linguatools-Logo
323 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
zone Zone 1.936 Sektor 7 Feld 4 Zonung
Bodenhorizon
Überlochzone
Lochfeld
Lochzone
Generatorzone
Nummerierungsbereich
Überwachungsbereich
Horizont
Niveau

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zone Gebiet 245 Bereich 117 Gebiete 39 Gebieten 36 Raum 30 Gebiets 26 Bereiches 10 -zone 12 Bereichs 22 Sicherheitszone 14 Zonen 20 Region 13 ICES-Gebiet 9 entmilitarisierten Zone 7 Freizone 7 Raums 6 Wirtschaftszone 6 Euroraum 4
Zone Gebiet 11 Sohn 16

Verwendungsbeispiele

zoneZone
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Zelfs binnen die zones is er zeer weinig controle.
Auch innerhalb dieser Zonen gibt es nur wenige Kontrollen.
   Korpustyp: EU
Hier in het midden, ligt de "neutrale zone".
Hier in der Mitte befindet sich die "Neutrale Zone".
   Korpustyp: Untertitel
De voorgestelde indeling in zones is helaas echter te willekeurig.
Die vorgeschlagene Einteilung in Zonen ist jedoch leider zu willkürlich.
   Korpustyp: EU
Een onbekend schip komt vanuit de Neutrale Zone naar ons toe.
Sensoren orten unbekanntes Schiff in neutraler Zone, nähert sich Föderationsraumsektor.
   Korpustyp: Untertitel
Gelet op communautaire richtlijnen mogen zowel Belgische als Duitse vissers de garnalenvisserij uitoefenen in de voornoemde zone.
Gemäß den EU-Rechtsvorschriften dürfen in der genannten Zone sowohl belgische als auch deutsche Fischer die Krabbenfischerei ausüben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Russell gaat de zone van de Chiefs in.
Russell bringt ihn in die Zone der Chiefs.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


kwetsbare zone gefährdetes Gebiet 1 Gebiet mit empfindlicher Umwelt
subtropische zone subtropische Zone
tropische zone tropische Zone
monetaire zone Währungsgebiet 2
stedelijke zone städtisches Siedlungsgebiet
Stadtgebiet
Ballungsgebiet
ecologische zone Ökozone
ecologsiche zone Ökozone
witte zone weiße Zone 10
pelagische zone pelagische Zone 2 pelagialer Bereich
freies Wasser
Pelagial
bathyale zone Bathypelagial
bathypelagische Zone
archibentische Zone
grijze zone Grauzone 36 grauer Bereich
verzadigde zone Sättigungszone
zone-systeem Zonen-Steuerung
machineleesbare zone maschinenlesbare Zone 2 MRZ
sublitorale zone sublitorale Zone
litorale zone Tidenbereich
Litoral
Gezeitenbereich
geologische zone geologische Einheit
mylonitische zone mylonitische Zone
germinale zone Keimblatt
trofolytische zone tropholytische Schicht
afotische zone aphotische Bereich
bathyse zone Bathypelagial
disfotische zone dysphotischer Bereich
limnische zone limnischer Lebensbereich
pelagiale zone pelagische Zone

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Zone

223 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

End zone
Endzone
   Korpustyp: Wikipedia
Subalpiene zone
Subalpine Vegetationsstufe
   Korpustyp: Wikipedia
Twilight Zone:
Unheimliche Schattenlichter
   Korpustyp: Wikipedia
Pelagische zone
Pelagial
   Korpustyp: Wikipedia
Zone-systeem
Zonensystem
   Korpustyp: Wikipedia
Abyssale zone
Abyssal
   Korpustyp: Wikipedia
Bentische zone
Benthal
   Korpustyp: Wikipedia
Landing zone is veilig.
- Landeplatz ist frei!
   Korpustyp: Untertitel
Welke zone is dat?
Welcher Abschnitt ist es?
   Korpustyp: Untertitel
Het is zone 2.
- Es ist Abschnitt zwei.
   Korpustyp: Untertitel
Zone voor kustverkeer
Küstenverkehrszone
   Korpustyp: Wikipedia
Speciale Economische Zone
Sonderwirtschaftszone
   Korpustyp: Wikipedia
Welkom in de zone.
Doktor willkommen auf der Straße des Glücks.
   Korpustyp: Untertitel
Onderscheppingskoers buiten Neutrale Zone.
- Auf Abfangkurs gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Vrije Zone Triëst
Freies Territorium Triest
   Korpustyp: Wikipedia
openstellen van bepaalde vrije zones of delen van vrije zones
Zugang zu bestimmten Freizonen oder Teilen von Freizonen
   Korpustyp: EU IATE
- Niet in de Russische zone.
- In der russischen kriegen wir ihn nie.
   Korpustyp: Untertitel
Daar, achter de rode zone.
Dort. Hinter der roten Sektion.
   Korpustyp: Untertitel
Het heette de Fun Zone.
Es wurde Funzone genannt.
   Korpustyp: Untertitel
Stap uit je comfort zone.
Wenn du willst, probier es mit Zahnweißung.
   Korpustyp: Untertitel
Welkom in de dode zone.
Willkommen in der Todeszone.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een Duitse zone.
(Michal) Dieses Viertel ist sehr deutsch.
   Korpustyp: Untertitel
Het is net Twilight Zone.
Das ist wie bei Unbekannte Dimensionen.
   Korpustyp: Untertitel
Welkom in de dump-zone.
Willkommen im Club der Versetzten.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een autonome zone.
Ich schweife gerade in Gedanken.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een stille zone.
Das ist ein Ruheraum.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zitten binnen de zone.
Die sind hier drinnen.
   Korpustyp: Untertitel
Sullivan zoekt de end zone.
Sullivan sieht nach der Endzone!
   Korpustyp: Untertitel
Dit is de zwarte zone.
- Ich habe dich nicht gehasst.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben in de zone.
Ich laufe auf 100%.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn in de zone.
Wir haben das Ziel erreicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, achterin. ln de zone.
- Er ist dort hinten auf der Straße des Glücks.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben in de zone.
Ich habe eine Glückssträhne.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zit in de zone.
Bei ihm läuft einfach alles richtig.
   Korpustyp: Untertitel
inrichting van beschermde mariene zones
Maßnahme für den Schutz von Küstengewässern
   Korpustyp: EU IATE
Directie Natuurbehoud en Groene Zones
Direktion der Erhaltung der Natur und der Grünflächen
   Korpustyp: EU IATE
Ander fruit van gematigde zones
Sonstiges Obst der gemäßigten Klimazonen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verlaat de veiligheids zones niet.
Bleiben Sie in den Sicherheitszonen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben in the zone.
Ich bin kreativ.
   Korpustyp: Untertitel
Welkom in de Phantom Zone.
Willkommen in der Phantomzone.
   Korpustyp: Untertitel
Zit ik in je zone?
- Störe ich?
   Korpustyp: Untertitel
- Mijn drop zone, mijn regels.
- Hier gelten meine Regeln.
   Korpustyp: Untertitel
-Baken de gevaren zone af.
- Sperren Sie die Gefahrenzone ab.
   Korpustyp: Untertitel
Let op het zone nummer.
Achte auf die Vorwahl.
   Korpustyp: Untertitel
Volgende zone over twee minuten.
Maximalhöhe in drei Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
lk prikkel een reflex zone.
Ich löse einen Reflex aus.
   Korpustyp: Untertitel
Neal is buiten zijn zone...
Neil ist außerhalb seines Radius.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zat precies in de spetter zone.
Sie war genau in der Spritzzone.
   Korpustyp: Untertitel
Ze werden in De Zone vermoord.
Sie haben sie in La Zona umgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Maar hij rijdt via De Zone.
Aber seine Route führt durch La Zona.
   Korpustyp: Untertitel
Je betreedt nu een militaire zone.
Dies ist eine militärische Kampfzone.
   Korpustyp: Untertitel
We zaten in de verboden zone.
Die haben uns in der Fischereiverbotszone erwischt.
   Korpustyp: Untertitel
Er komen steeds meer quarantaine zones bij.
Überall tauchen Quarantänezonen auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is een schaam zone pruik.
Eine Schamhaarperücke.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zijn bijna bij de drop-zone.
Sie nähern sich dem Absprungpunkt.
   Korpustyp: Untertitel
Grondpersoneel ga naar de veilige zone.
In den Sicherheitsbereich zurückziehen!
   Korpustyp: Untertitel
Maar vooral zones die te verdedigen zijn.
Sondern welche, die ich verteidigen kann.
   Korpustyp: Untertitel
Het eiland is verdeeld in verschillende zones.
Hier sind 3 Angriffspunkte.
   Korpustyp: Untertitel
Gaat u, dan evacueer ik deze zone.
Sie gehen rein, ich mach das hier.
   Korpustyp: Untertitel
Penny, we staan in de rode zone.
Penny, wir stehen im Halteverbot.
   Korpustyp: Untertitel
Je komt toch de zone niet uit.
Du kommst nicht aus dem Viertel raus.
   Korpustyp: Untertitel
we kunnen deze zone niet langer verdedigen.
Sie müssen den Rest der Männer nach Norden führen.
   Korpustyp: Untertitel
- Je bent burgemeester van de zone.
Ross, du bist auf ihr festgefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Zoek naar overlevenden. Bewaak de zone.
Prüfen auf Überlebende und sichern.
   Korpustyp: Untertitel
Komaan, terug naar de beveiligde zone.
Macht schon, begebt euch in die Schutzzone.
   Korpustyp: Untertitel
Je kan geen private zone hebben.
Man kann keine Privatsphäre haben...
   Korpustyp: Untertitel
Deze kerel heeft een nauwkeurige comfort zone.
Der Kerl hat eine genaue Komfortzone.
   Korpustyp: Untertitel
De troebele zones hier, en hier.
Die wolkigen Strukturen hier.
   Korpustyp: Untertitel
- We zitten in de rode zone.
Wir sind schon weit über der Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga nu naar de doel zone.
Ich bewege mich jetzt auf das Zielgebiet zu.
   Korpustyp: Untertitel
Het was een lengtegraad zone en 4891.
Das waren Längen-und Breitengrade, und "4891".
   Korpustyp: Untertitel
De stad werd één grote gevaren zone.
Die Stadt wurde eine wahre Furchtzone.
   Korpustyp: Untertitel
Het is diep in de Internationale Zone.
Ist tief in der I.Z..
   Korpustyp: Untertitel
Wie kent die zone vrij goed?
- Wer kennt den Park so gut? - Förster.
   Korpustyp: Untertitel
Ga de end zone in, dombo.
Lauf in die Endzone, Blödmann.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand komt naar de Dode Zone.
Niemand kommt in die Todeszone.
   Korpustyp: Untertitel
We hangen boven de drop zone, heren.
Wir sind über der Absprungstelle, Gentlemen.
   Korpustyp: Untertitel
Breng de burgers naar die zones.
- Zivilisten in Sicherheitsbereiche bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is op de zone gericht.
- Sie ist in die Spielzone gerichtet.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zijn in de laatste zone.
Die Läufer sind im letzten Quadranten.
   Korpustyp: Untertitel
Ze liet ons zo je zone binnen.
Ließ uns direkt in Ihre Eingrenzung.
   Korpustyp: Untertitel
ontstaan van douaneschuld in een vrije zone
Entstehen einer Zollschuld in Freizonen
   Korpustyp: EU IATE
%Z - time zone of naam of afkorting
%Z - Zeitzone, Name oder eine Abkürzung
Sachgebiete: technik    Korpustyp: PHP
havens in de aanliggende geografische zone
Haefen der(betreffenden)Kueste
   Korpustyp: EU IATE
binnenkomst van goederen in vrije zones
Verbringen von Waren in Freizonen
   Korpustyp: EU IATE
zone voor proeven en experimenten, laboratoria;
Prüf- und Experimentierzone, Laboratorien
   Korpustyp: EU DGT-TM
De volle zee achter de aansluitende zone
Hinter der Anschlusszone gelegene hohe See
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fruit van subtropische of tropische zones
Obst der subtropischen oder tropischen Klimazonen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Recht in het midden van die zone.
Das ist direkt in der Anrufzone.
   Korpustyp: Untertitel
Zij gaan hier een industriel-zone maken.
Die bauen ein Industriegebiet.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom raakte Billy alleen deze zone aan.
Und darum hat sich Billy Tratt nur in dieser Reichweite aufgehalten.
   Korpustyp: Untertitel
Niet sinds we onze zone verlieten.
Nicht seit dem wir die Reichweite unseres Heimatplaneten verlassen haben.
   Korpustyp: Untertitel
lk zit niet in de veilige zone.
Ich habe keinen Wohlfühltrott.
   Korpustyp: Untertitel
En hij is in de end zone.
Er ist in der Endzone.
   Korpustyp: Untertitel
De quarantaine zones staan in het rood.
Das Rote sind die Quarantänezonen.
   Korpustyp: Untertitel
step out of your comfort zone
~ Verlasse ~ ~ deine Komfortzone ~
   Korpustyp: Untertitel
De pit is een hete zone.
Die Notaufnahme ist ein Gefahrengebiet.
   Korpustyp: Untertitel
- Nou, dit is een gematigde zone.
-Dies ist eine gemäßigte Klimazone.
   Korpustyp: Untertitel
Maar die liggen beide in besmette zones.
Beide Abteilungen sind kontaminiert.
   Korpustyp: Untertitel
Fun Zone gaat soepel door de bocht.
Die Spielzeugkiste ist voll dabei.
   Korpustyp: Untertitel