linguatools-Logo
109 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
abklingen verminderen 5
[NOMEN]
Abklingen bellen
voor uitgaan
verbeteren
uitklinken
teruggang in eigenschappen
verval
[Weiteres]
abklingen verzwakken
uitsterven

Verwendungsbeispiele

abklingen verdwijnen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Der Zeitpunkt, bei dem Vergiftungserscheinungen auftreten und wieder abklingen, sowie der Zeitpunkt des Todes sind von Bedeutung, vor allem dann, wenn Anzeichen für eine verzögerte Mortalität erkennbar sind.
Van belang zijn het tijdstip waarop toxische verschijnselen voor het eerst zijn waargenomen, het tijdstip waarop zij weer verdwijnen en het tijdstip waarop de dood intreedt, in het bijzonder wanneer de kans bestaat op een uitgestelde dood.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Zeitpunkt, zu dem Vergiftungserscheinungen auftreten und wieder abklingen, ihre Dauer sowie der Zeitpunkt des Todes sind von Bedeutung, vor allem dann, wenn Anzeichen für eine verzögerte Mortalität erkennbar sind.
Van belang zijn het tijdstip waarop intoxicatieverschijnselen voor het eerst zijn waargenomen en het tijdstip waarop zij weer verdwijnen, hun duur en het tijdstip waarop de dood intreedt, in het bijzonder wanneer de kans bestaat voor een vertraagde sterfte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Augenreizende Stoffe, die Läsionen hervorrufen, die in weniger als 21 Tagen abklingen, sowie Stoffe ohne Reizwirkung wurden ebenfalls nach der BCOP-Methode untersucht.
Voor de ogen irriterende stoffen die letsels veroorzaken die in minder dan 21 dagen verdwijnen en stoffen die niet-irriterend zijn, werden ook getest met de BCOP-testmethode.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Augenreizende Stoffe, die Läsionen hervorrufen, welche in weniger als 21 Tagen abklingen, und Stoffe ohne augenreizende Wirkung wurden ebenfalls nach der ICE-Methode untersucht.
Voor de ogen irriterende stoffen die letsels veroorzaken die in minder dan 21 dagen verdwijnen en stoffen die niet-irriterend zijn, werden ook getest met de ICE-methode.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Eintritt des Todes und der Zeitpunkt, zu dem Vergiftungssymptome auftreten und/oder wieder abklingen, sind festzuhalten.
Het tijdstip waarop de dood intreedt, het tijdstip waarop de toxiciteitsverschijnselen zich voor het eerst voordoen, en het tijdstip waarop zij weer verdwijnen, moeten worden vastgelegd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Reaktionen sollten innerhalb von zwei bis drei Tagen abklingen.
Deze reacties zouden na twee à drie dagen moeten verdwijnen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Diese Reaktionen sollten innerhalb von 2 - 3 Tagen abklingen.
Deze reacties zouden binnen 2-3 dagen moeten verdwijnen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Falls sie nicht abklingen, suchen Sie Ihren Arzt auf.
Indien ze niet verdwijnen, raadpleeg dan uw arts.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Eine Menge von bis zu 50 g Gel täglich wird nach Anweisung des Tierarztes mit der Fingerspitze auf den betroffenen Bereich aufgetragen, bis die Zeichen und Symptome abklingen.
De gel (in totaal maximaal 50 g per dag) wordt volgens de instructies van de veearts met de vingertoppen op de aangedane plaats aangebracht tot de tekenen en symptomen verdwijnen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Sobald sich die Symptome verbessern oder ganz abklingen, kann die Infusion fortgesetzt werden.
Wanneer de symptomen verdwijnen of verbeteren kan de infusie hervat worden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Abklingen des latenten Bildes fading van het latente beeld

47 weitere Verwendungsbeispiele mit "abklingen"

62 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Deine Schwellung wird nie abklingen.
Je zwelling neemt anders niet af.
   Korpustyp: Untertitel
Es hatte Herzkrankheiten abklingen lassen.
Het werkelijk terugdringen van hart-en vaatziekten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir lassen das Fieber einfach abklingen.
We laten de koorts gewoon uitwoeden.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wird binnen weniger Tage abklingen.
Het zal binnen een paar dagen wegvagen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Medikation wird in 20 Minuten abklingen.
De werking neemt af, na 20 minuten.
   Korpustyp: Untertitel
aber in der Regel wieder abklingen.
Deze symptomen zijn meestal van voorbijgaande aard.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die Schwellung dürfte in acht oder neun Tagen abklingen.
Over een dag of negen neemt de zwelling af.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will nichts beiseite bringen, ich lasse Beschwerden abklingen.
lk steel niet, ik genees.
   Korpustyp: Untertitel
Man muss stillhalten und die ganze Raserei abklingen lassen.
Je moet je stil houden. Laat ze tot rust komen.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird die Schwellung bis zum Morgen abklingen lassen.
Dan is de zwelling morgen weg.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Abklingen der Pankreatitis bei einer symptomatischen Behandlung wurde beobachtet.
Genezing van pancreatitis is waargenomen bij ondersteunende behandeling.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Patienten, bei denen sich ein Transaminasenanstieg entwickelt, sollten bis zum Abklingen des Befunds beobachtet werden.
Patiënten bij wie de serumtransaminasen stijgen, dienen goed gecontroleerd te worden totdat de waarden weer genormaliseerd zijn.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Zu Beginn einer Insulintherapie können Refraktionsanomalien auftreten, die aber in der Regel wieder abklingen.
Na het instellen van de insulinetherapie kunnen refractieanomalieën voorkomen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Zu Beginn einer Insulintherapie können Ödeme auftreten, die aber in der Regel wieder abklingen.
Na het instellen van de insulinetherapie kan oedeem voorkomen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wir melden uns erst jetzt, weil die Schwellung erst abklingen sollte.
We hebben gewacht tot de zwelling wat gezakt was.
   Korpustyp: Untertitel
Akute Gichtanfälle (Gichtschub) Mit der Febuxostatbehandlung sollte erst nach vollständigem Abklingen des akuten Gichtanfalls begonnen werden.
Acute jichtaanvallen De behandeling met febuxostat mag pas worden begonnen als een acute jichtaanval volledig voorbij is.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Nach dem Abklingen kann die Behandlung nach Ermessen des behandelnden Arztes wieder aufgenommen werden.
de behandeling kan worden hervat na herstel en ter beoordeling van de behandelende arts.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Das Ereignis kann selbstbegrenzend sein, jedoch sollte bis zu dessen Abklingen die Ziconotidbehandlung ausgesetzt werden.
Zo'n voorval kan spontaan voorbijgaan, maar het gebruik van ziconotide moet worden gestaakt totdat de bewustzijnsverlaging voorbij is.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die kommunistische Nostalgie in Rußland wird schneller abklingen, wenn erfolgreiche Nachbarländer andere Wege demonstrieren können.
De communistische nostalgie in Rusland zal nooit van lange duur zijn, als succesvolle buurlanden laten zien hoe het ook kan.
   Korpustyp: EU
(Rötungen, Schwellungen und Juckreiz an der Injektionsstelle) auftreten, die jedoch in der Regel wieder abklingen und im Laufe der Behandlung
Tijdens de behandeling met insuline kunnen lokale overgevoeligheidsreacties (roodheid, zwelling en jeuk op de plaats van de injectie) optreden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bei einem Abklingen der Neuropathie auf Grad 1 oder besser kann die Behandlung je nach Nutzen-Risiko-Abwägung wiederaufgenommen werden.
Indien de neuropathie verandert in Graad 1 of beter, kan de behandeling hervat worden indien de analyse van de voordelen/risico’ s gunstig uitvalt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dazu kommt, daß auch die niederländische Erzeugung nach dem Abklingen der Schweinepest wieder voll auf den Markt gekommen ist.
Daarnaast is toen de varkenspest voorbij was, ook de Nederlandse productie weer in haar volle omvang op de markt gekomen.
   Korpustyp: EU
In allen Fällen wurde ein vollständiges Abklingen der Symptome innerhalb von 24 – 72 Stunden nach der Injektion berichtet.
De kans op het ontstaan van een voorval nam na 1 uur af.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Nach Abklingen der subjektiven und objektiven Symptome und nach negativem Kulturnachweis ist eine Umstellung auf eine orale Therapie möglich.
Als de tekenen en symptomen van invasieve candidiasis verbeterd zijn en de kweken negatief zijn, kan een overstap naar orale antifungale therapie worden overwogen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Für einen Therapieerfolg waren sowohl ein Abklingen der klinischen Symptome als auch die mikrobiologische Eradikation der Candida-Infektion erforderlich.
Een gunstige respons hield zowel een symptomatische verdwijning als een microbiologische klaring van de Candida-infectie in.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bridion wird angewendet, um das Abklingen der Wirkung des Muskelrelaxans zu beschleunigen, üblicherweise am Ende der Operation.
Bridion wordt gebruikt om, doorgaans aan het einde van de operatie, de werking van de spierverslappers versneld ongedaan te maken.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ist ein schnelles Abklingen der Wirkung des Muskelrelaxans erforderlich, kann eine Dosis von 16 mg/kg angewendet werden.
Een dosis van 16 mg/kg kan worden toegepast als de werking van de spierverslapper snel ongedaan moet worden gemaakt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Der natürliche Verlauf von peripherer Neuropathie zum Abklingen auf Baseline aufgrund der kumulativen Toxizität von Abraxane nach > 6 Behandlungskursen wurde nicht evaluiert und ist weiterhin unbekannt.
Het natuurlijke verloop van een perifere neuropathie tot de oplossing ervan tot uitgangsniveau wegens cumulatieve toxiciteit van abraxane na > 6 kuren is niet geëvalueerd en blijft onbekend.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die Behandlung der ösophagealen Candidose mit Mycamine sollte nach dem Abklingen der klinischen Anzeichen und Symptome noch mindestens 1 Woche lang fortgesetzt wer- den.
Voor de behandeling van oesofageale candidiasis moet toediening van Mycamine ten minste nog één week na verdwijning van de klinische verschijnselen en symptomen worden voortgezet.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Prüfungen der Toxizität bei einmaliger Verabreichung sollten die akuten toxischen Wirkungen des Stoffs und den zeitlichen Ablauf ihres Einsetzens und Abklingens aufzeigen.
Het onderzoek naar toxiciteit bij eenmalige toediening dient om de acute toxische werking van de stof alsmede het tijdsverloop voor het begin en de afzwakking ervan aan te tonen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Infizierte Personen sind ab einem Zeitpunkt von zwei Wochen vor dem Auftreten der Symptome bis zu mindestens einer Woche nach dem Abklingen der Symptome ansteckend.
Vanaf twee weken voor de eerste verschijnselen zijn patiënten besmettelijk en daarna kunnen ze één week of langer besmettelijk blijven.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wenn die Pegasys Dosis reduziert oder ausgesetzt wird, kann die Behandlung nach Abklingen der GPT-Spitzen weitergeführt werden (siehe Abschnitt 4.4).
Indien de Pegasys dosering verlaagd wordt of de behandeling onderbroken wordt, kan de therapie weer hervat worden wanneer de verhoging afneemt (zie rubriek 4.4).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die Pegasys Dosis wurde bis zum Abklingen der Transaminasenspitzen reduziert oder abgesetzt, während die Behandlung in den Zwischenzeiten unverändert fortgesetzt wurde.
Bij ongeveer de helft van het aantal verhogingen dat 10 maal de bovengrens van de normaalwaarde overschrijdt, werd de Pegasys dosering verlaagd of de behandeling onderbroken totdat de transaminase verhogingen afnamen, terwijl bij de overige gevallen de therapie onveranderd voortgezet werd.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Der CHMP ist der Ansicht, dass Störungen des Blutungsmusters nicht als schwerwiegendes gesundheitliches Problem betrachtet werden sollten, da diese unmittelbar nach dem Absetzen abklingen und mit keiner bekannten Gesundheitsgefährdung der Frau verbunden sind.
Het CHMP is van mening dat veranderingen in het bloedingspatroon niet beschouwd mogen worden als een probleem voor de gezondheid omdat het patroon normaliseert als Implanon gestaakt wordt en er geen gezondheidsrisico’ s voor de vrouw uit voortkomen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wenn wir die Aussprache über den Bericht vorziehen, können wir eine umfassende Einigung erzielen und ein Zeichen setzen, dass die Spannungen abklingen und dass auch die Forderungen der PSE-Fraktion Beachtung finden.
Door te kiezen voor een debat over het verslag zullen we dus alomvattende overeenstemming kunnen bereiken, wat een teken van ontspanning is en een signaal dat er ook aandacht is voor de verzoeken van de PSE-Fractie.
   Korpustyp: EU
Wiederum waren die Ergebnisse ähnlich wie bei Patienten mit nicht den Kehlkopf betreffenden HAE-Attacken mit einer mittleren Zeit bis zum Einsetzen des Abklingens der Symptome von 0,6 bis 1,0 Stunden (kontrollierte Phase).
De resultaten waren weer gelijk aan die bij patiënten met niet-laryngeale HAE-aanvallen, met een mediane tijd tot aanvang van regressie van de verschijnselen van 0,6 tot 1,0 uur (gecontroleerde fase).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Perfusatproben mehrerer isolierter Extremitäten-Perfusionen zeigten Plateauspiegel von Tasonermin (gemäß ELISA-Messungen) bis zu 100 Minuten nach Perfusionsbeginn ohne Anzeichen eines Abklingens der Tasonermin-Konzentration, die auf einen Abbau von Tasonermin zurückzuführen wären.
Perfusaatmonsters van verscheidene ILP's vertoonden plateauspiegels van tasonermin (zoals gemeten door ELISA) tot maximaal 100 minuten na aanvang van de perfusie, zonder afname door afbraak.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Es wird empfohlen, nach Abklingen der Neutropenie das Blutbild, die Leukozytenzahl, die Neutrophilen- und die Thrombozytenzahl drei Wochen lang jede Woche zu kontrollieren, um sicher sein zu können, dass sich der Patient von der Neutropenie vollständig erholt.
Aanbevolen wordt na herstel van neutropenie gedurende drie achtereenvolgende weken wekelijks erytrocyten- en leukocytentellingen, neutrofiele leukocyten en trombocytentellingen te verrichten om er zeker van te zijn dat de patiënt volledig herstelt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
63 – Beschreibung der häufigsten Symptome einer Olanzapin-Überdosierung, die im Rahmen eines Postinjektionssyndromes auftreten können – Empfehlung einer angemessenen Überwachung bis nach dem Abklingen des Ereignisses falls ein Ereignis auftritt
Aanbeveling dat de patiënt voor aanvang van de injectie wordt verteld dat hij gedurende de dag ze niet mogen rijden, machines mogen bedienen en waakzaam zijn voor eventuele tekenen en symptomen van een post injectie syndroom, en dat de patiënt eventueel hulp paraat heeft
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Kommt es bei Patienten behandlungsbedingt zu Symptomen, die das Konzentrations- und Reaktionsvermögen beeinträchtigen, empfiehlt es sich, bis zum Abklingen solcher Wirkungen vom Führen eines Kraftfahrzeugs bzw. vom Bedienen von Maschinen abzusehen.
Indien patiënten behandelingsgerelateerde symptomen ervaren die hun concentratie en reactievermogen beïnvloeden, wordt aangeraden dat zij niet autorijden of geen machines bedienen totdat het effect afneemt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ich habe dem Bericht auch in der Hoffnung meine Stimme gegeben, daß die ewige Rede vom Kampf zwischen der EU, der USA und Japan zum Abklingen kommt und dafür Zusammenarbeit und Dialog betont werden.
Ik heb voor het verslag gestemd, mede in de hoop dat het eeuwige gepraat over de strijd tussen de EU, de VS en Japan plaats kan maken voor samenwerking en dialoog.
   Korpustyp: EU
Diese Impulse werden jedoch mit der Zeit abklingen , während die Wirtschaft zugleich vom anhaltenden Prozess der Bilanzanpassungen im finanziellen und nichtfinanziellen Sektor sowohl innerhalb als auch außerhalb des Euroraums beeinträchtigt werden dürfte .
Deze impulsen zijn echter van tijdelijke aard , terwijl de bedrijvigheid waarschijnlijk negatief zal worden beïnvloed als gevolg van het aanhoudende proces van balansaanpassingen in de financiële en niet-financiële sector , zowel binnen als buiten het eurogebied .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Dies war auf ein Abklingen des Pessimismus und sich ändernde Erwartungen am Markt zurückzuführen , wo man allmählich mit einer wirtschaftlichen Erholung und wieder zunehmenden Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität rechnete .
Rond de jaarwisseling trad echter een kentering in , doordat het pessimisme wegebde en de markten geleidelijk rekening begonnen te houden met een economisch herstel en het ontstaan van opwaartse risico 's voor de prijsstabiliteit .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Ursächlich hierfür waren ein Abklingen des Pessimismus und geänderte Erwartungen am Markt , die allmählich von einer wirtschaftlichen Erholung im Euroraum ausgingen ; diese Entwicklungen sind vor dem Hintergrund einer deutlich höheren Liquiditätsausstattung , als für ein inflationsfreies Wachstum erforderlich , zu sehen .
Medio 2003 begon de neerwaartse trend van de geldmarktrente om te keren , naarmate het pessimisme wegebde en de markt geleidelijk begon te geloven in een economisch herstel in het eurogebied , in een omgeving waarin meer liquiditeiten beschikbaar waren dan nodig om een niet-inflatoire groei te ondersteunen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Bei Anzeichen einer Kreislaufüberladung oder wenn der ZVD einen klinisch nicht mehr vertretbaren Wert erreicht, ist die Oxyglobin-Infusion zeitweilig auszusetzen und kann im Anschluss an das Abklingen der Anzeichen und/oder nach Senkung des ZVD mit geringerer Tropfgeschwindigkeit wieder aufgenommen werden.
Bij symptomen van circulatie- overload en/of stijging van de CVP tot een klinisch onaanvaardbaar niveau, moet de infusie van Oxyglobin tijdelijk worden onderbroken en slechts opnieuw ingesteld aan een verminderde snelheid zodra de symptomen milderen en/of de CVP afneemt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Eine geringe Anzahl von Tieren kann nach der Impfung vorübergehende lokale Reaktionen in Form von leichten, lokalen Schwellungen an der Injektionsstelle (maximal bis zu 1 cm Durchmesser) aufweisen, die jedoch von selbst innerhalb von 1-2 Tagen nach der Impfung abklingen.
Bij een klein aantal dieren kunnen na vaccinatie op de plaats van toediening lokale reacties worden waargenomen in de vorm van een matige, lokale zwelling (met een maximale diameter van 1 cm).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Es wird darüber diskutiert, welche Strategie anzuwenden ist, nämlich ob man die Restaktivitäten in Phasen über einen längeren Zeitraum abklingen läßt und damit das Risiko beim Abbau verringert oder ob man die Stillegung direkt oder beschleunigt durchführt, um jenen Zustand der "grünen Wiese" schnellstmöglich zu erreichen.
Er is een discussie gaande over de te volgen strategie, namelijk een gefaseerde ontmanteling die over een langere periode wordt uitgesmeerd om de restactiviteit te laten vervallen en daarmee de risico's nog verder te verkleinen, dan wel een directe of versnelde ontmanteling om de "groene weide" -status zo snel mogelijk te bereiken.
   Korpustyp: EU