linguatools-Logo
319 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Zuhause thuis 373 tehuis 21

Verwendungsbeispiele

Zuhause huis
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die herzzerreißendste Geschichte, die ich gehört habe, war die eines kleinen Jungen, der jeden Tag seine Spielsachen in die Schule brachte, weil er nicht sicher war, ob, wenn er nach Hause kommen würde, sein Zuhause und seine Familie immer noch da sein würde.
Het meest hartverscheurende verhaal dat we hebben gehoord was dat van een jongetje dat elke dag zijn speelgoed mee naar school nam omdat hij niet zeker wist of zijn huis en zijn familie er na school nog wel zouden zijn.
   Korpustyp: EU
Der Tsunami in Indonesien, die Überschwemmungen in New Orleans und der Terrorismus in London sind zu lokalen Ereignissen geworden: Ich kann sie in meinem Dorf, in meiner Realität, in meinem Zuhause und mit meinen Freunden verfolgen.
De tsunami in Indonesië, de overstromingen in New Orleans en het terrorisme in Londen worden lokale gebeurtenissen: lokaal in mijn dorp, in mijn werkelijkheid, in mijn huis en onder mijn vrienden.
   Korpustyp: EU
Ich freue mich auch, dass die Feierstunde hier im Europäischen Parlament, dem Zuhause der Demokratie für alle Bürger Europas stattfinden kann. Letztendlich ist der Euro an allererster Stelle eine Angelegenheit von uns allen, und dann erst der Banken.
Ik ben eveneens zeer verheugd dat deze ceremonie hier mag plaatsvinden, in het Europees Parlement, in het huis van democratie voor alle Europese burgers, want de euro is allereerst een zaak van ons allen en niet alleen van de banken.
   Korpustyp: EU
Weitere fünf Millionen Menschen sind verletzt oder haben ihr Zuhause, ihre Existenzgrundlage oder ihre Familien verloren.
Nog eens vijf miljoen mensen zijn gewond of hebben hun huis, bestaansmiddelen of familie verloren.
   Korpustyp: EU
Die Größenordnung dieses Phänomens in Europa erlaubt keinen Zweifel darüber, dass sich viele Frauen in ihrem eigenen Zuhause am wenigsten sicher fühlen.
De omvang van dit verschijnsel in Europa maakt duidelijk dat veel vrouwen zich het minst veilig voelen in hun eigen huis.
   Korpustyp: EU
Es gibt Zehntausende Flüchtlinge, die kein Zuhause mehr haben und nicht wissen, wohin sie gehen sollen.
Er zijn tienduizenden vluchtelingen die geen huis meer hebben en niet weten waar ze naar toe moeten.
   Korpustyp: EU
Dieser Konflikt hat viele Einwohner Zyperns ihr Zuhause gekostet und bietet bisher keine Hoffnung auf eine Lösung dieser ungesetzlichen Sachlage.
Dat conflict heeft talrijke inwoners van Cyprus gedwongen hun huis te verlaten en biedt tot nu toe geen uitzicht op een oplossing voor deze onrechtmatige situatie.
   Korpustyp: EU
Während für viele die Familie und das Zuhause der Inbegriff für Frieden und Sicherheit sind, sind sie für Millionen von Frauen ein Ort des Leidens, ein Ort des Missbrauchs, der Folter und sogar des Tods.
Voor velen zijn het gezin en het huis het symbool bij uitstek van vrede en veiligheid, maar voor miljoenen vrouwen is hun huis de plek waar zij lijden, worden misbruikt, gemarteld en zelfs gedood.
   Korpustyp: EU
(PT) Die schweren Überschwemmungen, die vor kurzem mehrere Länder Mitteleuropas heimgesucht haben, verdienen selbstverständlich unsere ganze Aufmerksamkeit und unsere Solidarität vor allem mit den Familien der Opfer und all denen, die ihr Zuhause und ihren Besitz verloren haben.
De ernstige overstromingen die onlangs een aantal Midden-Europese landen hebben geteisterd, verdienen uiteraard al onze aandacht. We moeten solidair zijn, in de eerste plaats met de families van de slachtoffers en al die mensen die huis en have hebben verloren.
   Korpustyp: EU
Eine Million Menschen mussten ihr Zuhause verlassen – einige von ihnen kehren jetzt zurück –, und sehr viele Frauen wurden vergewaltigt – über 25 000.
Een miljoen mensen zijn hun huis kwijtgeraakt - waarvan sommigen nu terugkeren - en zeer veel vrouwen werden verkracht: meer dan 25 000.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Fernüberwachung zuhause thuisbewaking
bei mir zuhause bij mij thuis 8

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Zuhause

219 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ich blieb Zuhause.
En dat ik toen thuisbleef?
   Korpustyp: Untertitel
Erwartet Frank dich zuhause?
Wacht Frank op je?
   Korpustyp: Untertitel
Sie brauchte ein zuhause.
Ze had onderdak nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hatte kein Zuhause.
Ze kon nergens anders heen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind früh zuhause.
Was het leuk met pap?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin hier zuhause.
Dat is pech! Wacht!
   Korpustyp: Untertitel
Sie blieb heute zuhause.
- Ze is thuisgebleven.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mein Zuhause.
Dit is mijn home sweet home.
   Korpustyp: Untertitel
Er mag das Zuhause.
Fluister in zijn oor.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin doch zuhause!
Kijk wat je aan hebt.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir hatten kein Zuhause
- Wij konden nergens anders heen.
   Korpustyp: Untertitel
- Du bist Zuhause.
Daar ben je dan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin bald zuhause.
Het wordt niet laat.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, ich bleib zuhause.
- Nee, ik ga vroeg naar bed.
   Korpustyp: Untertitel
- Er hat Probleme zuhause...
Je kent zijn thuissituatie.
   Korpustyp: Untertitel
Mein zweites Zuhause sozusagen.
En dit is de officiersmess.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab kein zuhause.
Laat me asjeblief gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist nicht zuhause.
- Nee.
   Korpustyp: Untertitel
Zuhause in der Stadt.
Ze zijn in de stad.
   Korpustyp: Untertitel
Hat der kein Zuhause?
Moet hij niet ergens zijn?
   Korpustyp: Untertitel
Hunderttausende verloren ihr Zuhause.
Honderdduizenden mensen zijn dakloos.
   Korpustyp: EU
Habt Ihr kein Zuhause?
-Wat doet hij in Frankrijk?
   Korpustyp: Untertitel
Zuhause hilft man einem.
Daar kun je op hulp rekenen.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mein Zuhause.
lk kan vast wel bij Clark slapen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sehen uns zuhause.
lk zie je wel weer in het dorp.
   Korpustyp: Untertitel
Das nenn ich zuhause.
Wat een huishouden heb ik.
   Korpustyp: Untertitel
Voilà, mein kleines Zuhause.
Zo, dit is mijn plekje.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist sein zuhause.
Zoek iets voor jezelf.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du ein Zuhause?
Kun je ergens heen?
   Korpustyp: Untertitel
Dies ist unser Zuhause.
Dit is onze plaats.
   Korpustyp: Untertitel
Hatte ein feuchtes Zuhause.
Niet bepaald democratisch.
   Korpustyp: Untertitel
Fühl dich wie zuhause.
- Installeer je maar.
   Korpustyp: Untertitel
Lila Das ist Zuhause.
lk wil naar binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist Zuhause, Castiel.
Weet je dat niet?
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist jetzt zuhause.
U kunt niet zomaar...
   Korpustyp: Untertitel
- Haben Sie Zuhause Schwestern?
Heb je zusters in Columbus, Ohio?
   Korpustyp: Untertitel
Das wird mein Zuhause.
Toen ben ik opgehouden met achterom te kijken.
   Korpustyp: Untertitel
Er sucht ein Zuhause.
- Hij zoekt onderdak.
   Korpustyp: Untertitel
Division ist dein zuhause.
Waarom zou je weg willen?
   Korpustyp: Untertitel
Zuhause ist ein Operationsbesteck...
ln de kolonie is een operatiekit...
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Bogs Zuhause.
Dat is waar Bog woont.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist das Ihr Zuhause?
- ls dat je thuiswereld?
   Korpustyp: Untertitel
Hallo? Ist jemand zuhause?
Hallo, is daar iemand?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist dein Zuhause.
Zitten die gangsters nu achter jullie aan?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mein Zuhause.
Dit is mijn plekje.
   Korpustyp: Untertitel
'Bin ich nicht zuhause?
- Waar zit je precies?
   Korpustyp: Untertitel
Heiliger Scheiß, sie sind zuhause! Sie sind zuhause.
Stu en Marcy betalen goed, maar ik heb mijn oude auto, acteerlessen en nu portretfoto's.
   Korpustyp: Untertitel
Fühlen Sie sich wie Zuhause.
Dr. Walker en Dr.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Zuhause ist die Welt.
Probeer me niet te missen.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Zuhause wird woanders sein.
Je moet ergens anders heen.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, du bist spät zuhause.
Jij bent ook laat.
   Korpustyp: Untertitel
Fühl dich wie zuhause, eh?
Deze is voor jou.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, Sommersprosse, bist du Zuhause?
Sproetje, ben je daar?
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Lennier, Kurs auf Zuhause.
Mr Lennier, zorg dat we thuiskomen.
   Korpustyp: Untertitel
Also braucht Sie ein Zuhause?
Dus ze heeft onderdak nodig?
   Korpustyp: Untertitel
Mein Zuhause versinkt im Chaos.
Het is een puinhoop.
   Korpustyp: Untertitel
Es erklärt sein Dekor Zuhause.
- Het verklaart zijn inrichting.
   Korpustyp: Untertitel
Hat mir ein Zuhause gegeben.
Maakte een plekje voor mij...
   Korpustyp: Untertitel
Und wo ist dein Zuhause?
Waar kom je vandaan?
   Korpustyp: Untertitel
- Sir, das ist mein Zuhause.
Dit zijn mijn gasten.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du denn ein Zuhause?
Meid, kan jij wel ergens terecht?
   Korpustyp: Untertitel
Sarjenka, da ist dein Zuhause.
Kijk, daar woon je.
   Korpustyp: Untertitel
Wie spät warst du zuhause?
Hoe laat ben jij thuisgekomen?
   Korpustyp: Untertitel
- Aber Midland ist mein Zuhause.
Het gaat niet alleen om Beth.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Zuhause war zerstört worden.
- Zijn wereld was verwoest.
   Korpustyp: Untertitel
Sein Zuhause ist wirklich schlimm.
Zijn gezinsleven is echt beroerd.
   Korpustyp: Untertitel
- Dunk ihn von Zuhause rein!
Dunk het van in het midden! - Ga!
   Korpustyp: Untertitel
Lasst den alten Mist zuhause.
Laat het verleden achter je.
   Korpustyp: Untertitel
Dann wird Paris dein Zuhause?
Dan ga je zeker in Parijs thuishoren.
   Korpustyp: Untertitel
Oder lieber gleich zuhause bleiben.
Of nog beter, lekkerthuis blijven.
   Korpustyp: Untertitel
Kein zuhause, aber viele wohnungen.
Jullie strontzakken!
   Korpustyp: Untertitel
Sie möchten dich zuhause haben.
Ze willen dat je thuiskomt.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben kein anderes Zuhause.
Je kunt nergens anders heen.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Futter, kein Zuhause, Rattengangs!
Geen eten, geen onderdak. Rattenbendes.
   Korpustyp: Untertitel
Schon haben sie ein Zuhause.
Ze zijn nu gered.
   Korpustyp: Untertitel
- Und wo ist Ihr Zuhause?
- En waar woont u?
   Korpustyp: Untertitel
- Zuhause nennen wir das einen...
ln Canada noemen we dat een...
   Korpustyp: Untertitel
Das ist jetzt mein Zuhause.
lk bezit dit nu.
   Korpustyp: Untertitel
Daheim. Ich muss... zuhause arbeiten.
Ze vinden de brand verdacht... en moeten hun onderzoek afsluiten.
   Korpustyp: Untertitel
Eure Zelle ist euer Zuhause.
Je cel is waar je woont.
   Korpustyp: Untertitel
Zeigen Sie ihr ihr Zuhause.
Laat haar het zien.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Zuhause betreten, zum Donner!"
Naar binnen natuurlijk!"
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten kein Zuhause mehr!
We hadden geen onderdak.
   Korpustyp: Untertitel
Zuhause ist nicht die Erde.
Dat is niet de aarde.
   Korpustyp: Untertitel
- Und zuhause ist beschissenes Wetter.
En 't weer is daar klote.
   Korpustyp: Untertitel
So essen wir Hummer zuhause.
Zo eten we bij ons kreeft.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wiederhole: Bleiben Sie zuhause.
lk herhaal, blijf binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand kam in dein Zuhause.
Iemand brak bij u in.
   Korpustyp: Untertitel
- Das Kind hat kein Zuhause!
- Het kind kan nergens heen.
   Korpustyp: Untertitel
Er vermisste wohl sein Zuhause.
Hij had vast heimwee.
   Korpustyp: Untertitel
Ich meinte dein anderes Zuhause.
Nee. lk bedoel je andere stek.
   Korpustyp: Untertitel
Sie finden schon ein Zuhause.
- Je vindt vast wel iets.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, du bist früh Zuhause.
Hé, wat ben jij vroeg.
   Korpustyp: Untertitel
Hier also mein kleines Zuhause.
Dit is mijn flatje.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich heute zuhause bleiben?
ls het goed als ik niet naar school ga?
   Korpustyp: Untertitel
- Dort sind Sie wohl zuhause?
- Woont u daar? - Nee, mevrouw.
   Korpustyp: Untertitel
Und das wäre unser Zuhause.
Niemand kan ons ontslaan.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist dein zuhause, Alex.
Waarom zou je weg willen?
   Korpustyp: Untertitel
Marvin Monroes Persönlichkeitstest für Zuhause.
dankzij de kant-en-klare karaktertest.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist dein Zuhause weit weg?
ls dat ver weg?
   Korpustyp: Untertitel