linguatools-Logo
17 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
acclimatiseren akklimatisieren 4

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

acclimatiseren so wie erholen sich 1 lang Testtemperatur akklimatisiert 1 Eingewöhnungszeit 1 erfolgen 1 Eingewöhnungsphase 1

Verwendungsbeispiele

acclimatiserenakklimatisieren
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Laat het visbestand gedurende ten minste twee weken acclimatiseren in water dat de temperatuur heeft waarbij de test zal worden uitgevoerd; verschaf continu voldoende voedsel van hetzelfde type als datgene dat bij de test zal worden gebruikt.
Eine Stammpopulation von Fischen wird mindestens zwei Wochen lang im Wasser bei Testtemperatur akklimatisiert und mit entsprechender Nahrung, die später auch während des Tests verwendet wird, gefüttert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dus je begint te acclimatiseren.
Du akklimatisierst dich allmählich.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, de bedoeling van deze oefening is... om te acclimatiseren, zodat we de gereedschappen... kunnen gebruiken tijdens de extreme temperaturen... die we moeten trotseren in de Arctsiche Circkel.
Alles klar, der Sinn dieser Übung... ist, uns zu akklimatisieren, um Instrumente bei extremen Temperaturen zu benutzen,... so wie die, denen wir am nörd-lichen Polarkreis ausgesetzt sind.
   Korpustyp: Untertitel

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "acclimatiseren"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Dus je begint te acclimatiseren.
Du akklimatisierst dich allmählich.
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft tijd nodig om te acclimatiseren.
Sie braucht Zeit, um sich einzugewöhnen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga. Dan kunnen jullie 'slapies' even rustig acclimatiseren.
Dann überlass ich die "Zimmergenossen" jetzt ihrem Schicksal.
   Korpustyp: Untertitel
lk stelde haar voor om je te helpen hier te acclimatiseren.
Sie sollte Ihnen erleichtern, Mitglied unserer Gemeinschaft zu werden.
   Korpustyp: Untertitel
Ze krijgen minimaal vijf dagen de tijd om in het laboratorium te acclimatiseren.
Die Tiere werden über einen Zeitraum von mindestens fünf Tagen unter Laborbedingungen eingewöhnt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
We doen een picknick op de campus, wat een fijne manier is om hen te laten acclimatiseren... aan de universiteit.
Wir organisieren ein Picknick auf dem Campus, das kommt gut an, wissen Sie? Das hilft den Studenten dabei, sich in ihre neue Situation einzugewöhnen.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan er niks aandoen dat jij op huizenjacht bent terwijl ik mij aan het acclimatiseren ben.
Ich kann nichts dafür, wenn Sie auf Häuserjagd sind, während ich mich hier eingewöhne.
   Korpustyp: Untertitel
Ze krijgen minimaal vijf dagen de tijd om in het laboratorium te acclimatiseren voordat de test begint.
Die Tiere werden vor Beginn der Studie über einen Zeitraum von mindestens fünf Tagen unter Laborbedingungen eingewöhnt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De dieren krijgen een unieke identificatie en blijven voordat de test begint minimaal vijf dagen in hun kooi om in het laboratorium te acclimatiseren.
Es erfolgt eine Einzelidentifizierung der Tiere. Vor Beginn der Studie werden die Tiere in ihren Käfigen über einen Zeitraum von mindestens 5 Tagen unter Laborbedingungen eingewöhnt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In binnenverblijven kunnen zij zich zelfs zonder de vorming van een wintervacht acclimatiseren mits de luchtvochtigheid gering is, tocht wordt vermeden en de dieren kunnen beschikken over een ligplaats die van voldoende beddingmateriaal is voorzien.
Sie können sich unter Umständen auch ohne Winterfell an niedrigere Temperaturen im Innenbereich gewöhnen, sofern die relative Luftfeuchtigkeit gering ist, keine Zugluft herrscht und sie über einen Liegebereich mit ausreichender Einstreu verfügen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het is ook nodig initiatieven te steunen die Roma in staat stellen deel te nemen aan legale werkgelegenheid en gemakkelijker te acclimatiseren in het land waar zij op enig moment wonen.
Weiterhin ist die Förderung von Initiativen erforderlich, die es der Roma-Bevölkerung ermöglichen, einer legalen Beschäftigung nachzugehen, und sich in dem Land, in dem sie derzeit leben, einfacher anzupassen.
   Korpustyp: EU