linguatools-Logo
221 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Zwang dwang 306 compulsie 1 dwanghandeling 1

Verwendungsbeispiele

Zwang dwang
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Der Geschäftsvorfall findet unter Zwang statt oder der Verkäufer ist gezwungen, den Preis in dem Geschäftsvorfall zu akzeptieren.
De transactie vindt plaats onder dwang of de verkoper is gedwongen om de prijs in de transactie te aanvaarden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir entschieden so schnell zu heiraten und unter Zwang.
We besloten zo snel en onder dwang te trouwen.
   Korpustyp: Untertitel
Dabei dürfen wir Zwang sicherlich nicht ausschließen, aber Gewalt sollte nicht als Erstes eingesetzt werden.
We mogen dwang zeker niet uitsluiten, maar geweld ligt niet als eerste voor de hand.
   Korpustyp: EU
- Welchen Wert hat ein Gelübde, das unter Zwang gegeben wurde?
Maar welke waarde heeft een gelofte, die onder dwang is afgelegd?
   Korpustyp: Untertitel
Die Integration in diesem Bereich kann daher nur durch Zwang geschehen.
Integratie op dit terrein kan daarom alleen door middel van dwang.
   Korpustyp: EU
In der Welt ist wohl viel nur über Zwang möglich.
Hé, dwang moest misschien een noodzaak zijn geweest in de buitenwereld.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


unmittelbarer Zwang directe dwang
moralischer Zwang zedelijk geweld
sociale druk
morele dwang
physischer Zwang fysieke dwang
eugenische Zwang eugenetische norm
sozialer Zwang sociale druk
sociale dwang
unfallbedingter Zwang belasting bij ongeval
Anwendung von Zwang gebruik van geweld
Gesetz des geringsten Zwanges wet van de minste weerstand
mit Zwang verbundene Ermittlungsbefugnisse dwangmiddelen
Prinzip "kein Zwang,kein Verbot" beginsel "dwang noch verbod"
physicher Zwang durch körperliche Ueberwältigung lichamelijk geweld

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Zwang

121 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Das ist kein Zwang.
Het is geen last.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht mal unter Zwang?
Zelfs niet onder bedreiging?
   Korpustyp: Untertitel
Ich zwang dich dazu!
Door mij heb je dit gedaan.
   Korpustyp: Untertitel
Wie ein körperlicher Zwang.
Het is net een lichamelijk verstopping.
   Korpustyp: Untertitel
Wer zwang dich?
Wie heeft jou laten bellen?
   Korpustyp: Untertitel
- Naomi zwang mich dazu.
- Naomi heeft me ertoe aangezet.
   Korpustyp: Untertitel
Prinzip vom kleinsten Zwang
Principe van Le Châtelier
   Korpustyp: Wikipedia
Der Zwang zum Bösen
Compulsion
   Korpustyp: Wikipedia
Niemand zwang dich mitzukommen.
Je hoefde niet mee te gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Tu dir keinen Zwang an.
Alstublieft, probeer maar.
   Korpustyp: Untertitel
- Tu dir keinen Zwang an.
Neem wat je wil.
   Korpustyp: Untertitel
Ich spiele nicht aus Zwang.
lk doe niet te veel moeite.
   Korpustyp: Untertitel
- Tut euch keinen Zwang an.
- Doe vooral geen moeite.
   Korpustyp: Untertitel
- Tut euch keinen Zwang an.
Ga je gang. Het is daar vol met Z's.
   Korpustyp: Untertitel
Tu dir keinen Zwang an.
Denk hardop zoveel je wilt.
   Korpustyp: Untertitel
Das Wetter zwang ihn, umzuleiten.
Hij moest uitwijken vanwege het weer.
   Korpustyp: Untertitel
Tu dir keinen Zwang an.
- Ga je gang maar.
   Korpustyp: Untertitel
Tu dir keinen Zwang an.
- Bel de politie maar.
   Korpustyp: Untertitel
- Tu dir keinen Zwang an.
- Ga je gang.
   Korpustyp: Untertitel
Tu dir keinen Zwang an.
- Leef je uit.
   Korpustyp: Untertitel
Er zwang mich, dich anzurufen.
lk moest jou bellen van hem.
   Korpustyp: Untertitel
Tu dir keinen Zwang an.
Wat houdt je dan nog tegen?
   Korpustyp: Untertitel
Tu dir keinen Zwang an.
- Ga maar uit je dak.
   Korpustyp: Untertitel
Zwang er Sie zur Sodomie?
U zei dat ik de manier om 'm te pakken bijna had.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, tun Sie sich keinen Zwang an.
- Ga gerust je gang. Dat vind ik niet erg.
   Korpustyp: Untertitel
Der Handel zwang uns zum Schweigen.
- Dat was de afspraak.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist wie ein Zwang. Eine Waffe.
Het is 'n drang, een wapen.
   Korpustyp: Untertitel
- Aber tu dir keinen Zwang an.
- Maar laat je dat vooral niet tegenhouden.
   Korpustyp: Untertitel
Obwohl, unter Zwang erinnere ich mich.
Maar als je er echt zo zwaar aan tilt:
   Korpustyp: Untertitel
Ein richtiger Spieler spielt nicht aus Zwang.
Een echte speler doet niet zoveel moeite.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würd nie lesen ohne Zwang.
Dan lees ik ze dus nooit.
   Korpustyp: Untertitel
Übermäßiger Zwang... der böse Cop Schritt.
De techniek van een slechterik.
   Korpustyp: Untertitel
Er zwang Sie, sich operieren zu lassen.
Uw lijf is aangepast.
   Korpustyp: Untertitel
Er fühlt keine Reue wegen seines Zwangs.
Hij voelt geen berouw over zijn handelingen.
   Korpustyp: Untertitel
Diaz tu' dir keinen Zwang an.
Diaz, doe alsof je thuis bent.
   Korpustyp: Untertitel
Tu dir keinen Zwang an, meine Hübsche!
Toe maar, schoonheid.
   Korpustyp: Untertitel
Tun Sie sich keinen Zwang an.
Leef jezelf maar uit.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Neugier zwang mich dazu, wieder anzuhalten.
Uit nieuwsgierigheid hield ik weer stil.
   Korpustyp: Untertitel
Er kann dich nicht unter Zwang setzen.
Hij kan je niet betoveren.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich zwang dich nicht zu gehen!
Van mij hoefde je niet te gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Es zwang einen Präsidenten zum Rücktritt.
De president moest aftreden.
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist nicht Verpflichtung oder Zwang.
Het is geen plicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich zwang dich nicht zu rennen.
- Van mij hoefde je niet te rennen.
   Korpustyp: Untertitel
Er zwang uns andere Dinge zu machen.
We moeten ook andere dingen van hem doen.
   Korpustyp: Untertitel
Er zwang Dich zum Sex mit ihm?
Hij heeft je verkracht?
   Korpustyp: Untertitel
Bis Euer Bruder sie zwang, aufzuhören.
Tot je broer haar tegenhield.
   Korpustyp: Untertitel
Also tut euch keinen Zwang an.
Dus leef je maar uit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich zwang mich, erwachsen zu werden.
lk werd eindelijk volwassen.
   Korpustyp: Untertitel
Er zwang China in die Knie.
Hij heeft China op de knieën gekregen.
   Korpustyp: EU
Seine verärgerte Gestikulation zwang sie zu stoppen.
Zijn boze gebaren dwongen hen te stoppen.
   Korpustyp: Untertitel
Zwang man ihn, das Versteck zu bauen?
Moest hij die bergplaats maken?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, tu dir keinen Zwang an.
- Ja, ja. Ga je gang.
   Korpustyp: Untertitel
Er zwang mich, für ihn zu lügen.
lk moest voor hem liegen.
   Korpustyp: Untertitel
Tu dir ja keinen Zwang an.
Geniet er maar van.
   Korpustyp: Untertitel
Zwang sie nicht, dorthin zu gehen.
lk heb haar niet laten gaan,
   Korpustyp: Untertitel
Das alles fanden Sie ohne Zwang heraus?
U heeft al deze informatie verkregen zonder dwangmiddelen?
   Korpustyp: Untertitel
- Was in Ihnen zwang Sie zu springen?
- Wat in je binnenste zei je te springen?
   Korpustyp: Untertitel
- Oh, tu dir keinen Zwang an.
- Geniet er maar van.
   Korpustyp: Untertitel
Die tun sich keinen Zwang an.
Die doen zichzelf geen geweld aan.
   Korpustyp: Untertitel
- Er zwang sie, ihr eigenes Baby umzubringen.
Ze moest haar eigen baby vermoorden.
   Korpustyp: Untertitel
Dies zwang uns, unsere Unabhängigkeit zu erklären.
Vanaf nu zijn we onafhankelijk.
   Korpustyp: Untertitel
- Tun Sie sich keinen Zwang an.
- Doe wat je niet laten kunt.
   Korpustyp: Untertitel
Tu dir bloß keinen Zwang an.
Hou je voor mij niet in.
   Korpustyp: Untertitel
Sollte nett sein... ein Zwangs-Nickerchen.
Zal wel lekker zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry, er zwang mich, mich zu verstecken.
lk moest me achter de deur verstoppen.
   Korpustyp: Untertitel
Das zwang ihn gänzlich in die Defensive.
Hij voelde zich gepakt.
   Korpustyp: Untertitel
Tue dir keinen Zwang an, Mom.
Doe wat je moet doen, ma.
   Korpustyp: Untertitel
Los, Harvey, tu dir keinen Zwang an.
Zeg het maar, Harv.
   Korpustyp: Untertitel
- Tun Sie sich keinen Zwang an.
- Leef je uit.
   Korpustyp: Untertitel
Turtle, Drama, tut euch keinen Zwang an.
Turtle, Drama, houd je niet in.
   Korpustyp: Untertitel
Tun Sie sich keinen Zwang an.
- Leef je maar uit.
   Korpustyp: Untertitel
Zwang er dich, Menschen zu töten?
Heeft hij jou mensen laten doden?
   Korpustyp: Untertitel
Tu dir keinen Zwang an, ok?
Hou je niet in.
   Korpustyp: Untertitel
Mein bekloppter Freund zwang mich dazu.
Ja, daar heb ik zo'n hekel aan.
   Korpustyp: Untertitel
Costanza zwang uns geradezu, Sie zu verklagen.
Costanza eiste dat we 'n klacht tegen je indienden.
   Korpustyp: Untertitel
Tu dir keinen Zwang an, Kleiner.
Geef jezelf een schouderklopje, jochie.
   Korpustyp: Untertitel
Tun Sie sich keinen Zwang an!
Hou je vooral niet in.
   Korpustyp: Untertitel
Etwas zwang mich, es zu kaufen.
Dit is de echte klapper.
   Korpustyp: Untertitel
Nebenbei, Befehle sind kein Zwang. Richtig, Henry?
Trouwens, 'opdrachten zijn geen beperking.' Toch, Henry?
   Korpustyp: Untertitel
Er zwang mich, es zu tragen.
lk moest 't dragen.
   Korpustyp: Untertitel
Er zwang Sie, vor Gericht zu gehen?
En dus moest u hem verdedigen.
   Korpustyp: Untertitel
Das zwang Silers, den Kampf abzubrechen.
Daarom trokken ze zich terug.
   Korpustyp: Untertitel
- Er zwang mich, es zu tun.
- Hij legde me zijn wil op.
   Korpustyp: Untertitel
Ich zwang die Türken, Pferdefleisch zu fressen.
En heb de Turken paardenvlees laten eten.
   Korpustyp: Untertitel
Tun Sie sich keinen Zwang an.
- Alstublieft, gaat u gang.
   Korpustyp: Untertitel
- Tun Sie sich keinen Zwang an!
- Je zegt het maar.
   Korpustyp: Untertitel
- Mein Vater zwang mich, ihn einzuladen.
lk moest 'm van mijn vader vragen.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht liegt ein Zwang vor, eine Art posthypnotischer Befehl?
Een soort drang, een posthypnotisch bevel.
   Korpustyp: Untertitel
Und dass Rene diese Zwangs-Gefangenschaft hier vergessen hat.
En maar hopen dat Rene verder zijn mond zal houden.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kämpften, und er zwang sich mir auf.
We hadden ruzie en hij overmande me.
   Korpustyp: Untertitel
Stil ist eindeutig noch ein dringender Zwang in deinem Leben.
Klasse is duidelijk jouw richtlijn.
   Korpustyp: Untertitel
Er weint, weil sein sexueller Zwang ihn anwidert.
Hij huilt omdat zijn seksuele frustaties hem walgen.
   Korpustyp: Untertitel
Er zwang erst mich zu schweigen, und dann sich selbst.
Hij heeft mij doen zwijgen. En daarna zichzelf.
   Korpustyp: Untertitel
Sogar besser. Und dieser Zwang folgte Ihnen in Ihr Erwachsenenleben?
Toen merkte ik dat ze doden nog fijner voelde.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist wie ein Zwang oder so etwas.
Het is net een aandoening.
   Korpustyp: Untertitel
Er zwang mich, auf der Party eine Besoffene zu spielen.
Hij zei me dronken te spelen op het feest.
   Korpustyp: Untertitel
Du warst nicht wütend, dass er dich zwang mitzuwirken?
Dus je was niet boos omdat je moest optreden?
   Korpustyp: Untertitel
Man zwang sie Dinge zu tun, um zu überleben...
De dingen die ze moest doen om te overleven...
   Korpustyp: Untertitel
Du wärst dann in der Lage, durch Zwang oder anderweitig
Vervolgens lukt het je om met lastigvallen en najagen
   Korpustyp: Untertitel
- Kommt rein. - Ja, tut euch keinen Zwang an.
-Zeker, kom maar binnen, wees onze gast.
   Korpustyp: Untertitel