linguatools-Logo
4 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
amovering Abriss 3 Abbruch

Verwendungsbeispiele

amoveringAbriss
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Controle op daadwerkelijke amoverings- en nazorgkosten voor de amovering en reiniging van de rechtstreeks voor de dienst van algemeen economisch belang gebruikte installaties.
Kontrolle auf tatsächliche Abriss- und Nachsorgekosten für den Abriss und die Reinigung der direkt für die Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse benutzten Anlagen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Een behoorlijke amovering en reiniging zijn vanzelfsprekend in het publieke belang.
Ein ordentlicher Abriss und eine angemessene Reinigung liegen selbstverständlich im öffentlichen Interesse.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De garantie lijkt veeleer voort te vloeien uit een beleidsdoelstelling van de Staat om een situatie te voorkomen waarin - na liquidatie van AVR Nuts en AVR Chemie - geen andere onderneming aansprakelijk kan worden gesteld om voor de geschikte amovering en nazorg te zorgen.
Die Bürgschaft scheint vielmehr aus einer politischen Zielsetzung des Staates zu resultieren, um eine Situation zu verhindern, in der – nach der Liquidation von AVR Nuts und AVR Chemie – kein anderes Unternehmen für den angemessenen Abriss und die angemessene Nachsorge haftbar gemacht werden kann.
   Korpustyp: EU DGT-TM

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "amovering"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ten derde maken zij bezwaren tegen verdere voordelen voor AVR op grond van artikel 21.5 van de concessieovereenkomst, met name het feit dat, indien AVR Chemie wordt geliquideerd, de Staat 30 % van de amoverings- en kosten van de verwijdering van de verontreiniging van de installaties betaalt.
Drittens erheben sie Einwände gegen weitere Vorteile für AVR aufgrund von Artikel 21.5 der Konzessionsvereinbarung, nämlich die Tatsache, dass im Falle einer Liquidation von AVR Chemie der Staat 30 % der Abrisskosten und der Kosten der Beseitigung der Verunreinigung der Anlagen bezahlt.
   Korpustyp: EU DGT-TM