Eine Stammpopulation von Fischen wird mindestens zwei Wochen lang im Wasser bei Testtemperatur akklimatisiert und mit entsprechender Nahrung, die später auch während des Tests verwendet wird, gefüttert.
Laat het visbestand gedurende ten minste twee weken acclimatiseren in water dat de temperatuur heeft waarbij de test zal worden uitgevoerd; verschaf continu voldoende voedsel van hetzelfde type als datgene dat bij de test zal worden gebruikt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Du akklimatisierst dich allmählich.
Dus je begint te acclimatiseren.
Korpustyp: Untertitel
Alles klar, der Sinn dieser Übung... ist, uns zu akklimatisieren, um Instrumente bei extremen Temperaturen zu benutzen,... so wie die, denen wir am nörd-lichen Polarkreis ausgesetzt sind.
Oké, de bedoeling van deze oefening is... om te acclimatiseren, zodat we de gereedschappen... kunnen gebruiken tijdens de extreme temperaturen... die we moeten trotseren in de Arctsiche Circkel.
Ich habe etwas mehr Schwierigkeiten, mich zu akklimatisieren, als ich dachte.
lk heb meer problemen met wennen dan verwacht.
Korpustyp: Untertitel
Ich versuche, mich zu akklimatisieren.
En ik probeer er aan te wennen.
Korpustyp: Untertitel
akklimatisierentijd bezinking
Haltet euch zurück, damit er sich akklimatisieren kann.
Rustig naar binnen. Gun hem de tijd voor bezinking.
Korpustyp: Untertitel
akklimatisierennieuwe omgeving wennen
Er hat gar keine Chance, sich weiter zu akklimatisieren, sondern nach der Tagesordnung kommen wir sofort zu den Erklärungen des Rates und der Kommission zur EU-Beobachterdelegation zu den Wahlen in Simbabwe.
Hij heeft echter niet de tijd om nog langer aan zijn nieuweomgeving te wennen. Aan de orde zijn nu meteen de verklaringen van de Raad en de Commissie over de delegatie van waarnemers van de Unie bij de verkiezingen in Zimbabwe.