Het verlies van banen betekent voor de getroffen werknemers en hun gezinnen een ware aardschok.
Der Verlust des Arbeitsplatzes ist für die betroffenen Arbeitnehmer und deren Familien wie ein Erdbeben.
Korpustyp: EU
Hij wijt de verschijnselen aan ondergrondse waterstromen... elektrische stromingen, luchtdruk, zonnevlekken, aardschokken, enzovoorts.
Er sagt, die Störungen seien durch unterirdische Wasseradern, elektrischen Strom, atmosphärischen Druck, Sonnenflecke, Erdbeben bedingt.
Korpustyp: Untertitel
De vreselijke aardschokken die El Salvador en India door een speling van het lot hebben getroffen, zijn niet vergelijkbaar met de frustratie en vernedering die het Palestijnse volk momenteel te verduren heeft.
Das furchtbare Erdbeben, das El Salvador oder Indien heimgesucht hat, ist nicht mit der Enttäuschung und Erniedrigung zu vergleichen, die das palästinensische Volk heute erfahren.
Mijnheer de Voorzitter, tot onze ontsteltenis hebben we vernomen dat precies een maand nadat El Salvador door een aardbeving werd getroffen, zich in dit Midden-Amerikaanse land opnieuw een soortgelijke aardschok heeft voorgedaan.
Herr Präsident, mit Sorge haben wir erfahren, dass gestern, genau einen Monat, nachdem ein Erdbeben El Salvador erschütterte, ein ähnlicher Erdstoß dieses mittelamerikanische Land heimsuchte.
Korpustyp: EU
Op de tweede plaats houden de aardschokken nu al twintig dagen aan - een exceptioneel fenomeen - waardoor de bevolking ook nog eens in voortdurende angst leeft - het gaat om tienduizenden mensen die in tenten verblijven terwijl de winter in aantocht is - en het reeds aangevangen werk ter consolidatie van de bouwvallig geworden gebouwen bemoeilijkt wordt.
Die zweite Besonderheit bezieht sich auf die Erdstöße, die nunmehr seit zwanzig Tagen andauern und - was ungewöhnlich ist -aufgrund derer die Bevölkerung - mehrere zehntausend Menschen, die in Zelten leben, während der Winter naht - weiterhin in Angst lebt und wodurch die bereits begonnenen Abstützarbeiten an den einsturzgefährdeten Häusern erschwert werden.
Korpustyp: EU
aardschokdoch Erdbeben
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dat was een aardschok.
Das war doch ein Erdbeben.
Korpustyp: Untertitel
aardschokkleines Beben
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het was gewoon een aardschok.
Nur ein kleinesBeben.
Korpustyp: Untertitel
aardschokErde bebte
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een aardschok van vijf hele minuten.
Die Erdebebte ganze 5 Minuten lang.
Korpustyp: Untertitel
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "aardschok"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wij hebben ook een totale omwenteling gezien, die als een aardschok door de oude Oost- en Midden-Europese landen ging.
Wir haben aber auch die umwälzenden Veränderungen im früheren Mittel- und Osteuropa miterlebt.