linguatools-Logo
87 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Ziegel steen 54 baksteen 28 stenen 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Ziegel Brick 18 dakpannen 9 bakstenen 9

Verwendungsbeispiele

Ziegel steen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Graben Sie weitere Reihen aus drei Ziegeln neben der Leiter.
Blijf de rijen van drie stenen naast de ladder graven.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Aber die Zahl der Ziegel soll nicht niedriger sein.
Maar het aantal van hun stenen zal niet verminderen.
   Korpustyp: Untertitel
Mit mehr Bauwerken, mehr Ziegeln und mehr Mörtel ist das sicher nicht hinzukriegen.
Men bereikt geen innovatie door meer bouwsels, stenen en metselspecie.
   Korpustyp: EU
Ihr habt hart gearbeitet, aber viele Ziegel zerbrochen.
Jullie werkten hard, maar jullie braken veel stenen.
   Korpustyp: Untertitel
Lassen Sie sich durch den falschen Ziegel unter der Stange fallen.
Val door de valse steen onder de balk.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
ein anderes Mädchen mit dem ich verabredet war-- sie gewann 20 Pfund und versuchte mich mit einem Ziegel zu töten.
Nog een meid waarmee ik gedate heb. Ze kwam 10 kg bij en probeerde me te vermoorden met een steen.
   Korpustyp: Untertitel
Abfälle aus der Herstellung von Keramikzeugnissen,Ziegeln,Fliesen und Baustoffen
afval van de fabricage van keramische produkten,stenen,tegels en bouwmaterialen
   Korpustyp: EU IATE
Mit 10.000 Ziegeln verdient man 40 Yuan.
10.000 stenen sjouwen levert 40 yuan op.
   Korpustyp: Untertitel
Abfaelle aus der Herstellung von Keramikerzeugnissen, Ziegeln, Fliesen und Baustoffen
afval van de fabricage van keramische produkten, stenen, tegels en bouwmaterialen
   Korpustyp: EU IATE
"Mr. Knox, Sir, zaubern wir mit Ziegeln und Bausteinen, Sir."
Mr. Knox, sir, laten we trucjes doen met stenen en blokken, sir.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


feuerfester Ziegel Chamottesteen
vuurvaste steen
gewoehnlichermassiver Ziegel gewone volle baksten
gewone massieve baksten
gewoehnlicherabgerundeter Ziegel radiaalsten
leichter Ziegel poreuze baksteen
lichte steen
poroeser Ziegel poreuze baksteen
lichte steen
gesandeter Ziegel bezande baksteen
hochgestellter Ziegel staande steen
geflammter Ziegel gevlamde steen
flaemischer Ziegel Vlaamse steen
neutrale Ziegel neutrale steen
roter Ziegel rode baksteen
hartgebrannter Ziegel klinker
Salman Ziegel bleekrode steen
blasser Ziegel bleekrode steen
glasierter Ziegel geglazuurde steen
emaillierter Ziegel geëmmailleerde steen
geglazuurde baksteen
Adobe-Ziegel zonsteen
leemsteen
Ziegel fuer Fassaden siersteen
gevelsteen
Ziegel zum Verblenden siersteen
gevelsteen
Ziegel erster Wahl rode baksteen
gut gebrannter Ziegel rode baksteen
Beton,Ziegel,Fliesen,Keramik und Materialien auf Gipsbasis beton,stenen,tegels,keramische produkten en gipsmateriaal

40 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ziegel"

47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ziegel-Flügelrossfisch
Pegasus laternarius
   Korpustyp: Wikipedia
Du hast zwei Ziegel?
- Heb je er twee bij je?
   Korpustyp: Untertitel
- Sind das neue Ziegel?
- Zijn ze nieuw?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe nicht genug Ziegel.
- Er ontbreken een paar pannen.
   Korpustyp: Untertitel
Merken Ziegel, konnte wie wir?
Hoe kunnen wij dat weten?
   Korpustyp: Untertitel
- Ein Ziegel traf den Stadthalter.
- 'n Dakpan raakte de gouverneur.
   Korpustyp: Untertitel
Du, Ziegel Mann, Schlag es auf!
Jij, rotsman, sla het open!
   Korpustyp: Untertitel
Ich sah, wie er den Ziegel warf. "
lk zag hem de tegel gooien.'
   Korpustyp: Untertitel
Das bringt dir einen Ziegel, Mann.
Daarvoor krijg je heel wat.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ziegel sind locker. Hilf mir.
We moeten een gat maken.
   Korpustyp: Untertitel
Der Mörtel, der die Ziegel der Liebe zusammenhält.
Het cement dat de liefdesstenen bij elkaar houdt.
   Korpustyp: Untertitel
Die spanischen Mönche senden uns ganze Ziegel davon.
De Spaanse monniken bedelven ons eronder.
   Korpustyp: Untertitel
Schon morgen kann Ihnen ein Ziegel auf den Kopf fallen.
Niemand kan zich vrijwaren tegen ongelukken.
   Korpustyp: Untertitel
Mauer sie zu Ziegel, oder zerbrösel sie in den Minen.
Maak ze keihard of gooi ze in de mijnen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe mich auf einen Ziegel gestützt, der losbrach.
lk leunde op een dakpan en die viel.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben 1.500 Ziegel geschleppt, Sie schulden uns 22 Yuan.
We sjouwden er 1.500, u bent ons 22 yuan schuldig.
   Korpustyp: Untertitel
Ich packe 10.000 Ziegel und kriege nur 40 Yuan.
lk stapel er 10.000 en krijg maar 40 yuan!
   Korpustyp: Untertitel
Gestern schleppten wir 1.500 Ziegel in zwei Stunden.
Gisteren hebben we 1.500 gesjouwd en dat kostte ons twee uur.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist der amerikanische Mistkerl, der Ziegel durchschlägt.
Het is de Amerikaanse baksteengoochelaar.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast immer noch den Ersatzschlüssel hinter dem losen Ziegel auf der Veranda.
Je bewaart de reservesleutel nog steeds onder de losse tegel op jouw veranda.
   Korpustyp: Untertitel
Platten, Tafeln, Fliesen, Ziegel und dergleichen aus Asbestzement, Cellulosezement oder dergleichen
Platen, panelen, ... van asbestcement, cellulosecement e.d.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere Waren aus Zement, Beton oder Kunststein (ohne Ziegel und Rohre)
Werken van cement, beton of kunststeen, n.e.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Und du, Menschenkind, nimm einen Ziegel; den lege vor dich und entwirf darauf die Stadt Jerusalem
En gij, mensenkind, neem u een tichelsteen, en leg dien voor uw aangezicht, en bewerp daarop de stad Jeruzalem.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Platten, Tafeln, Fliesen, Ziegel u. dgl. aus Asbestzement, Cellulosezement oder dgl.
Platen, panelen, ... van asbestcement, cellulosecement e.d.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Um an das linke Gold zu gelangen, müssen die beiden darüber befindlichen Ziegel (der obere beim Fallen) entfernt werden. Unterhalb des Ziegels neben dem waagerechten 4er-Beton befindet sich eine Falle.
Om het meest linkse goud te krijgen springt u er op van boven terwijl u één stap naar één kant gaat tijdens het vallen. Graaf onmiddelijk in de vierkant juist onde rhet goud en stap erin. De valse vloer zal jouw op de odem laten vallen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
(ZIEGEL LACHT) Oder wie wär 's mit der Zeit, als ich geboren wurde, und ich kam aus der Scheide?
Of die keer dat ik geboren was en ik uit de vagina kwam?
   Korpustyp: Untertitel
So gehet nun hin und frönt; Stroh soll man euch nicht geben, aber die Anzahl der Ziegel sollt ihr schaffen.
Zo gaat nu heen, arbeidt; doch stro zal u niet gegeven worden; evenwel zult gij het getal der tichelstenen leveren.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Ich repariere Ihren Ziegel und wenn ich fertig bin, können Sie mich alles fragen, was Sie wollen.
lk repareer de dakpan en als ik klaar ben, mag je me alles vragen.
   Korpustyp: Untertitel
Viel wichtiger erscheint mir, dass an jedem Ort, an dem ein Elendsviertel verschwindet, viele Gebäude aus sauberem Ziegel und Stahl entstehen.
Of haar burgerlijke inzichten niet worden gecompromitteerd door... de commerciële instincten van haar Raadsleden.
   Korpustyp: Untertitel
Du denkst du kannst dich mit mir anlegen, indem, du dir ein 2m großen Freund suchst, der wie ein Ziegel gebaut ist...
Je denkt dat je een beetje met mij kunt rotzooien door een twee en halve meter grote vent, die gebouwd is als een stuk beton...
   Korpustyp: Untertitel
Nun gut, warum schauen Sie ihr nicht in die Augen und sagen ihr, dass Ihre Leute nichts mit dem Ziegel zu tun hatten.
Kijk haar aan en zeg dat jouw mensen er niets mee te maken hadden.
   Korpustyp: Untertitel
Dann erkannte ich, dass meine Talente besser aufgehoben sind, um Amerikas Zukunft mit Wörtern und Ideen aufzubauen, als mit Ziegel und Mörtel.
Maar toen... besefte ik dat mijn talenten beter besteed zijn aan Amerika's toekomst, werken met woorden en ideeën in plaats van hout en nagels.
   Korpustyp: Untertitel
Man gibt den Knechten kein Stroh, und sie sollen die Ziegel machen, die uns bestimmt sind; siehe deine Knechte werden geschlagen, und dein Volk muß schuldig sein.
Aan uw knechten wordt geen stro gegeven, en zij zeggen tot ons: Maakt de tichelstenen; en ziet, uw knechten worden geslagen, doch de schuld is uws volks!
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Ihr sollt dem Volk nicht mehr Stroh sammeln und geben, daß sie Ziegel machen wie bisher; laßt sie selbst hingehen, und Stroh zusammenlesen,
Gij zult voortaan aan deze lieden geen stro meer geven, tot het maken der tichelstenen, als gisteren en eergisteren; laat hen zelven heengaan, en stro voor zichzelven verzamelen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Schöpfe dir Wasser, denn du wirst belagert werden! Bessere deine Festen! Gehe in den Ton und tritt den Lehm und mache starke Ziegel!
Schep u water ter belegering; versterk uw vastigheden; ga in de klei, en treed in het leem; verbeter den ticheloven.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Ich will leicht gehängte Vorrichtungen mit Ufern von Juwelen, gemalte Ziegel in der Eingangshalle, die die Valois und Bourbon Gipfel tragen, verflochten in der Freundschaft.
lk wil dat er lampen worden opgehangen met snoeren van juwelen... beschilderde tegels in de hal met de Valois en Bourbon wapens, verweven in vriendschap.
   Korpustyp: Untertitel
Einbezogen sind sämtliche Prozesse, die direkt oder indirekt mit den Produktionsprozessen Aufbereiten und Mischen der Rohstoffe, Formen, Trocknen der Rohlinge, Brennen der Ziegel, Fertigstellung des Produkts und Abgaswäsche in Zusammenhang stehen.
Alle processen die direct of indirect verband houden met grondstoffen voorbereiden, bestanddelen mengen, artikelen vormen en modelleren, artikelen drogen, artikelen bakken, producten afwerken en rookgas reinigen, zijn inbegrepen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
und die Zahl der Ziegel, die sie bisher gemacht haben, sollt ihr ihnen gleichwohl auflegen und nichts mindern; denn sie gehen müßig, darum schreien sie und sprechen: Wir wollen hinziehen und unserm Gott opfern.
En het getal der tichelstenen, die zij gisteren en eergisteren gemaakt hebben, zult gij hun opleggen; gij zult daarvan niet verminderen; want zij gaan ledig; daarom roepen zij, zeggende: Laat ons gaan, laat ons onzen God offeren!
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Und da sie vor dem Volk nicht fanden, an welchen Ort sie ihn hineinbrächten, stiegen sie auf das Dach und ließen ihn durch die Ziegel hernieder mit dem Bettlein mitten unter sie, vor Jesum.
En niet vindende, waardoor zij hem inbrengen mochten, overmits de schare, zo klommen zij op het dak, en lieten hem door de tichelen neder met het beddeken, in het midden, voor Jezus.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Das Gold auf der 7 ist die Hauptaufgabe. Zu Beginn klettern Sie zum linkesten Ziegel auf der 7 und warten dort, bis die Gegner die Löcher auf der 7„ gefüllt“ haben.
Het goud bovenaan 7 is de hoofduitdaging. In het begin klimt u naar het meest linkse vierkant van de top van de 7 en wacht daar totdat de vijanden de gaten vullen aan de top van de 7.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4