We onderzoeken wat niet succesvol is, wat niet behoorlijk is geadministreerd, om besparingsmogelijkheden te vinden.
Wir betrachten, was nicht funktioniert, was nicht ordentlich verwaltet wird, um Einsparungen zu finden.
Korpustyp: EU
De reisvergoeding kan gemakkelijk via een aan de parlementariërs af te geven reiskaart worden geadministreerd.
Die Reisekosten können leicht dadurch verwaltet werden, daß die Parlamentarier einen Fahrschein erhalten.
Korpustyp: EU
Ik ben tegen de voorgestelde nieuwe fondsen, omdat die ineffectief zijn en omdat de EU ze niet met succes zal kunnen administreren.
Ich bin gegen die vorgeschlagenen ineffektiven neuen Fonds, denn die EU wird sie nicht erfolgreich verwalten können.
Korpustyp: EU
Deze betalende agenten zouden dan ook de contracten voor de te verlenen diensten moeten administreren en ervoor zorgen dat er belasting en sociale premies worden ingehouden.
Diese Zahlstellen sollen dann auch die Dienstleistungsverträge verwalten und sicherstellen, dass Steuern gezahlt und Sozialabgaben abgeführt werden.
Korpustyp: EU
Indien het bij een fusie tussen vliegtuigexploitanten gaat om exploitanten die door verschillende lidstaten worden geadministreerd, wordt de in lid 1, onder d), bedoelde correctie aangebracht door de nationale administrateur die de vliegtuigexploitant administreert waarvan de toewijzing moet opgaan in de toewijzing van een andere vliegtuigexploitant.
Soweit ein Zusammenschluss von Luftfahrzeugbetreibern Luftfahrzeugbetreiber betrifft, die von unterschiedlichen Mitgliedstaaten verwaltet werden, so wird die Berichtigung gemäß Absatz 1 Buchstabe d von dem nationalen Verwalter veranlasst, der für den Luftfahrzeugbetreiber, dessen Zuteilungsmenge in die Zuteilungsmenge eines anderen Luftfahrzeugbetreibers einfließen soll, zuständig ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
Als het bij een fusie tussen vliegtuigexploitanten gaat om exploitanten die door verschillende lidstaten worden geadministreerd, wordt de in lid 1, onder c), bedoelde wijziging geïnitieerd door de nationale administrateur die de vliegtuigexploitant administreert van wie de toewijzing moet opgaan in de toewijzing van een andere vliegtuigexploitant.
Soweit ein Zusammenschluss von Luftfahrzeugbetreibern Luftfahrzeugbetreiber betrifft, die von unterschiedlichen Mitgliedstaaten verwaltet werden, so wird die Änderung gemäß Absatz 1 Buchstabe c von dem nationalen Verwalter veranlasst, der für den Luftfahrzeugbetreiber zuständig ist, dessen Zuteilungsmenge in die Zuteilungsmenge eines anderen Luftfahrzeugbetreibers einfließen soll.
Korpustyp: EU DGT-TM
administrerenkontrollieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is de taak van de Commissie om deze regels te administreren en beheren.
Es ist die Kommission, die diese Vorschriften zu kontrollieren und zu überwachen hat.
Korpustyp: EU
administrerenBuchhaltung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
economische realiteit en transparantie: de methoden van administreren en de financiële verslaglegging weerspiegelen de economische realiteit, zij zijn doorzichtig en voldoen aan de gestelde eisen van inzichtelijkheid, relevantie, betrouwbaarheid en vergelijkbaarheid.
Bilanzwahrheit/Bilanzklarheit: Die Buchhaltung und das Berichtswesen geben ein den tatsächlichen wirtschaftlichen Verhältnissen entsprechendes, klares und übersichtliches Bild wieder, wobei qualitative Anforderungen bezüglich der Verständlichkeit, Relevanz, Zuverlässigkeit und Vergleichbarkeit beachtet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
administrerenNachweis des Verbleibs
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het project zal voorzien in de ontwikkeling of verbetering van de bestaande systemen voor het registreren, afgeven van vergunningen voor en administreren van wapens.
Im Mittelpunkt des Projekts steht die Einrichtung oder Weiterentwicklung der bestehenden Systeme für die Registrierung, die Genehmigung und den NachweisdesVerbleibs von Waffen.
Korpustyp: EU DGT-TM
administrerenbuchmäßigen Erfassung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Artikel 3 Uitgangspunten inzake de financiële administratie De volgende uitgangspunten inzake de financiële administratie zijn van toepassing : a ) Economische realiteit en transparantie : de methode van administreren en de financiële verslaglegging weerspiegelen de economische realiteit , zij zijn doorzichtig en voldoen aan de gestelde eisen van inzichtelijkheid , relevantie , betrouwbaarheid en vergelijkbaarheid .
Artikel 3 Rechnungslegungsgrundsätze Es gelten folgende Rechnungslegungsgrundsätze : a ) wirtschaftliche Wirklichkeitstreue und Transparenz : Die Methoden der buchmäßigenErfassung und die Meldung der Geschäfte spiegeln die wirtschaftliche Wirklichkeit wider , sind transparent und weisen die qualitativen Merkmale der Verständlichkeit , Relevanz , Zuverlässigkeit und Vergleichbarkeit auf .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
administrerenverbriefen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Bewaarinstelling : Een instelling met als primaire taak het registeren van effecten , hetzij fysiek hetzij elektronisch , en het administreren van de eigendom daarvan .
Dematerialisierung ( dematerialisation ) : Abschaffung von effektiven Stücken oder Dokumenten , die Eigentum an Finanzinstrumenten verbriefen , sodass Finanzaktiva nur als Bucheinträge existieren .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "administreren"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ten tweede is het volgens mij in de praktijk onmogelijk te administreren.
Zweitens wäre die Maßnahme meiner Meinung nach praktisch nicht durchführbar.
Korpustyp: EU
uit haar screeningverslag blijkt dat bijna 11 000 mensen in de administratie en coördinatie - het administreren van de administratie - van de Commissie werken.
Für die letztere gilt, dass das Personalscreening uns gezeigt hat, dass fast 11 000 Mitarbeiter in der Kommission mit Verwaltungsunterstützung und Koordinierung beschäftigt sind - der Verwaltung der Verwaltung also.
Korpustyp: EU
Als onderdeel van het ESCB zullen de nationale centrale banken alle transacties administreren alsof deze in de Europese munteenheid hebben plaatsgevonden .
Als Teil des ESZB werden die nationalen Zentralbanken sämtliche Transaktionen in der europäischen Währungseinheit verbuchen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Oostenrijk stelt een ecopuntenkaart op en stelt deze tijdig ter beschikking voor vrachtwagens in transito door Oostenrijk met het oog op het administreren van het ecopuntensysteem overeenkomstig bijlage 5.
Österreich sorgt nach Anhang 5 für die rechtzeitige Ausgabe und Verfügbarkeit der für die Verwaltung des Ökopunktesystems erforderlichen Ökopunktkarten für Lastkraftwagen im Transit durch Österreich.
Sachgebiete: Jura
Korpustyp: EU
Het beginsel van politiek asiel om etnische redenen is niet te administreren. Dit geldt niet alleen voor de Koerden, een uit meer dan 20 miljoen mensen bestaande etnische groep, maar ook voor talrijke andere volkeren die om religieuze, taalkundige, politieke of economische redenen door andere volkeren of door andere meerderheden worden vervolgd.
Das Prinzip des Asyls auf der Grundlage der ethnischen Zugehörigkeit ist weder im Fall der Kurden anwendbar, die eine Volksgruppe mit über zwanzig Millionen Menschen sind, noch in den Fällen der zahlreichen Völker, die aus religiösen, sprachlichen, politischen oder wirtschaftlichen Gründen von anderen Völkern oder Mehrheiten verfolgt werden.