linguatools-Logo
310 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
aanbod Angebot 4.926

Verwendungsbeispiele

aanbodAngebot
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Zo aanvaardde Peking het Japanse aanbod om een reddingsteam te sturen.
Peking nahm beispielsweise das Angebot Japans zur Entsendung eines Rettungsteams an.
   Korpustyp: EU
Hopkins heeft haar aanbod niet ingetrokken, toch?
Hopkins hat das Angebot nicht zurückgezogen, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Aardgas en hernieuwbare energiebronnen kunnen zo bijdragen aan een diverser aanbod.
Erdgas und erneuerbare Energieträger können damit zu einem vielfältigeren Angebot beitragen.
   Korpustyp: EU
Sorry, het was niet als een aanbod bedoeld.
Entschuldige, wenn's wie ein Angebot geklungen hat.
   Korpustyp: Untertitel
Duitsland is met zijn centrale ligging, gematigde klimaat en zijn rijke, culturele aanbod een zeer geliefde vakantiebestemming.
Deutschland ist mit seiner zentralen Lage, seinem gemäßigten Klima und seinem reichhaltigen kulturellen Angebot ein sehr beliebtes Urlaubsziel.
   Korpustyp: Beispielsatz
May accepteerde het aanbod als verrassing voor haar echtgenoot.
Zur Überraschung ihres Gatten nahm May das Angebot an.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


vrijblijvend aanbod freibleibende Offerte
multimodaal aanbod multimodaler Verkehr
aanbod nomen Angebo
open aanbod konstantes Angebot
gleichbleibendes Angebot
commitment-aanbod Commitment-Angebot
Commit-Angebot
toerisme langs kultuurhistorisch aanbod Kulturtourismus
Kulturreisen
Bildungstourismus
verspreiding van het aanbod Verbreitung der Aufforderung zum Vertragsabschluss
Verbreitung der Aufforderung zum Vertragsabschluß
openbaar aanbod to verwerving Übernahmeangebot
vraag en aanbod Angebot und Nachfrage 213
aanbod ten verkoop zum Verkauf anbieten
openbaar aanbod tot ruil öffentliches Umtauschangebot
aanbod tot omwisseling Umtauschangebot
aanbod van krediet Kreditversorgung
Kreditangebot
Gewährung von Krediten
aanbod van energie verfügbare Arbeit
Energieangebot
te groot aanbod Überschusslage
een aanbod aannemen ein Angebot annehmen 41
een aanbod doen ein Angebot machen 122
een aanbod gestand doen ein Angebot erfuellen
aanbod tegen vaste prijs Festpreisverfahren
aanbod tegen bodemprijs Auktionsverfahren
gedeeltelijk,speculatief aanbod Teilangebot vom spekulativen Charakter
een concurrerend aanbod doen ein konkurrierendes Angebot machen
een aanbod frustreren das Angebot vereiteln
aanbod en aanvaarding Angebot und Annahme 1
aanbod tot betalingsregeling Zahlungsangebot
aanbod aan aanvullende vangstmogelijkheden Angebot betreffend zusätzliche Fangmöglichkeiten
aanbod afhankelijke inzet bedarfsgesteuert
aanbod afhankelijk vervoer Bedarfsbetrieb
aanbod afhankelijk vervoersysteem bedarfsgesteuertes Transportsystem
aanbod aan toeristische voorzieningen touristische Einrichtung
cultureel toeristisch aanbod kulturell orientiertes Tourismusangebot
toeristisch aanbod van themaroutes themenorientiertes Tourismusangebot
duidelijkheid van het franchise-aanbod Transparenz des Franchiseangebots
afstemming van aanbod op vraag Lastausgleich
structuur van vraag en aanbod Angebots-und Nachfragestruktur

100 weitere Verwendungsbeispiele mit aanbod

210 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

lk heb een aanbod.
Nennen wir's einen Kompromiss.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn aanbod is vriendelijk.
Mein Antrag ist doch Iiebreich.
   Korpustyp: Untertitel
Barst met dat aanbod.
Zum Teufel mit dem Job.
   Korpustyp: Untertitel
Het aanbod was tien.
- Wir wurden mit 10 notiert.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een aanbod.
Das ist ein Stellenangebot.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor het aanbod.
Danke, dass Sie angehalten haben.
   Korpustyp: Untertitel
Het is geen aanbod.
Es ist keine Geste.
   Korpustyp: Untertitel
Luister naar hun aanbod.
Höre es dir an.
   Korpustyp: Untertitel
Er is veel aanbod.
Es ist eine Menge im Umlauf.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is je aanbod?
Und was bieten Sie an?
   Korpustyp: Untertitel
- Bedankt voor 't aanbod.
- Danke.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hadden 'n aanbod.
Sie bieten einen Tausch an.
   Korpustyp: Untertitel
- Het originele aanbod.
Das ist das ursprüngliche Vergleichsangebot.
   Korpustyp: Untertitel
- lk apprecieer het aanbod.
- Ich schätze das Engagement.
   Korpustyp: Untertitel
Hier is mijn aanbod.
Und hier ist mein Gegenangebot.
   Korpustyp: Untertitel
lk accepteer het aanbod.
Ich werde den Job nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is je aanbod?
Was bietet ihr an?
   Korpustyp: Untertitel
ls dat een aanbod?
Du siehst besser aus als je zuvor.
   Korpustyp: Untertitel
Ze doen hetzelfde aanbod.
Sie bieten den gleichen Betrag.
   Korpustyp: Untertitel
- Je overschat je aanbod.
Das werde ich gleich merken, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb uw aanbod heroverwogen.
- Ich habe es mir anders überlegt.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is mijn beste aanbod.
Das ist bereits mein bester Preis.
   Korpustyp: Untertitel
- ls dit een serieus aanbod?
Ist dieser Antrag ernst gemeint?
   Korpustyp: Untertitel
wilt u ons aanbod zien?
- Ich zeige Ihnen gerne meine Häuser.
   Korpustyp: Untertitel
Mr Soze heeft een aanbod.
Ich bringe Ihnen einen Auftrag von Mr. Soze persönlich.
   Korpustyp: Untertitel
lk doe hem een aanbod.
Ich biete ihm einen Waffenstillstand an.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem je aanbod aan.
- Es tut mir leid.
   Korpustyp: Untertitel
ls dat geen gul aanbod?
Ist das nicht großzügig?
   Korpustyp: Untertitel
Sla je dit aanbod af?
Keine Lust auf 'ne Spritztour?
   Korpustyp: Untertitel
Dus dit is mijn aanbod.
Ich biete Folgendes an.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben het aanbod ingetrokken.
Sie ziehen sich aus dem Geschäft raus.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een beter aanbod.
Du kannst nur die Tatsache nicht akzeptieren.
   Korpustyp: Untertitel
lk waardeer het aanbod maar...
Danke, Linda, aber...
   Korpustyp: Untertitel
Dat aanbod is van tafel.
Das ist leider vom Tisch.
   Korpustyp: Untertitel
Dat aanbod voor een etentje...
Ich hatte noch ein Abendessen gut.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is mijn nederige aanbod.
- die ich auch dir angedeihen möchte.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal dat aanbod aanvaarden.
Und wenn ich akzeptieren werde?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een beter aanbod.
Ich biete etwas Besseres.
   Korpustyp: Untertitel
Het aanbod is van tafel.
Das Geld ist vom Tisch.
   Korpustyp: Untertitel
Gardners aanbod sessie, niet onze.
- das ist Mr. Gardners Anhörung, nicht unsere.
   Korpustyp: Untertitel
Het aanbod blijft wel geldig.
Naja, behalten Sie es.
   Korpustyp: Untertitel
Neemt u mijn aanbod aan?
Überlegen Sie es sich.
   Korpustyp: Untertitel
Een aanbod van de KGB?
(Boyd) Der KGB macht Ihnen Vorschläge?
   Korpustyp: Untertitel
lk neem het aanbod aan.
Nun, ich schätze, ich akzeptiere.
   Korpustyp: Untertitel
Jupiter neemt je aanbod aan.
Jupiter akzeptiert dein Opfer.
   Korpustyp: Untertitel
Onze insuline aanbod is verdwenen.
Unser Insulinvorrat ist leer.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, ik verander mijn aanbod.
- Ich hab's halt geändert.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een prachtig aanbod.
Das ist ein Wahnsinnsangebot.
   Korpustyp: Untertitel
Klinkt als een waardig aanbod.
Für Mord mit einem Augenzeugen?
   Korpustyp: Untertitel
Je neemt het aanbod aan.
Sie werden es annehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is je aanbod dan?
Was bieten Sie mir an?
   Korpustyp: Untertitel
Neemt ie 't aanbod aan?
- Doziert über Wirtschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben ons aanbod geweigerd.
Sie haben unser Amnestieangebot abgelehnt.
   Korpustyp: Untertitel
Je weigert dus het aanbod?
Sie möchten also ablehnen?
   Korpustyp: Untertitel
lk neem je aanbod aan.
Ich nehme es an.
   Korpustyp: Untertitel
We doen je een aanbod.
Wir bieten dir eine Abmachung an.
   Korpustyp: Untertitel
lk doe u een aanbod.
Ich schlage Ihnen eine Wette vor.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem het aanbod aan.
Das werde ich annehmen.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem je aanbod aan.
- Also nehme ich an.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem het aanbod aan.
Ich nehme das Erbieten denn.
   Korpustyp: Untertitel
Wanneer kreeg je dat aanbod?
Wann hast du das Jobangebot bekommen?
   Korpustyp: Untertitel
Aanbod tegen basisprijzen per productgroep
Aufkommen zu Herstellungspreisen nach Gütergruppen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het media-aanbod groeit enorm.
Das Medienangebot nimmt sehr stark zu.
   Korpustyp: EU
Een gratis aanbod, voor een beperkte tijd.
Ein kostenfreies Probeangebot, für begrenzte Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand anders kan je dit aanbod doen.
Niemand nimmt dir das ab.
   Korpustyp: Untertitel
-Wijs dit aanbod dan van de hand.
- Lehnen Sie ab.
   Korpustyp: Untertitel
Binnen tien minuten is het aanbod verlopen.
Es gilt für zehn Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee. Maar bedankt voor het aanbod.
- Nein, danke.
   Korpustyp: Untertitel
Het gaat wel. Bedankt voor het aanbod.
du bist sehr liebenswürdig.
   Korpustyp: Untertitel
Wat een aanbod in de winkels.
In Hongkong lassen sich gute Geschäfte machen.
   Korpustyp: Untertitel
En ik wil het aanbod uitbreiden.
Ich will dann das Sortiment erweitern.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een aanbod voor jou.
Ich habe einen Job für Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Hij neemt je aanbod graag aan.
Er tut es mit Vergnügen.
   Korpustyp: Untertitel
Zegt 'vraag en aanbod' je iets?
Hast 'nen Test in Wirtschaft verpasst.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand wilde je beledigen met het aanbod.
Es sollte keine Beleidigung sein.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor het aanbod, maar nee.
Vielen Dank... aber nein.
   Korpustyp: Untertitel
En ik neem je aanbod aan.
Und ich nehme es an.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien moet je zijn aanbod aannemen.
Vielleicht solltest du dir das überlegen.
   Korpustyp: Untertitel
Jouw aanbod wordt op prijs gesteld
Zu freundlich, junge Herren.
   Korpustyp: Untertitel
Vader heeft ons een aanbod gedaan.
Unser Vater hat uns einen Handel vorgeschlagen.
   Korpustyp: Untertitel
Dank je wel voor dat mooie aanbod.
Ganz ehrlich. Ich kann mich nur bedanken für das Jobangebot.
   Korpustyp: Untertitel
Iemand anders heeft een beter aanbod.
Du bist überboten worden.
   Korpustyp: Untertitel
Dus 75/25 is je beste aanbod?
Also kommen Sie schon, 75/25...
   Korpustyp: Untertitel
lk verhoog het aanbod en de aantallen.
- Ich sehe zu, dass das Gebot gesetzt und die Zahlen erhöht werden.
   Korpustyp: Untertitel
lk aanvaard je aanbod van vrede, Mathayus.
Ich akzeptiere dein Friedensangebot, Mathayus.
   Korpustyp: Untertitel
Leuk aanbod, maar nu even niet.
Sehr nett, aber nicht jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft geen enkel aanbod geaccepteerd.
Wir hatten keine andere Wahl.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil jullie bedanken voor dit aanbod.
Danke, dass ich dabei sein durfte.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen dit aanbod niet laten liggen.
Wir sollten euer lukratives Dilemma zu unserem Vorteil nutzen und absahnen.
   Korpustyp: Untertitel
Een aanbod dat ik niet kan weigeren.
Euer Schüler zu sein, wär mir eine Ehre.
   Korpustyp: Untertitel
Doe me dan een aanbod. 400?
Na, dann biet mir was an. 400.
   Korpustyp: Untertitel
Geloof me, dat is het allerbeste aanbod.
Nein, die fuß-abhackende Generation ist tot und vergraben.
   Korpustyp: Untertitel
Wees dan blij met het aanbod.
Dann nimm es und freu dich.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een aanbod voor je.
- Welche Art von Handel?
   Korpustyp: Untertitel
Voel de kwaliteit van het aanbod.
Spürt die Qualität des Bestandes!
   Korpustyp: Untertitel
Gardner, dit is een aanbod sessie.
Mr. Gardner, das ist eine Sitzung für ein Verhandlungsangebot.
   Korpustyp: Untertitel
Een verleidelijk aanbod voor 'n prediker.
Sehr verlockend für einen Prediger.
   Korpustyp: Untertitel
Een beter aanbod kreeg ik nog niet.
Das beste Geschäft des heutigen Tages.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom wordt geen te krap aanbod verwacht.
Deshalb ist nicht mit einem Versorgungsengpass zu rechnen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het is gewoon een knap aanbod.
Es ist nur... es ist eine große Sache.
   Korpustyp: Untertitel