linguatools-Logo
209 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
activering Aktivierung 235 Vorbereitung

Verwendungsbeispiele

activeringAktivierung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Luminity moet binnen 12 uur na activering worden gebruikt.
Luminity sollte innerhalb von 12 Stunden nach Aktivierung verwendet werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Activering van onderwerp AR106 gesloten, punt.
Aktivierung von Subjekt AR106 abgeschlossen, Punkt.
   Korpustyp: Untertitel
Adefovir induceerde chromosomale aberraties in de in vitro humane perifere bloedlymfocyt-assay zonder metabole activering.
Adefovir induzierte ohne metabolische Aktivierung Chromosomenaberrationen im In-vitro-Chromosomenaberrationstest an humanen peripheren Lymphozyten aus Blut.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Activering over drie, twee, één...
Aktivierung in drei, zwei, eins.
   Korpustyp: Untertitel
De koppelbegrenzer wordt pas automatisch uitgeschakeld als de oorzaak van de activering is weggenomen.
Der Drehmomentbegrenzer darf nur deaktiviert werden, wenn die Ursache seiner Aktivierung beseitigt ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De bedoeling was dat de plantaardige deken hersteld werd door de activering van de dominante plantaardige genen.
Das Projekt sollte die ausgelaugte Erde durch Aktivierung dominanter Pflanzengene aufforsten.
   Korpustyp: Untertitel
De koppelbegrenzer wordt pas automatisch gedeactiveerd als de oorzaak van de activering is weggenomen.
Der Drehmomentbegrenzer darf nur deaktiviert werden, wenn die Ursache seiner Aktivierung beseitigt ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Activering van AR105 compleet, punt.
Aktivierung von AR105 abgeschlossen, Punkt.
   Korpustyp: Untertitel
NB: activering door de bestuurder of door het systeem voor besturing en seingeving moet in aanmerking worden genomen.
Anmerkung: Zu berücksichtigen ist eine Aktivierung durch den Triebfahrzeugführer oder das System Zugsteuerung, Zugsicherung und Signalgebung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De bom ontploft drie minuten na activering.
Die Bombe ist so eingestellt, dass sie drei Minuten nach Aktivierung detoniert.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


activator Aktivator 7 accessory factor
embryonaler Aktivator
Beschleuniger
directe activering direkte Aktivierung
Weefselplasminogeen-activator t-PA
TPA
Gewebsplasminogen-Aktivator
Gewebeplasminogen-Aktivator
chemische activering chemische Aktivierung
PH-ACTIVATE PH-Activate
embryonale activator embryonaler Aktivator
metabole activering Stoffwechselaktivierung 12
output-activering ausgabekontrollierendes Signal
thermische activering thermische Aktivierung
permanente activering permanentes Aktivhalten
permanente Aktivierung
patroongestuurde activering mustergesteuerter Aufruf
inhaltsgesteuerte Verarbeitung
staal met lage activering Stahl mit geringer Aktivitätierung
activator van het kankerafweermechanisme Aktivator der Krebsabwehrmechnismen
materiaal met geringe activering Werkstoff mit niedriger Aktivierung
activator van een enzymproces enzymologischer Protektor
Enzymaktivator
activering en desactivering Einschalten und Ausschalten
activerings-en desactiveringsprocedure Einschalt-und Ausschaltvorgang
"active-locked" toestand "Active-Locked" Zustand
Internet Activities Board Internet-Activities-Board
activering van het koelmiddel Aktivierung des Kühlmittels
techniek van periodieke activering Zeitgitterverfahren
activering door spraak Sprachkommando
activering in één stap Einzelschritt-Aktivierung
activering in twee stappen Doppelschritt-Aktivierung
Active Denial System Active Denial System
ADS
interactive activation netwerk interaktives Aktivationsnetzwerk
Metal Active Gas Metall-Aktivgas
MAG
materialen met een lage activering Werkstoffe geringer Aktivierung
de-activering van de katalysator Katalysatordesaktivierung
activering van het lijnsysteem alleen Nur-Leitungsaktivierung

100 weitere Verwendungsbeispiele mit activering

110 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

- Activeer.
- Commander, ich erfasse ihre Muster.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer!
Direkter Treffer, Deck eins bis vier.
   Korpustyp: Untertitel
Activator (tandheelkunde)
Aktivator (Kieferorthopädie)
   Korpustyp: Wikipedia
Radio-Activity
Radio-Aktivität
   Korpustyp: Wikipedia
lk activeer de energiecel.
Ich aktiviere den Energiegenerator.
   Korpustyp: Untertitel
- Activeer scanners en wapens.
- Scanner und Waffen aktivieren.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer het alarmbaken.
Aktivieren Sie das Notsignal und kommen Sie wieder hierher zuruck.
   Korpustyp: Untertitel
- Computer, activeer de EMH.
- Computer. Aktiviere das MHN.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer meteen de schilden.
Bauen Sie den Schutzschild auf.
   Korpustyp: Untertitel
- lk activeer de trekstraal.
Ich aktiviere den Traktorstrahl.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer de holografische noodcommandant.
Computer, aktiviere das Kommando-Notfallhologramm.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer schilden en camouflage.
- Schilde hoch. Tarnung aktivieren.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer de tank, luitenant.
Aktivieren Sie die Kammer, Lieutenant.
   Korpustyp: Untertitel
- Activeer de hyper-straalmotoren.
- Umschalten auf geheime Hyperdüsen.
   Korpustyp: Untertitel
lk activeer de ionenfilters.
Ich versuche, die Ionendämpfer zu aktivieren.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer zwaarden en schilden.
Schwerter und Schilde aktivieren.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer de geodetische puls.
Initiieren Sie den geodäsischen Impuls.
   Korpustyp: Untertitel
lk activeer het noodbaken.
Ich starte jetzt das Signal zum Aktivieren.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer de nieuwe schilden.
Aktivieren Sie die neuen Schilde.
   Korpustyp: Untertitel
- lk activeer het.
- Wir aktivieren es.
   Korpustyp: Untertitel
Ben jij tegen activering?
- Sollten wir es lieber lassen?
   Korpustyp: Untertitel
Activeer de collector!
- Mach den Kollektor bereit.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer opsporing en vernietiging.
Aktivieren Sie die Verfolgungs-und Feuersequenz.
   Korpustyp: Untertitel
Cadet, activeer de schilden.
Fähnrich, Schutzschilde aufbauen bis auf weiteres.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer dat verdomde programma.
Aktivieren Sie das Scheiss Programm.
   Korpustyp: Untertitel
- Activeer de hologramprojector.
Aktivieren Sie den Hologrammprojektor.
   Korpustyp: Untertitel
- Activeer de nano-patronen.
Aktivieren Sie die Nanosondenladungen.
   Korpustyp: Untertitel
Tissue plasminogen activator
Gewebespezifischer Plasminogenaktivator
   Korpustyp: Wikipedia
Active Phased Array Radar
APAR
   Korpustyp: Wikipedia
Activity-based costing
Prozesskostenrechnung
   Korpustyp: Wikipedia
lk activeer de puls.
Aktiviere den Impuls jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
- Activeer uw beeldscherm.
- Aktivieren Sie Ihren Bildschirm.
   Korpustyp: Untertitel
- Activeer de noodartsvervanger.
Aktivere das medizinische Ersatz-Hologramm für Notfälle.
   Korpustyp: Untertitel
- Activeer de hypermotoren.
- Umstellen auf Hyperdüsen.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer zwaarden en schilden.
Aktivieren Sie Schwerter und Schilde.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer het Ondode Ongedierte.
Die Las Plagas Zombies aktivieren!
   Korpustyp: Untertitel
Activeer die Borg wapens.
Schalten Sie die Borg-Waffen ein.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer de generator.
Aktiviere den neuroelektrischen Generator.
   Korpustyp: Untertitel
- Activeer het fotonkanon.
- Aktivieren Sie die Photonenkanone.
   Korpustyp: Untertitel
- lk activeer de verplaatsing.
Ich erzeuge eine Raumverzerrung.
   Korpustyp: Untertitel
lk activeer het kunstoog.
Jetzt aktiviere ich die Augenprothese.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer de springstof.
Zünden Sie die Ladungen.
   Korpustyp: Untertitel
Quantitative structure-activity relationship
Quantitative Struktur-Wirkungs-Beziehung
   Korpustyp: Wikipedia
Computer, activeer de holografische noodcommandant.
Computer, aktiviere Kommando-Hologramm für Notfälle.
   Korpustyp: Untertitel
lk activeer de multispectrale overlay.
Beginne mit der Multi-Spektrum Übertragung.
   Korpustyp: Untertitel
Mathesar, activeer de Omega Dertien.
Mathesar, aktiviere den Omega 13.
   Korpustyp: Untertitel
lk activeer de strengste beveiliging.
Aktiviere alle Sicherheitsmassnahmen.
   Korpustyp: Untertitel
Straal ons over. - lk activeer.
- Beamen Sie uns rauf, schnell!
   Korpustyp: Untertitel
Activeer nog een deflector-impuls.
Noch einen Deflektorimpuls aktivieren.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe activeer je deze dingen?
Wie löst man die Dinger aus?
   Korpustyp: Untertitel
Activeer trekstraal naar die reddingsshuttle.
Aktiviere einen Traktorstrahl und erfasse die Kapsel.
   Korpustyp: Untertitel
- 'Activeer geen kernbommen voor terroristen?
"Mach keine Atombomben für Terroristen scharf."
   Korpustyp: Untertitel
Tuvok, activeer de dwarse schotten.
Tuvok, aktivieren Sie die Querschotten.
   Korpustyp: Untertitel
Agent Cheng, activeer de val!
Alles fertig! - Das Netz!
   Korpustyp: Untertitel
Mr Worf, activeer de wapens.
Mr Worf, aktivieren Sie die Waffenphalanx.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer. Voordat we ons bedenken.
Dann aktivieren Sie, bevor wir es uns anders überlegen.
   Korpustyp: Untertitel
Met mij. Activeer San Francisco.
Ich bin's. San Francisco soll den Virus freisetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Verbindingen die metabole activering vereisen:
Verbindungen, bei denen eine Stoffwechselaktivierung erforderlich ist:
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Computer, start de Borg activering.
Computer, die Borg-Aktivierungssequenz initiieren.
   Korpustyp: Untertitel
- Activeer de Holodek-beveiliging dan.
- Aktivieren Sie das Sicherheitsprotokoll.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer alleen het alarm, alsjeblieft.
Greifen Sie einfach unter den Schalter und drücken Sie bitte den Alarm.
   Korpustyp: Untertitel
lk activeer de quarantaine versterker.
Aktiviere den Quarantäne Potentiator.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer horloge voor gewenste functie.
Aktiviere Armbanduhr für gewünschte Funktion.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer de Poort, iedereen achteruit.
Wählen Sie, alle zurücktreten.
   Korpustyp: Untertitel
lk activeer hem van hieruit.
Ich aktiviere sie von hier aus.
   Korpustyp: Untertitel
Janeway aan ziekenboeg, activeer hologram.
Janeway an Krankenstation. Aktiviere medizinisches Notfallprogramm.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer de D.N.A. -sampling module.
Aktivieren Sie die DNS-Proben-Konsole.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer de bio-temporele tank.
Die biotemporale Kammer aktivieren.
   Korpustyp: Untertitel
Activering van het fotonkanon, sir.
Aktiviere die Photonenkanone, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer reservecircuits via de automatische reset.
Hilfsschaltkreise durch manuelle Abschaltung aktivieren.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer het kanaal voor het medische noodhologram.
Bitte aktivieren Sie den Hologrammkanal für medizinische Notfälle.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer de meteoorsteen zodra ik weg ben.
Du musst das Meteoritengestein aktivieren, sobald ich verschwinde.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer de explosie als ik het zeg.
Feuern Sie auf mein Kommando.
   Korpustyp: Untertitel
-Activeer de wapens... op mijn commando.
Energie an die Waffen transferieren. Auf mein Kommando!
   Korpustyp: Untertitel
lk activeer de impuls-stoot nu.
Ich initiiere den lmpulsstoss... jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer de quarantainezenders en de markeringsboeien.
Aktivieren Sie den Quarantänesender und alle Lichtsignale auf der Lantree.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer hem door hem aan te zetten.
Um es zu aktivieren, schalten Sie es einfach ein.
   Korpustyp: Untertitel
Twee man voor de ziekenboeg. Activeer.
Auf die Krankenstation beamen.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet weten waar die activator is.
Sagen Sie mir, wo das Aktivierungsgerät ist.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer het zodra de klemmen los zijn.
Odo, wir müssen uns unterhalten.
   Korpustyp: Untertitel
En activeer je Transporter ook maar niet.
Und ich würde auch nicht Ihr Transportersystem aktivieren.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer de noodarts als die nog werkt.
MHN aktivieren, wenn es funktionsfähig ist.
   Korpustyp: Untertitel
lk activeer het en kom ook.
Ich starte den Vorgang und komme auch rein.
   Korpustyp: Untertitel
Grotere snelheid en activeer je scanners.
Reduziere die Geschwindigkeit und aktiviere die Scanner.
   Korpustyp: Untertitel
Kyle Reese, activeer de veld-generator.
Kyle Reese! Aktiviere den Feldgenerator.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer simulatie. Het treffen met de Voyager.
Die Nachstellung "Begegnung mit der Voyager" aktivieren.
   Korpustyp: Untertitel
Machinekamer, activeer subruimtematrix op mijn teken.
Vielleicht sollte ich ihnen eine Rückvergütung anbieten.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je de alarm de-activator?
Hast du den Alarm-Ausschalter mitgebracht?
   Korpustyp: Untertitel
activering op economisch en maatschappelijk gebied
Belebung der wirtschaftlichen und sozialen Aktivität
   Korpustyp: EU IATE
Betreft: Veiligheid van kinderen in activity centra
Betrifft: Sicherheit von Kindern in Freizeitzentren
   Korpustyp: EU
Activeer Picard-Mozart Trio, programma een.
Computer, Picard-Mozart-Trio aktivieren, Programm eins.
   Korpustyp: Untertitel
Start de impulsmachines, activeer de stabilisatoren.
Geordi, Impulsmaschinen zünden, Stabilisatoren aktivieren. Stabilisatoren an.
   Korpustyp: Untertitel
Systeem faalt, activeer laatste gedachten voor...
Speicherung letzter Gedanken für Frank Walker
   Korpustyp: Untertitel
Okee Sam, ik activeer het nu.
- Okay, Sam. Aktiviere die Wanze.
   Korpustyp: Untertitel
Crusher activeer uw ringveld om vrachtruim 4.
Dr. Crusher, fluten Sie den Frachtraum mit dem Eindämmungsfeld.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer burnfree of kies een lagere brandsnelheid.
Bitte aktivieren Sie Burnfree oder reduzieren Sie die Brenngeschwindigkeit.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
High Frequency Active Auroral Research Program
HAARP
   Korpustyp: Wikipedia
Activeer de beschermingsmaatregelen van de brandbluspomp.
Löschpumpe zur Verteidigung einsetzen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Activeer 't krachtveld zodra we erdoor zijn.
Reaktivieren Sie das Feld, wenn wir drin sind.
   Korpustyp: Untertitel
Activeer lange-afstandsscanners. Zoek naar transmissies.
Weitbereich-Scanner aktivieren und nach Signalen suchen.
   Korpustyp: Untertitel