linguatools-Logo
251 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
account Konto 84 Nutzerkonto

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


accountant Rechnungsprüfer 622 Buchhalter 282 Wirtschaftsprüfer 120 Prüfer 85 Buchprüfer 52 Betriebsprüfer 3 Buchpruefer
Betriebswirt
Revisor
Abschlusspruefer
Bücherrevisor
Wirtschaftspruefer
Wirtschaftsrechnungssachverständiger
Wirtschaftsrechnungssachverstaendiger
milieu-accountancy Umweltbetriebsprüfung
Öko-Audit
Umweltverträglichkeitsprüfung
Umweltbilanz
Umweltaudit
UVP
externe accountant Abschlussprüfer 3 externer Prüfer 1 gesetzlich zugelassener Abschlussprüfer
gesetzlicher Abschlussprüfer
cost accounting Kostenrechnung 1 analytische Buchführung
register accountant Sonderkommissar
sociale accounting Sozialbilanz
interne accountant Rechnungsprüfung
Prüfung
Kontrolle
extern accountant externer Rechnungsprüfer
account executive Kontakter
account-executive Kontakter
account agent Rechnungsagent
register-accountant Rechnungsprüfer
accounting management accounting management
Unterstützung kostengerechter Abrechnung
accounting regime Abrechnungsregime
account director Account Direktor
accounts director Account Direktor
EPSO-account EPSO-Konto
accounting mismatch Rechnungslegungsanomalie 1
management accounting management accounting
current account mortgage Girokontohypothek
"current cost accounting" Zeitwertsprinzip
Gegenwartswertprinzip
Europese Federatie van Accountants Verband Europäischer Wirtschaftsprüfer

accountant Rechnungsprüfer
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Eén onderneming voldeed niet aan criterium 2, aangezien duidelijke fouten in de boekhouding werden vastgesteld waarover de accountants geen opmerkingen hadden gemaakt.
Ein Unternehmen erfüllte das zweite Kriterium insofern nicht, als eindeutige Buchungsfehler festgestellt wurden, die von den Rechnungsprüfern nicht kommentiert worden waren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Je bent een accountant en het gaat je boven de pet.
Sie sind ein Rechnungsprüfer und Sie habe keine Ahnung.
   Korpustyp: Untertitel
De aan de externe accountant van de ECB verschafte informatie blijft vertrouwelijk .
Die dem externen Rechnungsprüfer der EZB zur Verfügung gestellten Informationen sind vertraulich .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
- Hij is accountant.
Ich glaube er ist Rechnungsprüfer/Buchhalter
   Korpustyp: Untertitel
Alle aan de externe accountant van de ECB verschafte informatie blijft vertrouwelijk .
Sämtliche dem externen Rechnungsprüfer der EZB zur Verfügung gestellten Informationen sind vertraulich .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
lk hoor net van een forensisch accountant die ik geholpen heb met een akkefietje waarbij een naakt zelfportret van zichzelf, hoe dan ook, hij bevestigt wat ik al vermoedde.
Ich habe gerade eine Antwort von einem kriminaltechnischen Rechnungsprüfer bekommen, dem ich einmal aus einer Misere geholfen habe, welche nackte Selbstportraits beinhaltete; wie auch immer, er hat etwas bestätigt, das ich bereits vermutet habe.
   Korpustyp: Untertitel
Het is derhalve noodzakelijk om met ingang van 2004 een externe accountant te benoemen .
Es ist deshalb erforderlich , einen externen Rechnungsprüfer ab dem Jahr 2004 zu bestellen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Derhalve dient DNB nieuwe accountants te benoemen .
Die DNB muss deshalb neue Rechnungsprüfer bestellen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Het is derhalve noodzakelijk om met ingang van het boekjaar 2009 externe accountants te benoemen.
Es ist deshalb erforderlich, einen neuen externen Rechnungsprüfer ab dem Geschäftsjahr 2009 zu bestellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De informatie wordt in verzegelde enveloppen via de directeur-generaal Beheer aan de externe accountant van de ECB verstrekt .
Die Informationen werden dem externen Rechnungsprüfer der EZB über den Generaldirektor Verwaltung in verschlossenen Umschlägen zur Verfügung gestellt .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU

100 weitere Verwendungsbeispiele mit account

152 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Account
Conta
   Korpustyp: Wikipedia
Accountant
Wirtschaftsprüfer
   Korpustyp: Wikipedia
Management accounting
Kosten- und Leistungsrechnung
   Korpustyp: Wikipedia
Financial accounting
Finanzbuchhaltung
   Korpustyp: Wikipedia
- Voor de accountant.
- Für den Steuerberater.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht, ik ben accountant.
Warten Sie, ich bin ein Buchhalter!
   Korpustyp: Untertitel
Accountant van Henkmed.
Geschäftsführer von HankMed... und so vieles mehr.
   Korpustyp: Untertitel
- En homoseksuele accountants?
- Und homosexuelle Buchhalter?
   Korpustyp: Untertitel
Je was toch accountant?
Ich dachte, Sie seien ein Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, maar geen accountant.
Ok. Aber keine Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
Ben jij geen accountant?
Du bist doch Buchhalter?
   Korpustyp: Untertitel
lk ben zijn accountant.
Ich bin sein Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
- Zelfs accountants hebben fantasie.
Selbst Buchhalterinnen haben Fantasie.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben je accountant.
Ich bin dein Steuerberater.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij is onze accountant.
Er ist unser Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
lk was vroeger accountant.
- Ich war früher Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
Je bedoelt Vince's accountant.
Du meinst mit dem Buchhalter von Vince.
   Korpustyp: Untertitel
Advocaat, accountant of tandarts?
Anwalt, Buchhalter oder Zahnarzt?
   Korpustyp: Untertitel
Accountant van de club.
Der Buchhalter des Clubs.
   Korpustyp: Untertitel
Dat ruikt naar accounts.
- Das riecht wie Geschäftsbücher für mich.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil die account.
Ich will das Geschäft.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is een accountant.
- Er ist ein Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
Het is zijn account.
Das war meine Idee.
   Korpustyp: Untertitel
Zij is mijn accountant.
Sie erledigt meine Steuererklärung.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht op Accounting.
Bitte auf die Abrechnung warten.
   Korpustyp: Untertitel
Mappenlijst synchroniseren (alle accounts)
Ordnerliste abgleichen (Alle Zugänge)
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
International Bank Account Number
Treinisch/Werkstatt/IBAN
   Korpustyp: Wikipedia
Authentication, Authorization en Accounting
Triple-A-System
   Korpustyp: Wikipedia
Accountants, boekhouders en belastingconsulenten
Wirtschaftsprüfung und Steuerberatung;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Accountants, reviseurs en boekhouders
Buchführung, -haltung und -prüfung
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Alan York, een accountant.
Alan York. Ein Buchhalter aus dem Valley.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent dus accountant?
Sie sind also Steuerberater?
   Korpustyp: Untertitel
Hun accountant had gelijk.
- Die Buchhalterin hatte Recht.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ben de accountant.
- Ich bin der Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
- Een accountant. Wacht.
Ok, du bist ein Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is onze accountant.
Er ist unser Buchhalter hier unten.
   Korpustyp: Untertitel
Richie behandelde hun account.
Und Richie wickelte deren Angelegenheiten ab.
   Korpustyp: Untertitel
Jij bent hoofd accounts.
Du bist Leiter der Kundenbetreuung.
   Korpustyp: Untertitel
- De vorige accountant.
Oh, nur der letzte Steuerberater.
   Korpustyp: Untertitel
Accounting is sexy hoor.
Buchhaltung ist sexy.
   Korpustyp: Untertitel
- lk bel mijn accountant.
Ich spreche mit meinem Finanzberater
   Korpustyp: Untertitel
lk ben maar accountant.
Ich bin nur ein Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
Accountants, audits en boekhouders
Dienstleistungen von Wirtschaftsprüfern und Buchhaltern
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk ben Hoofd Accounts, verdomme!
Ich bin der Leiter der Kundenbetreuung, verdammt!
   Korpustyp: Untertitel
lk zou je accountant worden.
- Ich sollte doch dein Buchhalter sein.
   Korpustyp: Untertitel
Talbott heeft twee verschillende accountants.
Talbott hat Kontakt Adressen von zwei separaten Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
De accountants weten het al.
Die Wirtschaftsprüfer wissen Bescheid.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is hier onze accountant.
Er ist unser Buchhalter hier unten.
   Korpustyp: Untertitel
lk kocht de accountant vrij.
Ich löste den Buchhalter frei.
   Korpustyp: Untertitel
Maar jij bent de accountant.
Der Buchhalter bist du.
   Korpustyp: Untertitel
- Zeg wat de accountant zei.
Sag ihr, was der Buchhalter sagte.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben je accountant toch?
Ich bin schließlich dein Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
De accountant van Lundegaards schoonvader.
- Der Berater... von Lundegaards Schwiegervater.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben geen gediplomeerd accountant.
Ich bin kein Bilanzbuchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
Waar plaatsen accountants hun fouten?
Wo verpackt ein Buchhalter seine Fehler?
   Korpustyp: Untertitel
- Een accountant van ons kantoor.
- Einen Buchhalter unserer Firma.
   Korpustyp: Untertitel
-Daarom ben jij de accountant.
- Gut, deshalb sind Sie ja der Fachmann.
   Korpustyp: Untertitel
Daarvoor heb je forensische accountants.
Das machen die Finanzsachverständigen.
   Korpustyp: Untertitel
Advocaten en accountants zijn stevig.
Sorgfältigkeit ist für Anwälte und Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
- Hai, ik ben je accountant.
- Hi, ich bin Ihr Berater.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben de Breitling account.
Breitling ist ab sofort unser Klient.
   Korpustyp: Untertitel
De accountant van de duikschool.
Der Wirtschaftsprüfer vom Tauchcenter.
   Korpustyp: Untertitel
Met Eddie Vedder van Accounting.
Hier spricht Eddie Vedder aus der buchhaltung.
   Korpustyp: Untertitel
En dat noemt zich accountant.
Und so was wie du ist Buchhalter?
   Korpustyp: Untertitel
Alleen een accountant bewaart zoiets.
- Nur Buchhalter sind so pingelig.
   Korpustyp: Untertitel
Saaie dingen van de accountant.
Es ist vom Steuerberater.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een accountant nodig.
Wir brauchen einen Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
lk zoek ook een accountant.
Sie brauchen noch jemanden mit Köpfchen.
   Korpustyp: Untertitel
Als ik je accountant was...
Wäre ich Ihr Buchhalter...
   Korpustyp: Untertitel
lk was 'n maffia-accountant.
Ich war ein Mafia-Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
Beheer uw accounts en identiteitenName
Hier können Sie Ihre Zugänge und Identitäten verwaltenName
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Info over uw & kde; -account
Allgemeines über Ihren & kde; Benutzerzugang
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De gegevensbronmappen zijn in account:
& Ressourcenordner gehören zur Identität:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Overige informatie: accountants- en auditkantoor.
Weitere Angaben: Es handelt sich um ein Wirtschaftsprüfungsunternehmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De accountants zijn belast met:
Die Prüfer nehmen folgende Aufgaben wahr:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Accountants en audits (CPC 8621)
Dienstleistungen von Wirtschaftsprüfern (CPC 8621)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Accounting, auditing, boekhouding- en belastingadvies
Wirtschaftsprüfung-, Buchführung und Steuerberatung
   Korpustyp: EU DGT-TM
CliffordBlades, accountant en trieste rukker.
Clifford Blades, Buchhalter... und ein trauriger Wichser.
   Korpustyp: Untertitel
De accounting afdeling van Defensie?
Die Buchhaltung vom DOD?
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een zakelijk account.
Wir haben ein Firmenkonto.
   Korpustyp: Untertitel
Deacon... de accountant heet Deacon?
- Der Name des Buchhalters ist Deacon?
   Korpustyp: Untertitel
lk ben 'n accountant, man.
Ich bin ein verdammter Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent mijn accountant maar.
Du bist nur mein Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
Breng Tom van Accounting hier.
Holen sie Tom von der Buchhaltung her.
   Korpustyp: Untertitel
Met Mr. Goldberg van accounting.
Ich bin Mr. Goldberg aus der Buchhaltung.
   Korpustyp: Untertitel
lk studeerde ooit voor accountant.
Ich wäre fast mal Buchhalter geworden.
   Korpustyp: Untertitel
Je had accountant moeten blijven.
Du hättest Buchhalter bleiben sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Online accounts aanmaken en bewerken
Erstellen und bearbeiten Sie Onlinekonten
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
bedrijfsrevisoren, externe accountants en belastingadviseurs;
Abschlussprüfer, externe Buchprüfer und Steuerberater;
   Korpustyp: EU DGT-TM
De accountants zijn belast met:
Die Prüfer sind verantwortlich für:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ze heeft onze accountant net telefoon-geneukt.
Sie hat gerade unseren Buchhalter am Telefon total durchgefickt.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben Evan R Lawson, accountant.
Ich bin Evan R. Lawson, Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
Haley, geef mijn accountant aan de lijn.
Halley würden Sie meinen Buchhalter ans Telefon holen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben geen advocaat of accountant.
Ich bin kein Anwalt und ich bin kein Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
Ten eerste is die vent 'n accountant.
Der Typ ist Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
Je oude vriend heeft de accountant gevonden.
Dein alter Freund fand offenbar den Buchhalter.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat moet een accountant in de O.K.?
Also haben wir eine Buchhalterin, die uns in die OPs folgt?
   Korpustyp: Untertitel
Ze is geen accountant maar een chirurg.
Sie ist keine Buchhalterin. Sie ist eine ausgebildete Chirurgin.
   Korpustyp: Untertitel
Rustig, we waren het account al kwijt.
- Pete, beruhige dich. - Wir hatten sie bereits verloren.
   Korpustyp: Untertitel
lk deed de accounting vanuit het kantoor.
Ich habe die Bücher im hinteren Büro gemacht.
   Korpustyp: Untertitel