linguatools-Logo
359 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
actief Vermögenswert 19 Vermögensgegenstand
aktiv
[ADJ/ADV]
actief aktiv 7.864
[Weiteres]
actief erwerbstätig 21 aktiver Zustand

Verwendungsbeispiele

actiefaktiv
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Europa moet in deze regio een actieve rol spelen.
Europa muss in dieser Region eine aktive Rolle spielen.
   Korpustyp: EU
Tom, Barbara Streisand is allang niet meer actief geweest.
Tom, Barbara Streisand war schon lange nicht mehr aktiv.
   Korpustyp: Untertitel
Zweden is actief geweest in het democratiseringsproces in Colombia.
Schweden hat sich aktiv am Demokratisierungsprozess in Kolumbien beteiligt.
   Korpustyp: EU
Er zijn over de 200 actieve geisers in Yellowstone Park.
lm Yellowstone Park gibt es mehr als 200 aktive Geysire.
   Korpustyp: Untertitel
Tegelijkertijd moet de Europese Raad een actieve beleidsagenda blijven voeren.
Gleichzeitig muss der Europäische Rat eine aktive politische Agenda vorantreiben.
   Korpustyp: EU
Helaas is Andy nog steeds een zeer actief lid.
Unglücklicherweise ist Andy noch ein aktives Mitglied, sehr aktiv.
   Korpustyp: Untertitel
Valtropin mag niet worden toegediend wanneer de patiënt lijdt aan een actieve tumor of een levensbedreigende ziekte.
Valtropin darf nicht angewendet werden, wenn der Patient einen aktiven Tumor hat oder lebensgefährlich erkrankt ist.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Hij is al een aantal jaar 'actief in New York.
Er ist... die letzten paar Jahre in New York aktiv.
   Korpustyp: Untertitel
NutropinAq mag niet worden toegediend wanneer de patiënt lijdt aan een actieve tumor of een levensbedreigende ziekte.
NutropinAq darf nicht angewendet werden, wenn der Patient einen aktiven Tumor hat oder lebensgefährlich erkrankt ist.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De scheur in de kloof is nog steeds actief.
Der Riss im Spalt ist dort immer noch aktiv.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


actief dossier als aktuell geltender Akt
aktueller Akt
actief zonnevangsysteem aktives System
aktives Solarsystem
aktive Sonnenenergie
actief hoogveen naturnahes lebendes Hochmoor
lebendes Hochmoor
beheerd actief verwalteter Vermögenswert
actief burgerschap aktive Bürgerschaft 24 Bürgersinn 3 bürgerschaftliches Engagement
partizipative Bürgerschaft
actief arbeidsmarktbeleid aktive Arbeitsmarktpolitik 28 aktive arbeitsmarktpolitische Maßnahmen 4
actief glas aktives Glas
actief compensatiesysteem aktives Ausgleichssystem
actief risicobeheer aktives Risikomanagement
actief effect umsatzstarkes Wertpapier
actief werkgelegenheidsbeleid aktive Beschäftigungspolitik 24
renderend actief renditefähige Aktiva
actief vistuig mobile Vorrichtung
actief partijlid aktives Parteimitglied
actief-koolstoffilter Aktivkohlefilter
actief fonds führender Wert
actief koelsysteem aktives Kühlsystem
actief serineprotease aktive Serinprotease
tensio-actief grenzflaechenaktiv
actief personaliteitsbeginsel aktives Personalitätsprinzip
actief vluchtregelsysteem System zur aktiven Flugsteuerung
actief beleid aktive Politik 23 proaktive Politik 2 gezielte Politik
beschikbaar actief verfügbare Mittel
liquide Mittel
flüssige Mittel
liquide actief verfügbare Mittel
liquide Mittel
flüssige Mittel
actief zonnehuis aktives Solarhaus
Haus mit aktiver Solartechnologie
actief filter aktiver Filter 1
actief net aktives Netz

100 weitere Verwendungsbeispiele mit actief

259 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Actief luidsprekersysteem
Aktivbox
   Korpustyp: Wikipedia
Actief transport
Membrantransport
   Korpustyp: Wikipedia
Actief werkwoord
Tätigkeitsverb
   Korpustyp: Wikipedia
Actief/passief
Diathese (Linguistik)
   Korpustyp: Wikipedia
Het conditioneringsproces is actief.
Der Konditionierungsprozess funktioniert, aber bisher...
   Korpustyp: Untertitel
- Hij is actief.
- Er ist im Dienst.
   Korpustyp: Untertitel
Een actief plaats delict.
- Sie haben einen Tatort betreten.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is weer actief.
Der Blechknabe dreht durch.
   Korpustyp: Untertitel
Ze was dynamisch, actief.
Sie strotzte vor Vitalität, war selbstbewusst.
   Korpustyp: Untertitel
Maar je blijft actief.
Viele lange Nächte und Wochenenden.
   Korpustyp: Untertitel
Houdt de neuronen actief.
Damit der Neuronenfluss nicht abbricht.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben liever actief.
Ich bin immer gerne auf den Beinen.
   Korpustyp: Untertitel
Ben je seksueel actief?
- Hast du Sex?
   Korpustyp: Untertitel
- Geen actief beleid.
Niemand wird dazu gezwungen.
   Korpustyp: Untertitel
Elke opening is actief.
Jede Öffnung ist auf Hochbetrieb.
   Korpustyp: Untertitel
Alle systemen zijn actief.
Alle Systeme auf go.
   Korpustyp: Untertitel
Hun beveiligingsveld is actief.
Vermutlich haben die Seronianer ihr Sicherheitsfeld reaktiviert.
   Korpustyp: Untertitel
Bent u politiek actief?
- Sind Sie politisch interessiert?
   Korpustyp: Untertitel
Korteafstandsbaken aan en actief.
Kurzstrecken-Signalgeber an und funktionsfähig.
   Korpustyp: Untertitel
Het is niet actief...
- Es ist inaktiv...
   Korpustyp: Untertitel
Je vervanging is actief.
Ihr Nachfolger ist schon eingewiesen.
   Korpustyp: Untertitel
Schilden en deflectoren actief.
Die Uniform ist die eines französischen Marschalls.
   Korpustyp: Untertitel
ls ze seksueel actief?
Hat sie ein Sexualleben?
   Korpustyp: Untertitel
Hun verdedigingssysteem is actief.
Ihr Verteidigungssystem ist in Betrieb.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is hij actief.
Der hat heute viel Energie.
   Korpustyp: Untertitel
De draad is actief.
- Die Leitung steht.
   Korpustyp: Untertitel
Hun afweersysteem is actief.
Entschuldigung. - Sie sind noch hier.
   Korpustyp: Untertitel
5920012 is zeer actief.
59200/2 beweist sich als sehr energisch.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zijn 's nachts actief.
Sie kommen nachts raus.
   Korpustyp: Untertitel
Er kunnen tornado's actief ziijn.
Es könnte Tornados geben.
   Korpustyp: Untertitel
- Niet als hij actief is.
- Nicht, wenn wir in Betrieb sind.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ben nog niet actief.
- Es ist noch nicht offiziell.
   Korpustyp: Untertitel
- Door water werd 't actief.
Das Wasser hat es wiederbelebt.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een actief handelscentrum.
Es ist ein Handelszentrum.
   Korpustyp: Untertitel
Alternatief 7-11 is actief.
"Dafür Direktive 7-11 eingesetzt."
   Korpustyp: Untertitel
De app is actief gebleven.
Scheinbar war sie die ganze Zeit an.
   Korpustyp: Untertitel
Ben je altijd zo actief?
Bist du immer so nervös?
   Korpustyp: Untertitel
Herhaling: de kernkop is actief.
Wiederhole, der Sprengkopf ist scharf.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten niet actief meedoen.
Weil wir nicht in Kontakt stehen dürfen.
   Korpustyp: Untertitel
Vooral de frontaalkwab is actief.
Vor allem das vordere Gehirn wird betroffen.
   Korpustyp: Untertitel
Covington is een actief onderzoek.
Covington ist eine laufende Ermittlung.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een actief onderzoek.
Das ist eine laufende Untersuchung.
   Korpustyp: Untertitel
Je president is erg actief.
Dein Präsident macht seine Züge.
   Korpustyp: Untertitel
Schoon en niet radio-actief.
Sauber und nicht radioaktiv.
   Korpustyp: Untertitel
Moonraker 6, handbediening is actief.
Moonraker 6, jetzt im manuellen Programm.
   Korpustyp: Untertitel
Bent u ook politiek actief?
Sind Sie auch beteiligt, Mrs. Nehru?
   Korpustyp: Untertitel
Het primitieve instinct bleef actief.
Doch der Hang zum PPrimitiven lebte und bebte immer noch.
   Korpustyp: Untertitel
-Finnerty staat op non-actief.
- Sie wurde abgelöst.
   Korpustyp: Untertitel
Zet ons op actief, oké?
Wir übernehmen das, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Zijn er hier milieuorganisaties actief?
Ergaben die Recherchen irgendwas über Umweltschutzgruppen hier?
   Korpustyp: Untertitel
Inkomend bericht in actief gesprekComment
Eingehende Nachricht in aktivem ChatComment
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De toepassing is reeds actief!
Die Anwendung läuft bereits!
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Opdrachten voor "Actief blijven" accepteren
Anforderungen von "Verbindung halten" annehmen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Clay hield de wapenhandel actief.
Clay war wichtig für unser Waffengeschäft.
   Korpustyp: Untertitel
- Zet wapensystemen op non-actief.
- Waffensysteme deaktivieren.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb je actief nodig.
Ich brauche dich funktionierend.
   Korpustyp: Untertitel
"Actief en aan de gang"?
Der frühe Vogel fängt den Wurm?
   Korpustyp: Untertitel
Hij is nog steeds actief.
Das Lesegerät zeigt immer noch auf mich.
   Korpustyp: Untertitel
ls dat niet erg actief?
- Ist das nicht sehr anstrengend?
   Korpustyp: Untertitel
Werk houdt onze geest actief.
Arbeit hält unseren Geist fit.
   Korpustyp: Untertitel
- Zijn Nobu's rekeningen nog actief?
Nobus Konten, laufen die noch?
   Korpustyp: Untertitel
lk was niet echt actief.
Aber jetzt bin ich wieder zu Hause,
   Korpustyp: Untertitel
Het programma is momenteel actief.
Das Programm läuft gerade!
   Korpustyp: Untertitel
We moeten ons actief opstellen.
Wir müssen eine offensive Haltung einnehmen.
   Korpustyp: EU
Actief bestanddeel Tylvalosine (als tylvalosinetartraat)
Wirkstoff Tylvalosin (als Tylvalosintartrat)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Actief bestanddeel Tylvalosine (als tylvalosinetartraat)
Wirkstoff Tylvalosin (als Tylvalosintartrat) 42,5 mg/g
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Er is zeer actief gezocht.
Dabei sind wir sehr rührig gewesen.
   Korpustyp: EU
Wij stellen ons actief op.
Wir suchen den Dialog.
   Korpustyp: EU
Geen van de gevormde metabolieten is actief.
alle gebildeten Metaboliten sind inaktiv.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Er is een nieuwe speler actief.
Ein neuer Spieler, den wir verfolgen.
   Korpustyp: Untertitel
Je zou er actief van worden.
Etwas war sicherlich aufgewühlt.
   Korpustyp: Untertitel
- Onze eigen man is actief geweest.
- Wir haben eigene Sprayer.
   Korpustyp: Untertitel
De bom is nog steeds actief.
- Die Bombe ist immer noch scharf.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn er Borg in de omgeving actief?
Borgaktivität in dieser Gegend?
   Korpustyp: Untertitel
Er was 'n Hongaarse bende actief.
Damals wollte eine Bande von Ungarn ihre eigene Mafia aufziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is actief sinds januari 2002.
Er wildert seit Januar 2002 herum.
   Korpustyp: Untertitel
lk zet jullie op non-actief.
Evakuieren Sie sofort. ihr Projekt ist gestorben!
   Korpustyp: Untertitel
Kiryu kan twee uur actief blijven.
Die Antriebskräfte von Kiriu reichen für zwei Stunden.
   Korpustyp: Untertitel
Een actief databestand met een logboek.
- Eine Datei mit Logbucheintragungen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij was actief op de zwarte markt.
Er betrieb den Schwarzmarkt.
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn zes bendes actief in Queens.
Es gibt sechs Gangs in Queens.
   Korpustyp: Untertitel
Al de beveiliging moet actief zijn.
Alle Abwehrmaßnahmen treten ab sofort in Kraft!
   Korpustyp: Untertitel
... zoekt actief naar ene Dustin Wright.
...suchen einen Dustin Wright.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe lang zijn ze al actief?
Wie lange läuft das schon?
   Korpustyp: Untertitel
- Hoe lang blijf ik non-actief?
- Wie lange bleibe ich inaktiv?
   Korpustyp: Untertitel
Hoewel veel oudere vrouwen een actief...
- Dennoch führen viele alte Frauen ein lebhaftes...
   Korpustyp: Untertitel
Werd een paar weken geleden actief.
Ist jetzt aber wieder in Betrieb.
   Korpustyp: Untertitel
-Die probeer ik actief te vermijden.
So was versuche ich bewußt zu meiden.
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn maar 97 seriemoordenaars echt actief.
Es gibt nur schätzungsweise 97 Serienmörder im Lande.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten tijdelijk op non-actief.
Wir sollten uns ruhig verhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Je vriendin Trina is wel actief.
Deine Freundin Trina kommt aber viel herum.
   Korpustyp: Untertitel
Het actief Iid doet de rest.
Nachdem ich es geliefert habe, was dann?
   Korpustyp: Untertitel
Het implantaat is niet meer actief.
Es kann sein Blut nicht beeinflussen.
   Korpustyp: Untertitel
Catherine Rollins staat op non-actief.
Catherine Rollins ist bei der Wehrübung.
   Korpustyp: Untertitel
Waardoor zijn de sluimerende nanosondes actief geworden?
Was reaktivierte die ruhenden Nanosonden?
   Korpustyp: Untertitel
Je staat voorlopig op non-actief.
Sie sind offiziell bis auf Weiteres im Urlaub.
   Korpustyp: Untertitel
ln Bobrinsk zijn ondergrondse activisten actief.
- In Bobrinsk agieren Untergrund-Aktivisten!
   Korpustyp: Untertitel
Zeg hem dat de COG actief wordt.
Rufen Sie an. Wir müssen die Regierung sichern.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn lichaam is echt actief vanavond.
Mein Kreislauf ist in Bewegung geraten!
   Korpustyp: Untertitel
Actief in het schoolbestuur en het buurttheater.
sie engagierte sich im Lehrer-Eltern-Ausschuss und im Gemeinde-Theater.
   Korpustyp: Untertitel