linguatools-Logo
60 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Zollstellen douaneautoriteiten 5

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Zollstellen douanekantoren 63 plaats 11 kantoren 10 douanediensten 8 douane 6

Verwendungsbeispiele

Zollstellen douanekantoren
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Dabei handelt es sich um die Liste der für das gemeinschaftliche/gemeinsame Versandverfahren zuständigen Zollstellen.
Hierin zijn de douanekantoren vermeld die bevoegd zijn voor douaneverrichtingen in het kader van het communautair of het gemeenschappelijk douanevervoer.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es kann sein, dass aufgrund der Vorgabe des „Versandverfahrens“ einige Zollstellen fehlen, obwohl dies die Ausnahme sein dürfte.
Het is mogelijk dat sommige douanekantoren ontbreken omdat de lijst betrekking heeft op douanevervoer, maar dan gaat het wel om uitzonderingen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sollen die ausgeführten Waren über mehrere andere Zollstellen als die Ausfuhrzollstelle in den anderen Teil der Zollunion oder in beide Teile der Zollunion wieder eingeführt werden, so kann der Ausführer die Ausstellung mehrerer Informationsblätter INF 3 für die Gesamtmenge der ausgeführten Waren beantragen.
Wanneer te verwachten is dat de uitgevoerde goederen naar het andere deel van de douane-unie of naar beide delen van de douane-unie zullen terugkeren via verschillende andere douanekantoren dan het douanekantoor van uitvoer, kan de exporteur voor de totale hoeveelheid van de uitgevoerde goederen om afgifte van meer dan één inlichtingenblad INF 3 verzoeken.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Geben Sie die vollständige Bezeichnung, die Anschrift und die sonstigen Kontaktinformationen der Zollstellen an, bei denen die vereinfachte Anmeldung abgegeben werden soll.
Naam, adres en contactinformatie van de douanekantoren waar de vereenvoudigde aangifte moet worden ingediend.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entscheiden sich die Mitgliedstaaten für die Benennung solcher Zollstellen, so dürfen Abfallverbringungen weder beim Eingang noch beim Verlassen der Gemeinschaft andere Grenzübergangsstellen in einem Mitgliedstaat passieren.
Indien een lidstaat besluit zulke douanekantoren aan te wijzen, mogen voor de overbrenging van afvalstoffen geen andere grensovergangen in die lidstaat voor het binnenkomen of verlaten van de Gemeenschap worden gebruikt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gegebenenfalls eine Liste der Zollstellen, die den Kontrollsatz gemäß Artikel 6 Absatz 2 Buchstabe b verringern.
Indien van toepassing, een lijst van de douanekantoren die op grond van artikel 6, lid 4, onder b), verlaagde controlepercentages toepassen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gegebenenfalls Liste der Zollstellen, die verringerte Kontrollsätze gemäß Artikel 6 Buchstabe c) anwenden.
Indien van toepassing, een lijst van de douanekantoren die overeenkomstig artikel 6, onder c), verlaagde controlepercentages toepassen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mit diesen sechs Stellen können die nationalen Verwaltungen gegebenenfalls auch eine Hierarchie der Zollstellen festlegen.
Aan de hand van deze zes tekens kunnen de nationale douaneautoriteiten indien nodig een hiërarchie van douanekantoren bepalen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In Ausnahmefällen können die Zollbehörden die summarische Eingangsanmeldung auch in Papierform annehmen, sofern sie denselben Grad an Risikomanagement anwenden wie bei der mit Mitteln der elektronischen Datenverarbeitung erstellten summarischen Eingangsanmeldung und der vorgeschriebene Austausch dieser Daten mit den anderen Zollstellen gewährleistet werden kann.
De douaneautoriteiten mogen in uitzonderlijke omstandigheden summiere aangiften bij binnenbrengen op papier aanvaarden, mits zij hierbij hetzelfde niveau van risicobeheer kunnen toepassen als bij summiere aangiften bij binnenbrengen ingediend met behulp van elektronische gegevensverwerkingstechnieken, en mits aan de vereisten voor de uitwisseling van zulke gegevens met andere douanekantoren kan worden voldaan.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sofern das Gemeinschaftsrecht nichts anderes vorsieht, legen die Mitgliedstaaten den Standort und die Zuständigkeiten der in ihrem Hoheitsgebiet liegenden Zollstellen fest.
Tenzij in de communautaire wetgeving anders is bepaald, stellen de lidstaten de plaats en de bevoegdheid van de diverse op hun grondgebied gelegen douanekantoren vast.
   Korpustyp: EU DGT-TM

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zollstellen"

49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Natürlich ist es nicht sinnvoll, wenn an den verschiedenen Zollstellen Unterschiede bestehen.
Het zou natuurlijk geen steek houden als er een verschil zou zijn tussen de verschillende douanefaciliteiten.
   Korpustyp: EU
Kolleginnen und Kollegen im Parlament werden wissen, dass diese Verhaltensweise nur zu typisch für Zollstellen in Europa ist.
De collega' s in het Parlement weten ongetwijfeld dat dit bij douaneposten in heel Europa de normaalste zaak van de wereld is.
   Korpustyp: EU
Ausgangszollstellen oder Zollstellen, denen das T5-Kontrollexemplar zugesandt wird, tragen dafür Sorge, dass der Kommission jederzeit folgende Informationen zur Verfügung gestellt werden:
Elk douanekantoor van uitgang of elk douanekantoor van bestemming van het controle-exemplaar T5 treft de nodige maatregelen om de Commissie in kennis te stellen van nadere gegevens over het aantal:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entscheidungen von Zollstellen, Produkte aus Sicherheitsgründen an den EU-Grenzen zurückzuhalten oder abzuweisen, sind auch für die Marktüberwachungsbehörden und die Kommission von Interesse.
Besluiten van douanebeambten om producten aan de EU-grenzen om veiligheidsredenen te blokkeren of te weigeren, zijn ook voor markttoezichtautoriteiten en de Commissie van belang.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es hat sich gezeigt, dass bei nicht ordnungsgemäß ausgefüllten T5-Kontrollexemplaren die risikobasierte Auswahl der Kontrollmaßnahmen durch die Zollstellen erschwert wurde.
Het is gebleken dat een incorrect ingevuld controle-exemplaar T5 de op risicofactoren gebaseerde selectie van controlemaatregelen door het douanekantoor bemoeilijkt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Ausgangszollstellen oder die Zollstellen, denen das T5-Kontrollexemplar zugesandt wird, tragen dafür Sorge, dass der Kommission jederzeit folgende Informationen zur Verfügung gestellt werden:
Het douanekantoor van uitgang of het douanekantoor van bestemming van het controle-exemplaar T5 treft maatregelen om de Commissie te allen tijde nadere gegevens te kunnen verstrekken over het aantal:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Kommission weiß allerdings auch, dass die Zollstellen dann, wenn Israel einmal erklärt hat, ein Produkt stamme aus Israel, kaum etwas unternehmen können, auch wenn man weiß, dass man, um es einmal platt auszudrücken, an der Nase herumgeführt wird.
Maar de Commissie weet ook dat als Israël eenmaal gezegd heeft dat een product uit Israël komt, geen douanedienst daar iets kan aan veranderen, ook al weet men dat men, om het maar plat te zeggen, bedonderd wordt.
   Korpustyp: EU
Die Daten der Zollstellen wiesen den Nachfragerückgang infolge der Ölpest aus, und es habe kein Grund bestanden, die in diesen Departements ansässigen Fischer von den Stützungsmaßnahmen der Regierung auszuschließen.
Volgens Frankrijk geven de douanegegevens voor deze departementen de daling van de vraag door de olieramp weer en was er geen enkele reden om de vissers van deze departementen uit te sluiten van de door de regering ingestelde steunregeling.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Politik der niederländischen Regierung ist nun jedoch darauf ausgerichtet, dieses Phänomen etwas zurückzudrängen und insbesondere gegen Gemeinden vorzugehen, die Coffee Shops an der Grenze eröffnen, wo Zollstellen geschlossen wurden, so dass Deutsche, Belgier und Franzosen von außerhalb der Gemeinde diese Einrichtung nutzen können.
Het beleid van de Nederlandse overheid is er nu wel op gericht dit verschijnsel wat terug te dringen en zeker in te gaan tegen gemeentebesturen die coffeeshops openen aan de grens, waar toch douanelokalen leeg zijn komen te staan, zodat de Duitsers, Belgen en Fransen van buiten de gemeente gebruik kunnen maken van deze faciliteit.
   Korpustyp: EU
Gemäß Artikel 15 der Verordnung (EG) Nr. 1276/2008 der Kommission [2] müssen die Zollstellen die in den Anhängen III bis VII der genannten Verordnung aufgeführten Angaben darüber, ob Warenkontrollen durchgeführt wurden, über Kontrollen der Verschlüsse und über Substitutionskontrollen in T5-Kontrollexemplaren und gleichwertigen Dokumenten vermerken.
Overeenkomstig artikel 15 van Verordening (EG) nr. 1276/2008 van de Commissie [2] moet het douanekantoor de in de bijlagen III tot en met VII bij die Verordening opgenomen vermeldingen met betrekking tot fysieke controles, vrijstelling van fysieke controles, controles van de verzegeling of substitutiecontroles noteren op de controle-exemplaren T5 of gelijkwaardige documenten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein solches Programm kann die Europäische Union bestärken, diesen Weg weiter zu beschreiten, aber es gilt natürlich, bei der Durchführung des Programms und insbesondere den Kontrollen Ernsthaftigkeit zu beweisen. Jeder Staat muß seine Zollstellen mit den technischen und menschlichen Mitteln ausstatten, die erforderlich sind, um diese Aufgabe zu erfüllen.
Een dergelijk programma kan de Europese Unie aanmoedigen om voort te gaan in die richting, maar men moet vanzelfsprekend dan wel blijk geven van een serieuze tenuitvoerlegging van het programma, en in het bijzonder op het vlak van de controles.
   Korpustyp: EU