Wanneer het arbeidsmiddel of de gevaarlijke onderdelen ervan tot stilstand zijn gekomen, moet de energievoorziening van de betrokken aandrijfmechanismen onderbroken zijn.
Nach Abschaltung des Arbeitsmittels oder seiner gefährlichen Teile muss die Energieversorgung des Antriebs unterbrochen werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Werkwijze en beschrijving van het aandrijfmechanisme: ...
Arbeitsweise und Beschreibung des Antriebs: ...
Korpustyp: EU DGT-TM
aandrijfmechanismeAntriebskonfiguration
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
„directe aandrijving” een aandrijfmechanisme van een ventilator waarbij de waaier op de motoras is gemonteerd, ofwel direct ofwel met een coaxiale koppeling, en waarbij de waaiersnelheid gelijk is aan de draaisnelheid van de motor;
„Direktantrieb“ ist eine Antriebskonfiguration für einen Ventilator, bei der das Laufrad entweder unmittelbar oder über eine Koaxialkupplung an der Motorwelle befestigt und die Laufraddrehzahl mit der Motordrehzahl identisch ist;
Korpustyp: EU DGT-TM
„transmissie” een aandrijfmechanisme van een ventilator zonder „directe aandrijving” zoals hierboven gedefinieerd.
„Getriebe“ ist eine Antriebskonfiguration für einen Ventilator, die kein „Direktantrieb“ im obigen Sinne ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
ηT de efficiëntie van het aandrijfmechanisme is waarvoor de volgende standaardwaarden moeten worden gebruikt:
Effizienz der Antriebskonfiguration; hierfür sind die folgenden Standardwerte zu verwenden:
Korpustyp: EU DGT-TM
aandrijfmechanismeAntriebsvorrichtung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het uiteinde dat over het onderste wiel loopt, wordt aan het aandrijfmechanisme bevestigd.
Der um das untere Rad herumgeführte Teil wird an der Antriebsvorrichtung befestigt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Een aandrijfmechanisme trekt de slang over de wielen met een snelheid van vier volledige omwentelingen per minuut.
Eine Antriebsvorrichtung zieht den Schlauch mit einer Geschwindigkeit von vier vollen Umdrehungen pro Minute über die Räder.
Korpustyp: EU DGT-TM
aandrijfmechanismeAntriebs
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Werkwijze en beschrijving van het aandrijfmechanisme: ...
Arbeitsweise und Beschreibung des Antriebs: ...
Korpustyp: EU DGT-TM
aandrijfmechanismeVorrichtung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het aandrijfmechanisme dient zo te worden afgesteld dat de slang een totale weg van 1,2 meter in beide richtingen aflegt.
Die Vorrichtung ist so einzustellen, dass sich der Schlauch in beiden Richtungen über eine Distanz von 1,2 m bewegt.
Korpustyp: EU DGT-TM
aandrijfmechanismeTriebkraft
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Intellectuele-eigendomsrechten moeten in die context niet als een obstakel worden gezien, maar juist als een aandrijfmechanisme voor creatieve activiteiten, zeker in het kader van de ontwikkeling van nieuwe diensten.
In diesem Zusammenhang dürfen geistige Eigentumsrechte nicht als ein Hindernis, sondern müssen stattdessen als Triebkraft schöpferischer Aktivitäten gesehen werden. Das gilt insbesondere im Kontext der Entwicklung neuer Internetdienstleistungen.
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
harmonisch aandrijfmechanisme
harmonisches Untersetzungsgetriebe
Modal title
...
aandrijfmechanisme voor regelelementen
Stellantrieb
Modal title
...
aandrijfmechanisme van de schijven
Plattenlaufwerk
Magnetplattenlaufwerk
Magnetplatteneinheit mit Laufwerk
Modal title
...
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "aandrijfmechanisme"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Tandwielverhoudingen, tandwielvertraging- en vergrotingssystemen, aangedreven en aandrijfmechanisme, tussentandwielen, ineengrijpingspatroon;
Übersetzungsverhältnisse, Untersetzungs- und Übersetzungsgetriebesysteme, getriebenes Rad und Triebrad, Zwischenrad, ineinandergreifende Muster;
Korpustyp: EU DGT-TM
Een aandrijfmechanisme trekt de slang over de wielen met een snelheid van vier volledige omwentelingen per minuut.
Mit Hilfe einer Antriebvorrichtung wird der Schlauch mit einer Geschwindigkeit von vier vollständigen Bewegungen pro Minute über die Räder gezogen.