„afvalberg”: een aangelegde voorziening voor het storten van vast afval op het aardoppervlak;
„Halde“: eine zur Ablagerung fester Abfälle oberirdisch errichtete Anlage;
Korpustyp: EU DGT-TM
Het doel van dit voorstel is om regels in te voeren die voor de hele EU gelden, ter voorkoming van water- en grondverontreiniging door langdurige opslag in dammen of afvalbergen voor residuen.
Mit diesem Vorschlag sollen EU-weite Regelungen zur Vorbeugung von Wasser- und Bodenverunreinigungen bei der langfristigen Lagerung von Abfällen aus der mineralgewinnenden Industrie in Absetzteichen oder auf Halden eingeführt werden.
Korpustyp: EU
Tot dergelijke voorzieningen worden gerekend dammen of andere structuren voor het bevatten, vasthouden, beperken of anderszins ondersteunen van een dergelijke voorziening, alsmede, doch niet uitsluitend, afvalbergen en bekkens, maar met uitzondering van uitgravingen waarin afval wordt teruggeplaatst na extractie van het mineraal met het oog op rehabilitatie- en bouwdoeleinden;
Solche Einrichtungen verfügen in der Regel über einen Damm oder sonstige bauliche Vorkehrungen zur Aufnahme, zum Zurückhalten, zum Aufstauen oder zur Erfüllung anderer Funktionen, wozu, wenn auch nicht ausschließlich, Halden und Absetzteiche gehören, jedoch keine Abbauhohlräume, in die der Abfall nach Gewinnung des Minerals zu Sanierungs- und baulichen Zwecken zurück verbracht wird;
Korpustyp: EU DGT-TM
afvalbergAbfallmenge
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Recycling van materialen is altijd beter dan energiewinning, omdat recycling de afvalberg helpt verkleinen en bovendien grondstoffen en energie bespaart.
Die Rückgewinnung von Material trägt zur Verringerung der Abfallmenge bei und ist darüberhinaus rohstoff- und energiesparend.
Korpustyp: EU
Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de commissaris, waarde collega's, eigenlijk ben ik tegen afvalverbranding omdat ik geloof dat door de verbranding van het afval het probleem niet opgelost maar verplaatst wordt. Per slot van rekening wordt de afvalberg wel wat kleiner, maar hij verdwijnt niet.
Eigentlich bin ich gegen die Müllverbrennung, weil ich glaube, daß mit der Müllverbrennung das Problem nicht gelöst, sondern nur verlagert wird und daß letztlich die Abfallmenge zwar ein wenig reduziert wird, aber nicht verschwindet.
Korpustyp: EU
Wij wilden vooral bindende doelstellingen om de totale afvalberg te verminderen en in te zetten op recyclage en hergebruik.
Vor allem strebten wir verbindliche Zielvorgaben an, um die gesamte Abfallmenge zu reduzieren und den Schwerpunkt auf Recycling und Wiederverwendung zu setzen.
Korpustyp: EU
afvalbergAbfallberg
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wij moeten dit echter doen voor het milieu en we moeten ermee doorgaan, want de afvalberg groeit nog steeds.
Sie muss jedoch im Hinblick auf die Umwelt verrichtet und sie muss fortgesetzt werden, denn der Abfallberg wächst noch weiter.
Korpustyp: EU
We doen dit allemaal voor het milieu en we moeten daarmee doorgaan, want de afvalberg groeit nog steeds.
Wir tun dies alles für die Umwelt und müssen diese Arbeit fortführen, denn der Abfallberg wächst noch immer.
Korpustyp: EU
afvalbergAbfall
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ondanks onbetwistbare verbeteringen op het gebied van de behandeling, nuttige toepassing en verwijdering van dit soort afval (dat slechts een speld van gemiddeld 20 kg per persoon is in een jaarlijks door iedere Europeaan geproduceerde afvalberg van 5,8 ton), zijn we er nog lang niet.
Trotz unübersehbarer Verbesserungen bei der Behandlung, Wiedergewinnung und Entsorgung dieser Art von Abfall (von den 5,8 Tonnen Abfall, die pro Kopf jährlich in der EU anfallen, machen sie durchschnittlich nur 20 Kilogramm pro Person aus) ist weiterer Fortschritt erforderlich.
Korpustyp: EU
De jaarlijkse afvalberg van de Schotse zalmkwekerijen komt overeen met die van een grote stad, om maar een voorbeeld te noemen.
Und nur ein Beispiel: Der gesamte jährliche Abfall aus den schottischen Lachsfarmen entspricht dem einer Großstadt.
Korpustyp: EU
afvalbergständig wachsenden Müllberg
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het gaat over een afvalberg die steeds groter wordt en het gaat niet alleen over afval.
Es geht um einen ständigwachsendenMüllberg, aber es geht nicht nur um Abfall.
Korpustyp: EU
afvalbergMüllmasse
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De afvalberg, de totale hoeveelheid afval neemt met het uur toe, waardoor de situatie nog dramatischer wordt.
Die Müllmasse, die Gesamtmenge an Müll, nimmt stündlich weiter zu, wodurch die Situation immer dramatischer wird.
Korpustyp: EU
afvalbergAbfallberge
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik sta volledig achter dit verslag over de noodzaak om wat te doen aan de groeiende afvalberg in de EU.
(EN) Der vorliegende Bericht, der sich mit der Notwendigkeit der Bewältigung wachsender Abfallberge in der EU auseinandersetzt, hat meine rückhaltlose Unterstützung.
Korpustyp: EU
afvalbergAbfallsegment
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur behoort tot de snelst groeiende afvalberg van de EU.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (EEAG) gehören zum am schnellsten wachsenden Abfallsegment in der EU.
Korpustyp: EU
afvalbergBerg
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik heb dan ook zeer veel sympathie voor de voorstellen van de milieucommissie, waarin wordt gevraagd om strakke maatregelen teneinde enerzijds de afvalberg te verminderen door meer hergebruik, en anderzijds ervoor te zorgen dat wat er wordt gestort, het milieu minimaal beïnvloedt.
Ich hege deshalb sehr viel Sympathie für die Vorschläge, die der Umweltausschuß vorgelegt hat, und in denen rigide Maßnahmen gefordert werden, um den Berg der Abfälle durch mehr Rückgewinnung zu begrenzen, und um zu gewährleisten, daß mit dem Lagern nur minimale Umweltbelastungen verbunden sind.
Korpustyp: EU
afvalbergEntstehung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Door de producten milieuvriendelijker te maken, wordt zowel het verbruik als de productie duurzamer, wat de afvalberg helpt te voorkomen en kleiner te maken.
Dafür zu sorgen, daß die Produkte umweltverträglich werden, trägt zur Nachhaltigkeit von Verbrauch wie Produktion bei, beugt der Entstehung von Abfällen vor und verringert deren Menge.
Korpustyp: EU
afvalbergMüllberge
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik wil graag van de gelegenheid gebruik maken om een paar vragen te stellen aan commissaris Fischer Boel, die hier vanavond bij ons is: heeft de Commissie een strategie om de alsmaar groeiende afvalberg in de EU terug te dringen?
Ich möchte die Gelegenheit nutzen und der heute Abend hier anwesenden Kommissarin Fischer Boel einige Fragen stellen: Hat die Kommission eine Strategie zum Abbau der ständig wachsenden Müllberge in der EU?
Korpustyp: EU
afvalbergAbfalls
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is dan ook dringend noodzakelijk hergebruik, recycling en de nuttige toepassing van die afvalberg te stimuleren.
Wir müssen ganz dringend die Wiederverwendung, das Recycling und die Wiedergewinnung all dieses Abfalls fördern.
Korpustyp: EU
afvalbergMüllhalde sehen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk wil ze niet binnen 2 jaar terugvinden op de afvalberg.
Ich will sie nicht in ein paar Jahren auf der Müllhaldesehen.
Korpustyp: Untertitel
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "afvalberg"
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Men moet die gevaarlijke afvalberg eerst een kopje kleiner maken.
Die Menge der Abfälle, die ihre Gefährlichkeit ausmacht, muß begrenzt werden.
Korpustyp: EU
Voorzitter, collega's, commissaris, de afvalberg groeit nog steeds.
Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, Frau Kommissarin!
Korpustyp: EU
Zij doen geen voorstellen om de afvalberg kleiner te maken door bijvoorbeeld sorteren, hergebruik en recycling.
Sie hat keine Vorschläge, wie die Abfallmengen zum Beispiel durch Trennen, Wiederverwenden und Wiederverwerten reduziert werden könnten.
Korpustyp: EU
Ga wat langzamer. Als we bij de afvalberg zijn, spring ik eruit.
- Langsam, dann spring ich ab.
Korpustyp: Untertitel
Als wij voor deze sector Europees geld beschikbaar stellen, kunnen wij daarmee slechts twee doelstellingen nastreven: in de eerste plaats een veilig gebruik van de bestaande centrales tijdens de rest van hun levensduur en in de tweede plaats een degelijke afvalberging.
Nein, wenn wir europäisches Geld einsetzen für diesen Bereich, dann kann es nur um zwei Dinge gehen: zum einen um die Absicherung der Restlaufzeiten und zum anderen um die Garantie einer vernünftigen Müllentsorgung.