linguatools-Logo
32 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Zeltlager kamp 19 tentenkamp 5

Verwendungsbeispiele

Zeltlager kamp
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ich frage noch einmal. Waren Sie zusammen im Zeltlager?
Nog eens... bent u samen op kamp geweest?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist wie ein Zeltlager verglichen mit dem Knast.
Het is net 'n kamp vergeleken bij de gevangenis.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr wart doch immer im Zeltlager zusammen.
Op kamp zijn jullie toch vrienden geworden?
   Korpustyp: Untertitel
- lm Zeltlager, hinter dem Damm.
- Op kamp, achter de dam.
   Korpustyp: Untertitel
Was für ein Zeltlager ist das?
Wat voor soort kamp is het?
   Korpustyp: Untertitel
Norrie, du fährst nicht zu deiner Hinrichtung, du fährst ins Zeltlager.
Norrie, je gaat naar kamp, niet naar je executie.
   Korpustyp: Untertitel
Und vor 26 Jahren im Mai war hier ein Zeltlager mit Drittklässlern.
En afgelopen Mei, 26 jaar geleden, was er hier een derdejaars kamp.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Mädel und ihre Freunde kommen zum Ball, Zeltlager oder sonst wohin.
Een meisje en haar vrienden komen aan op een feest, kamp, verlaten stad ofzo.
   Korpustyp: Untertitel
Sah Dan zwischen ihnen in der Nähe des Zeltlagers.
Dan reed tussen de kudde bij het kamp.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei der Jäger im Zeltlager wollten den Hund als Jäger verkleidet fotografieren, nur so zum Spaß.
Twee jagers in het kamp wilden puur voor de lol hun hond als jager verkleed fotograferen.
   Korpustyp: Untertitel

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zeltlager"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Sie sind im Zeltlager.
Ze zijn in het zomerkamp.
   Korpustyp: Untertitel
Wir waren als Kinder im selben Zeltlager.
We gingen naar hetzelf de zomerkamp.
   Korpustyp: Untertitel
Was, wie ein Shirtaufdruck im Zeltlager?
Een soort embleem of zo?
   Korpustyp: Untertitel
Doug und ich waren im Zeltlager Wampachimpi.
Doug en ik ontmoetten elkaar in Camp Wampacheempi.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, und ich war mit ihrer Cousine im Zeltlager.
We houden van dezelfde kleding en ik ken haar neef.
   Korpustyp: Untertitel
Eines Nachts haben wir... Wir fanden dieses Zeltlager.
Op een avond stuitten we op een kampeerplek.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist eine Zeltlager für Kinder, nur im Sommer geöffnet.
En een jongerenkamp, enkel open in de zomer.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Junge hat das im Zeltlager mal mit mir versucht.
Dat heeft een jochie een keer geprobeerd in een zomerkamp.
   Korpustyp: Untertitel
Euer blödes Zeltlager ist mir sowieso zu doof.
Wie heeft trouwens jullie stomme kampeer-uitjes nodig?
   Korpustyp: Untertitel
Carla ist dann im Zeltlager und es ist weniger Trubel im Haus.
Carla is dan aan het kamperen, het zal thuis rustig zijn. Het is beter als het rustig is.
   Korpustyp: Untertitel
Wir waren als Kinder im Zeltlager, und er war die ganze Zeit hinter mir her.
We waren samen op tienertoer en hij was bezeten van mij.
   Korpustyp: Untertitel
Das letzte Mal während Sommer-Zeltlagers, im geheimen, unter einer Decke.
De laatste keer op zomerkamp, stiekem, onder een deken.
   Korpustyp: Untertitel
Heut Abend machen wir ein Zeltlager, nur für die Absolventen. Aber du könntest auch kommen.
Luister, we gaan vannacht buiten kamperen... eigenlijk is het alleen voor de laatstejaars, maar kom jij ook.
   Korpustyp: Untertitel
Stimmt, das hast du mir im Zeltlager immer unter die Nase gerieben.
Jij liet altijd blijken dat je de oudste was in het zomerkamp.
   Korpustyp: Untertitel
Ich finde, es wäre wundervoll, wenn wir ein nationales Zeltlager für Jungs in unserem Staat hätten.
Het lijkt me heel mooi als onze staat een jongenskamp zou hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Europa schweigt angesichts der Angriffe in Libyen: Wird es auch angesichts der unhaltbaren Situation der Zeltlager schweigen?
Europa heeft gezwegen terwijl Libië verrassingsaanvallen uitvoerde. Is Europa ook van plan te zwijgen nu er in die tentenkampen onhoudbare toestanden heersen?
   Korpustyp: EU
(PT) Frau Präsidentin, die gewaltsame Zerschlagung des friedlichen Protests in dem Zeltlager der Saharauis war ein schlimmer Schlag gegen die Verhandlungen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen.
(PT) Mevrouw de Voorzitter, de brute aanval op het vreedzame Sahrawi-protestkamp betekent een dolksteek voor de onderhandelingen die onder auspiciën van de VN plaatsvinden.
   Korpustyp: EU
Im Jahre 1995, während der kritischsten und schwierigsten Zeit, nahm ich an einem internationalen Zeltlager der Freiwilligenarbeit und Solidarität teil, und ich kann mich immer noch lebhaft an die erloschenen und desillusionierten Augen der Menschen erinnern.
In 1995 heb ik, op het meest kritieke en moeilijke moment, deelgenomen aan een internationaal vrijwilligers- en solidariteitskamp. De lege, moedeloze blik in de ogen van de mensen staat mij nog levendig voor de geest.
   Korpustyp: EU