linguatools-Logo
387 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
activiteit Aktivität 10.172 Tätigkeit 8.138 Betrieb 221 Tätigkeitsfeld 34 Erwerbstätigkeit 30 Beschäftigung 19 Zerfallsrate
Aktivzustand

Verwendungsbeispiele

activiteitAktivität
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er bestaan regels en normen om deze activiteiten onder veilige omstandigheden te laten plaatsvinden, zodat er geen negatieve gevolgen optreden.
Vorschriften und Normen sind vorhanden, damit solche Aktivitäten unter sicheren Bedingungen ausgeführt werden, sodass jedwede negative Auswirkung vermieden wird.
   Korpustyp: EU
Er is daar veel seismische, mogelijk vulkanische activiteit.
Es gibt viele seismische Aktivitäten, wahrscheinlich vulkanischen Ursprungs.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een minimale farmacologische activiteit bij zoogdieren.
Imidacloprid hat eine minimale pharmakologische Aktivität bei Säugetieren.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Sondes vonden in alle vijf de stelsels geologische activiteit.
Sonden verzeichneten ungewöhnliche geologische Aktivitäten in allen fünf Planetensystemen.
   Korpustyp: Untertitel
Tenslotte hebben de meeste menselijke activiteiten een zeker gevolg voor het milieu.
Schließlich wirken sich die meisten Aktivitäten des Menschen auf die Umwelt aus.
   Korpustyp: EU
EQC meldt ongewone seismische activiteit in jouw gebied.
EQC meldet ungewönhliche seismische Aktivitäten in Ihrem Gebiet.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


arbeidsintensieve activiteit arbeitsintensiver Arbeitsplatz
EU-activiteit Tätigkeit der EU
economische activiteit Wirtschaftstätigkeit 193 Ökonomische Aktivität
industriële activiteit Industrietätigkeit 3 Produzierende Tätigkeit
gewerbliche Tätigkeit
antropische activiteit Anthropogene Aktivität
zakelijke activiteit Geschäftsgebaren
gecontroleerde activiteit geprüfte Tätigkeit
specifieke activiteit thematische Massnahme
thematische Aktion
criminele activiteit kriminelle Tätigkeit 5 kriminelle Handlung 5 kriminelle Aktivität 1
non-activiteit Versetzung in den einstweiligen Ruhestand
Stellung zur Disposition
alkali-activiteit Alkali-Aktivität
institutionele activiteit Institutionelle Aktivität
seismische activiteit Seismische Aktivität
lichamelijke activiteit körperliche Aktivität 8 körperliche Betätigung 2
frauduleuze activiteit betrügerische Machenschaften
concurrentieverstorende activiteit wettbewerbswidrige Verhaltensweise
wettbewerbswidrige Praktik
enzymatische activiteit Enzymaktivität 2
oppervlakte-activiteit Grenzflaechenaktivitaet
misdadige activiteit kriminelle Tätigkeit 1 kriminelle Handlung
onwettige activiteit rechtswidrige Tätigkeit
antropogene activiteit Tätigkeiten des Menschen
gevaarlijke activiteit gefährliche Tätigkeit
pedagogische activiteit pädagogische Aktivität
subversieve activiteit subversive Tätigkeit 1
vrijwillige activiteit freiwilliger Einsatz
ehrenamtliche Tätigkeit
maatschappelijke activiteit gesellschaftliche Veranstaltung
gesellige Veranstaltung
sociale activiteit gesellschaftliche Veranstaltung
gesellige Veranstaltung
culturele activiteit kulturelle Aktivität 5
functionele activiteit funktionelle Tätigkeit

100 weitere Verwendungsbeispiele mit activiteit

287 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Baden (activiteit)
Badekultur
   Korpustyp: Wikipedia
Jacht (activiteit)
Jagd
   Korpustyp: Wikipedia
- Activiteit op 200 meter.
-Bewegung in 200 m.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, zonder metabolische activiteit.
- Ja, aber er hat keinen Stoffwechsel.
   Korpustyp: Untertitel
Genieten van de activiteit.
Könnte ja ganz witzig sein.
   Korpustyp: Untertitel
Enige vreemde activiteit, vannacht?
- Was Auffälliges passiert heute?
   Korpustyp: Untertitel
Daar was alle activiteit.
Da läuft alles ab.
   Korpustyp: Untertitel
Activiteit in de Breach.
Bewegung im Breach.
   Korpustyp: Untertitel
Gipsy, activiteit op rechts.
Gipsy, Bewegung zu eurer Rechten.
   Korpustyp: Untertitel
& Alleen deze activiteit loskoppelen
Nur diese Instanz des Ereignisses & herauslösen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De activiteit is onverklaarbaar.
Was die erhöhte Neuralaktivität hervorruft, ist unklar.
   Korpustyp: Untertitel
Heel wat activiteit vandaag.
Da ist heute viel los.
   Korpustyp: Untertitel
Nadenken als belangrijkste activiteit.
Denken sei wichtiger als agieren.
   Korpustyp: Untertitel
Polsloze elektrische activiteit
Elektromechanische Entkoppelung
   Korpustyp: Wikipedia
Neurale activiteit 52% en stijgt.
Neuralaktivität bei 52% und steigend.
   Korpustyp: Untertitel
- Nieuwe activiteit, richting het stadscentrum.
Eine neue Front bewegt sich nach Norden, Richtung Stadtzentrum.
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn vlagen van activiteit.
Es gibt... Momente des Bewusstseins.
   Korpustyp: Untertitel
Er is hoge seismische activiteit.
Ich habe häufig vorkommende Erdbeben empfangen.
   Korpustyp: Untertitel
Meisjes hebben ook activiteit nodig.
Mädchen sind nicht anders als Jungs.
   Korpustyp: Untertitel
Het was een gemeenschappelijke activiteit.
Es war ein gemeinsames Unterfangen.
   Korpustyp: EU
Veel activiteit op dit moment.
Aber das ist ein ungünstiger Zeitpunkt.
   Korpustyp: Untertitel
- Elke activiteit in je hersens.
In euren Köpfen arbeitet alles.
   Korpustyp: Untertitel
Dat leek wel paranormale activiteit.
Ja, da waren irgendwelche übersinnlichen Kräfte am Werk.
   Korpustyp: Untertitel
-Kolonel, activiteit op het dak.
- Da ist Bewegung auf dem Dach.
   Korpustyp: Untertitel
voor de onderliggende activiteit, ofwel
für den betreffenden Einsatz oder
   Korpustyp: EU DGT-TM
De activiteit loskoppelen is mislukt.
Herauslösen dieses Auftretens fehlgeschlagen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
type activiteit van elk substraat;
Wirkungsart der einzelnen Trägerkörper,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Naar voornaamste economische activiteit (NACE)
Nach Hauptwirtschaftszweig (NACE)
   Korpustyp: EU DGT-TM
TEVREDEN MET DE EERSTE ACTIVITEIT
ZUFRIEDENHEIT MIT DER 1. BILDUNGSAKTIVITÄT
   Korpustyp: EU DGT-TM
Geen teken van activiteit hierboven.
Keine Spur von Plünderern.
   Korpustyp: Untertitel
De telefoongegevens tonen geen activiteit.
Es gab keine Anrufe von den Handys.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een hoop activiteit.
Colonel, da unten ist's aber aktiv.
   Korpustyp: Untertitel
Nog activiteit in de haven?
Ist an den Docks irgendwas los?
   Korpustyp: Untertitel
met een minimale activiteit van:
mit einer Mindestaktivität von:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er zijn onbevestigde meldingen van militaire activiteit.
Berichten zufolge wird nun das Militär mobilisiert.
   Korpustyp: Untertitel
Controleer die activiteit, het is ongelooflijk.
Seht euch mal diese Intensität an! Unglaublich.
   Korpustyp: Untertitel
De kou vertraagt je moleculaire activiteit.
Kälte verlangsamt die Moleküle.
   Korpustyp: Untertitel
- Neurale activiteit zwakt af tot 87%.
- Nervenaktivität sinkt auf 87%.
   Korpustyp: Untertitel
Heeft u gescand op transporter-activiteit?
Haben Sie alles nach Anzeichen für Transporteraktivität abgescannt?
   Korpustyp: Untertitel
- De zaal bruist van de activiteit.
- Der ganze Raum ist extrem heiß.
   Korpustyp: Untertitel
Dus onze kast activiteit breekt geen regels.
Ja, April ist meine Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien betekent het alleen geen activiteit.
Vielleicht ist der Typ gar nicht ausgestiegen
   Korpustyp: Untertitel
We zien activiteit bij de Federal Reserve.
Es tut sich was bei der Notenbank.
   Korpustyp: Untertitel
Traceer de straling activiteit rond deze locatie.
Verfolge die Zeitaktivität in dieser Gegend.
   Korpustyp: Untertitel
lk mis de opwinding, de activiteit.
Ich vermisse die Aufregung. Ich vermisse die Aktion.
   Korpustyp: Untertitel
Vergelijk het met lokale politie-activiteit.
Gleichen Sie das mit örtlichen Polizeiaktivitäten ab.
   Korpustyp: Untertitel
- Pulsgolf-activiteit nog maar 1 4o/o.
Stoßwellenaktivität unserer Torpedos ist runter auf 14%.
   Korpustyp: Untertitel
-Wat een activiteit in dat bos.
- Jesus, der Wald läuft ja.
   Korpustyp: Untertitel
overheidsbedrijven welker activiteit uit financieren bestaat
öffentliche Unternehmen mit der HauptfunktioN finanzieren
   Korpustyp: EU IATE
personenvennootschappen welker activiteit uit verzekeren bestaat
Personengesellschaften mit der Hauptfunktion Versichern
   Korpustyp: EU IATE
de activiteit van de Gemeenschap omvat
die Taetigkeit der Gemeinschaft umfasst
   Korpustyp: EU IATE
omschakeling van industriegebieden met afnemende economische activiteit
Umstellung der Gebiete mit rückläufiger Industrieentwicklung
   Korpustyp: EU IATE
omschakeling van industriegebieden met afnemende economische activiteit
Umstellung der Industriegebiete mit rücklaufiger Entwicklung
   Korpustyp: EU IATE
een officier op non-activiteit stellen
einen Offizier in den zeitweiligen Ruhestand versetzen
   Korpustyp: EU IATE
een officier op non-activiteit stellen
einen Offizier(Beamten)zur Disposition stellen
   Korpustyp: EU IATE
openbaarmaking van de activiteit van vennootschappen
Offenlegung der Taetigkeit der Gesellschaften
   Korpustyp: EU IATE
- Aanwijzingen voor de activiteit van een tumor.
- Hinweise auf eine Tumoraktivität.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- ongebruikelijke, verhoogde of langdurige lichamelijke activiteit,
- eine ungewohnte, stärkere oder längere körperliche Anstrengung,
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De tweede activiteit betreft de technologie.
Der zweite Bereich ist die Technologie.
   Korpustyp: EU
een korte beschrijving van de betrokken activiteit
Kurzbeschreibung der betreffenden Aktion und
   Korpustyp: EU DGT-TM
herstructurering van de activiteit „IFB Logistics”;
Umstrukturierung des Geschäftsbereichs „IFB Logistics“,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mijn leven is officieel een naschoolse activiteit.
Mein Leben ist eine Jugendserie.
   Korpustyp: Untertitel
Het hacken is een criminele activiteit.
Sich da rein zu hacken, ist ein Bundesverbrechen.
   Korpustyp: Untertitel
- We hebben activiteit op de hotline.
- Jemand ist in der Hotline.
   Korpustyp: Untertitel
Tabbalk om van activiteit te wisselenName
Leiste zum Wechseln von AktivitätenName
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Volgende activiteit in de agenda tonen
Nächsten Eintrag im Kalender anzeigen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
(DSM 22594), met een minimale activiteit van:
(DSM 22594) mit einer Mindestaktivität von
   Korpustyp: EU DGT-TM
de financiële activiteit is op transactiebasis beperkt;
das Finanzgeschäft ist in der Anzahl seiner Transaktionen beschränkt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
de financiële activiteit vormt niet de hoofdactiviteit;
das Finanzgeschäft stellt nicht die Haupttätigkeit dar;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Naar voornaamste economische activiteit (NACE) en geslacht
Nach Hauptwirtschaftszweig (NACE) und Geschlecht
   Korpustyp: EU DGT-TM
(CBS 122001), met een minimale activiteit van:
(CBS 122001) mit einer Mindestaktivität von:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Televisie-uitzendingen waren traditioneel een gereserveerde activiteit.
Das Fernsehen war zunächst bestimmten Anbietern vorbehalten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Er is geen activiteit te zien.
Kein Anzeichen von Plünderern.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn favoriete activiteit in het leger.
- Meine Lieblingsbeschäftigung in der Army.
   Korpustyp: Untertitel
Bent u ooit blootgesteld aan radio-activiteit?
Waren Sie im letzten halben Jahr radioaktiver Strahlung ausgesetzt?
   Korpustyp: Untertitel
Scan de Neutrale Zone op Romulaanse activiteit.
Romulaneraktivitäten längs der Neutralen Zone überwachen.
   Korpustyp: Untertitel
- Geen activiteit meer in de hersenschors.
Er stirbt uns weg.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk eens naar al deze vulkanische activiteit.
(Alice) Der Vulkan ist ziemlich aktiv.
   Korpustyp: Untertitel
De E.E.G. vertoonde geen abnormale hersen activiteit.
Das EEG zeigte keine abnorme Gehirnaktivität.
   Korpustyp: Untertitel
De blauwvintonijnvangst is een mondiale activiteit.
Das Fangen von Rotem Thun ist eine globale Angelegenheit.
   Korpustyp: EU
Vereiste factor- IX-activiteit (%) of (IE/dl)
benötigter Faktor IX Spiegel in% oder I.E./dl
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Lopinavir levert de antivirale activiteit van Kaletra.
Lopinavir ist der antivirale Wirkstoff von Kaletra.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De visserij is een economische activiteit.
Die Fischerei ist ein Erwerbszweig.
   Korpustyp: EU
De televisieomroep was traditioneel een gereserveerde activiteit.
Das Fernsehen war zunächst nur bestimmten Anbietern vorbehalten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Indeling naar economische activiteit NACE REV. 2
Aufgliederung nach Wirtschaftszweigen NACE Rev. 2
   Korpustyp: EU DGT-TM
MODULE VOOR MILIEUBELASTINGEN NAAR ECONOMISCHE ACTIVITEIT
MODUL FÜR UMWELBEZOGENE STEUERN NACH WIRTSCHAFTSTÄTIGKEITEN
   Korpustyp: EU DGT-TM
pre-eruptieve vulkanische activiteit of een vulkaanuitbarsting.
Vulkanaktivitäten vor einem Ausbruch oder ein Vulkanausbruch.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die activiteit maakt een moeilijke periode door.
Heute befindet sich dieser Berufsstand in einer Notlage.
   Korpustyp: EU
lk doe onderzoek naar emoties en hersen activiteit. lk doe onderzoek naar emoties en hersen activiteit.
Ich stelle Nachforschungen über Emotionen und Gehirnaktivitäten an.
   Korpustyp: Untertitel
Een voorbeeld van een standaardcode voor een activiteit is BUS voor economische activiteit van de bedrijven.
Ein Beispiel für einen standardmäßigen Wirtschaftszweigcode wäre „BUS“ für die „gewerbliche Wirtschaft“ (Business Economy).
   Korpustyp: EU DGT-TM
De activiteit kan met behulp van een ionisatiekamer worden gemeten.
Die Aktivitätsmessung kann unter Verwendung einer Ionisationskammer erfolgen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- als u overmatig gokt of overmatig seksuele activiteit ervaart;
- wenn krankhaftes, triebhaftes Spielen (Spielsucht) oder zwanghaft gesteigertes sexuelles
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Er is nog neurale activiteit in de grote hersenen.
Hier steht, dass immer noch Nervenaktivität im Großhirn vorhanden ist.
   Korpustyp: Untertitel
Zoek een activiteit die jullie beide leuk vinden.
Finde etwas, das euch beiden Spaß macht.
   Korpustyp: Untertitel
Bij de Commonwealth activiteit vorige maand was ze compleet stomdronken.
Auf der Commonwealth-Benefizveranstaltung letzten Monat,... war sie total betrunken.
   Korpustyp: Untertitel
Veel activiteit hier, meneer. - lk zei het toch.
Eine Menge los hier draussen, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Die dingen zijn niet bedoeld voor veel activiteit.
Diese Dinger sind nicht für körperliche Anstrengungen gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Doe een zoekopdracht naar alle recente seismische activiteit wereldwijd.
Überprüfen Sie die weltweite Erdbebenaktivität.
   Korpustyp: Untertitel
Blijkbaar is er activiteit in de lucht boven ons.
lm Himmel über uns scheint sich etwas zu ereignen.
   Korpustyp: Untertitel
Epilepsie ontstaat door ongecontroleerde elektrische activiteit in de hersenen.
Epilepsie entsteht durch schnelle, elektrische Fehlimpulse im Gehirn.
   Korpustyp: Untertitel