linguatools-Logo
11 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
afgietsel Abdruck 3 Abguss

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

afgietsel Abdrucks 1 genauer Gebissabdruck 1 abformen 1

Verwendungsbeispiele

afgietselAbdruck
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

U stuurde dat afgietsel toch naar uw bureau in Washington?
Sie haben diesen Abdruck doch an Ihr Büro in Washington geschickt.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is het afgietsel dat ik van haar tanden heb gemaakt.
Das ist ein Abdruck ihrer Zähne.
   Korpustyp: Untertitel
lk kon een stuk van zijn afgietsel recupereren dat hij uitspuwde.
Ich konnte ein Stück des Abdrucks wiederherstellen, den er ausgespuckt hat.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


wormgang-afgietsel Wulstring
Regenwurmkot
afgietsel voor chirurgisch gebruik chirurgischer Abguss

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "afgietsel"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Clark kreeg net de laatste afgietsels binnen.
Clark hatte gerade die letzten Abgüsse bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een vormbaar, rubberen afgietsel in een unieke structuur van honingraat.
Also, das ist ein formbarer Gummiguss in einer einzigartigen Wabenstruktur.
   Korpustyp: Untertitel
Je zou een gipsen afgietsel van mijn kont kunnen maken met de kussens van deze bank.
Du kannst einen Gipsabdruck von meinem Hintern mit diesen Sofakissen machen.
   Korpustyp: Untertitel
Aangenomen dat de afgietsels accuraat zijn, heb ik de steekwonde geïsoleerd, die is toegebracht tussen de 6de en 7de wervel.
In der Annahme, dass die Abgüsse zutreffend sind, habe ich die Stichwunde eingegrenzt, die zwischen dem 6. und 7. Brustwirbel herstammt.
   Korpustyp: Untertitel
- Wel, als de afgietsels accuraat zijn, vormde nieuwe botgroei een ruw oppervalk op de schouderbladen... en op zowel op de linkse als op de rechtse laterale epicondyle.
Nun, wenn die Abgüsse zutreffend sind, hat das Wachstum neuen Knochens eine schroffe Oberfläche an den Schulterblättern geformt und an beiden, der linken und der rechten seitlichen Epicondyle.
   Korpustyp: Untertitel
Beeldhouwwerk met een commercieel karakter (massaproductie, afgietsels en ambachtswerk) behoort niet tot post 9703, zelfs indien deze artikelen zijn ontworpen of vervaardigd door artiesten.
Zu Position 9703 gehören nicht Bildhauerarbeiten, die den Charakter einer Handelsware haben (Serienerzeugnisse, Abgüsse und handwerkliche Erzeugnisse), selbst wenn diese Waren von Künstlern entworfen oder gestaltet wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM