linguatools-Logo
29 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
achterstellen zurücksetzen
[Weiteres]
achterstellen benachteiligen 42 schlechterstellen 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

achterstellen diskriminieren 9 bestrafen 1 bestrafen 1 diskriminiert 1 Benachteiligung 1 Nachordnung 1 Diskriminierung 1

Verwendungsbeispiele

achterstellenbenachteiligen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Vrouwen worden nog altijd op alle gebieden achtergesteld en gediscrimineerd.
Frauen werden nach wie vor in allen Lebensbereichen benachteiligt und diskriminiert.
   Korpustyp: EU
Goed dat je je niet achtergesteld voelt.
Gut, dass du dich nicht benachteiligt fühlst.
   Korpustyp: Untertitel
Nog steeds worden vrouwen achtergesteld en gediscrimineerd, ook in arbeidssituaties.
Nach wie vor werden Frauen auch am Arbeitsplatz benachteiligt und diskriminiert.
   Korpustyp: EU
Voorzitter, in veel landen en situaties worden vrouwen nog steeds achtergesteld en gediscrimineerd.
Herr Präsident, in einer Reihe von Ländern und einer Vielzahl von Situationen werden Frauen nach wie vor benachteiligt und diskriminiert.
   Korpustyp: EU
De twee andere groepen, die zich in de Turkse tijd achtergesteld voelden, voelen zich nu meer verbonden met de buurstaten Servië of Kroatië.
Die beiden anderen Ethnien, die sich in der Türkenzeit für benachteiligt hielten, fühlen sich heute mehr mit den Nachbarstaaten Serbien oder Kroatien verbunden.
   Korpustyp: EU
Tabak uit het Noorden kan niet tot in lengte van dagen worden achtergesteld ten opzichte van tabak uit het Zuiden.
Die Tabaksorten aus dem Norden dürfen nicht auf ewig gegenüber den Sorten aus dem Süden benachteiligt werden.
   Korpustyp: EU
Ook mogen we de pasgeboren kinderen in deze gezinnen niet achterstellen.
Zweitens können wir nicht die Neugeborenen in diesen Familien benachteiligen.
   Korpustyp: EU
Koptisch-orthodoxe christenen, maar ook rooms-katholieke en protestante christenen en joden worden in Egypte structureel achtergesteld.
Koptisch-orthodoxe Christen, aber auch römisch-katholische und protestantische Christen und Juden werden auf institutionalisierte Form in Ägypten benachteiligt.
   Korpustyp: EU
Ik denk hierbij vooral aan de meest achtergestelde groepen - ook zij moeten leren lezen, schrijven en rekenen.
Dabei denke ich besonders an die am meisten Benachteiligten, die ja auch Lesen, Schreiben und Rechnen lernen müssen.
   Korpustyp: EU
Blijven we machteloos klagen of gaan weer andere lidstaten Italiaanse leerkrachten achterstellen?
Werden wir weiterhin ohnmächtig klagen, oder werden wieder andere Mitgliedstaaten italienische Lehrkräfte benachteiligen?
   Korpustyp: EU

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "achterstellen"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De eigen doelen achterstellen bij zijn doelen.
Ihre Erfolge als seine Erfolge zu erfassen.
   Korpustyp: Untertitel
Let wel, slechts één terroristische actie van een Albanees of Serviër zou reeds een hele regio kunnen achterstellen.
Wohlgemerkt, auch nur ein einziger von Albanern oder Serben begangener Terrorakt könnte bereits die Zurückstellung einer ganzen Region bedeuten.
   Korpustyp: EU
Discriminatie in de zin van het als minderwaardig behandelen, beschimpen en achterstellen van mensen is een kwaad dat bestreden moet worden.
Diskriminierungen in dem Sinne, dass Menschen als Minderwertige behandelt, geschmäht und benachteiligt werden, sind ein Übel, das bekämpft werden muss.
   Korpustyp: EU
Ik ben van mening dat de Europese Unie de korte vaart niet moet achterstellen bij andere vormen van vervoer en dat goederen die in de Gemeenschap zijn ingeklaard, in Europa niet aan nadere douanecontrole moeten worden onderworpen.
Ich vertrete die Auffassung, dass der Kurzstreckenseeverkehr in der Europäischen Union gegenüber anderen Transportarten nicht benachteiligt werden darf und dass die Waren, die für die Gemeinschaft abgefertigt werden, nicht einer erneuten zollamtlichen Überwachung in Europa unterliegen sollten.
   Korpustyp: EU