linguatools-Logo
44 Verwendungsbeispiele

Verwendungsbeispiele

aftakeling Verschlechterung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Daarnaast leidde de snelle uitbreiding van AGB in combinatie met tekortkomingen in het risicobeheer en een gebrek aan interne controles tot een geleidelijke aftakeling van de kredietportefeuille van AGB.
Aufgrund der schnellen Expansion der AGB in Verbindung mit Mängeln beim Risikomanagement und Unzulänglichkeiten bei der internen Kontrolle kam es zu einer allmählichen Verschlechterung des Kreditbestands der AGB.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het meedogenloze bewind van Sadam Hussein en zijn regime heeft geleid tot ondervoeding, een slechte volksgezondheidssituatie en een algehele aftakeling van de fysieke en sociale infrastructuur van het land.
Die Rücksichtslosigkeit von Saddam Hussein und seinem Regime hat zu Unterernährung, einer desolaten Gesundheitssituation und einer weitverbreiteten Verschlechterung der physischen und sozialen Infrastruktur des Landes geführt.
   Korpustyp: EU
De tricorder mat grote fysiologische aftakeling sinds ze aan boord kwam.
Es gibt eine starke physiologische Verschlechterung im Vergleich zu dem Zustand, als sie an Bord kam.
   Korpustyp: Untertitel
De schietpartij was 'n direct gevolg van haar aftakeling.
Ihre Verschlechterung führte direkt zu der Erschießung einer Zivilperson.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


aftakelement Verzweigungselement
T-Koppler
Abzweigelement
geestelijke aftakeling geistiger Verfall
Abbau der geistigen Kräfte
aftakeling van de persoonlijkheid Persönlichkeitsverfall
Persönlichkeitsverarmung
fysieke en intellectuele aftakeling körperlicher und seelischer Verfall

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "aftakeling"

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Een aftakeling van communicatie.
Nicht bereit, darüber zu reden?
   Korpustyp: Untertitel
Snelle aftakeling in expressieve afasie en verlamming.
Sein Zustand verschlimmerte sich bis zu einem Punkt totaler expressiver Aphasie und rechter Halbseitenlähmung.
   Korpustyp: Untertitel
Dat houdt de aftakeling misschien tegen.
Das könnte die Degeneration verlangsamen.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, maar de aftakeling deed zich voor bij 4, 5.
Ja, aber die Auflösung war bei 4, 5.
   Korpustyp: Untertitel
Ze wist dat de aftakeling snel zou komen.
Sie wusste es würde schnell schlimmer werden.
   Korpustyp: Untertitel
Wanneer ik niet meer zo vitaal ben, wanneer ik aftakel.
Ich bin nicht so männlich, wenn ich mich fallen lasse.
   Korpustyp: Untertitel
De enige echt natuurlijke dingen zijn dromen die de natuur niet met aftakeling kan aantasten.
Wirklich natürlich sind nur Träume. Die kann die Natur nicht verfaulen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt hem een hoop wroeging besparen en jezelf verdere aftakeling.
Du kannst ihm das schlechte Gewissen und dir weitere Verstümmelungen ersparen.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn aftakeling in zulk gedrag, heeft mijn visie over hem veranderd. Hoe ik andere mensen zie.
Zu wissen, dass Will zu so einem grausamen Verhalten abgestiegen ist... ändert die Art, wie ich ihn sehe, die Art, wie ich andere Menschen sehe.
   Korpustyp: Untertitel
Volg hem en houd mij op de hoogte van zijn aftakeling.
Folgt ihm. Und informiert mich, wenn sie schwindet.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik probeer haar leven te ver-lengen met 'n bio-temporeel veld om de aftakeling terug te draaien.
Aber ich werde sie mit einem biotemporalen Feld behandeln, um ihre Zellen in ein frühes Stadium des entropischen Zerfalls zurückzuversetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Studies bewijzen dat, wanneer een cel juist wordt ingevroren, de aftakeling stopt en ze bijna eeuwig in die staat kan blijven.
Studien haben gezeigt, dass wenn ein Körper richtig gefroren wird, der Zellverfall aufhört und er beinahe unendlich in diesem Stadium gehalten werden kann.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is het geval in de ontwikkelde landen en nog meer in de ontwikkelingslanden waar de allerarmsten het hardst getroffen dreigen te worden door de aftakeling van het klimaat.
Das ist der Fall in den Industriestaaten - und es trifft in den Entwicklungsstaaten noch viel mehr zu, wo wahrscheinlich die Ärmsten am stärksten von der Klimaverschlechterung getroffen werden.
   Korpustyp: EU
In de resolutie wordt ook nog opgemerkt dat geestelijke aftakeling zich vooral bij vrouwelijke bejaarden manifesteert. Deze mensen hebben zich in de jaren tachtig het recht op steriliteit verworven, en nu zullen ze in 2010-2020 het recht op seniliteit verwerven.
Und da die Entschließung darüber hinaus feststellt, dass von Geisteskrankheiten bei älteren Menschen vor allem Frauen betroffen sind, haben diese wohl den Weg von der Eroberung der Sterilität in den 80er Jahren zur Altersdemenz in den Jahren 2010-2020 genommen.
   Korpustyp: EU
Ik wil afronden met nog eens te herhalen dat men nooit genoeg kan hameren op de ernstige problemen die deze ziekte met zich meebrengt, waarvan de onomkeerbare aftakeling van de hersenen de mens reduceert tot een zuiver vegetatieve toestand met alle sociale gevolgen die dit voor de patiënt en zijn familieleden met zich meebrengt.
Ich möchte abschließend wiederholen, daß nicht oft genug auf die schweren Probleme hingewiesen werden kann, die diese Krankheit mit sich bringt; sie führt zum irreversiblen Abbau der Gehirnsubstanz, der das menschliche Leben schließlich auf ein bloßes Vegetieren reduziert - mit allen sozialen Konsequenzen, die das für die Kranken und ihre Familien hat.
   Korpustyp: EU