Deze bestemmingen worden in de analytischeboekhouding aan een specifieke bron van inkomsten gekoppeld, namelijk aan de dankzij de distributie van het Livret bleu aangetrokken spaargelden.
Diese Verwendungen sind in der Kostenrechnung an bestimmte Mittel gekoppelt, und zwar an die Spareinlagen, die über den Vertrieb des Blauen Sparbuchs eingesammelt wurden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Daarin wordt het resultaat van de analytischeboekhouding van het Livret bleu geraamd op een niet-gekapitaliseerde gecumuleerde winst van 1074 miljoen FRF (163,7 miljoen EUR).
In ihm wird das Ergebnis der Kostenrechnung zum Blauen Sparbuch auf einen kumulierten, nicht kapitalisierten Gewinn von 1,074 Mrd. FRF (163,7 Mio. EUR) veranschlagt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Onder verwijzing naar de door Crédit Mutuel opgestelde analytischeboekhouding (na de instelling van de huidige maatregel) komen zij tot de conclusie dat dit bedrag volkomen gerechtvaardigd was.
Sie bezogen sich dabei auf die Ergebnisse der Kostenrechnung von Crédit Mutuel (nach Einleitung der entsprechenden Maßnahme) und kamen zu der Schlussfolgerung, dass dieser Vergütungsbetrag in vollem Umfang gerechtfertigt war.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zij heeft haar beoordeling gebaseerd op een redelijke winst op de kosten van het eigen vermogen, dat op 6 % wordt geschat, terwijl deze kosten een post van analytischeboekhouding zijn en niet een marge.
Sie stützte ihre Beurteilung des angemessenen Gewinns auf die Kosten der vorgeschriebenen Eigenmittel, die auf 6 % geschätzt wurden, wogegen die Kosten eine Belastung in der Kostenrechnung und keine Marge darstellen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Van november 1998 tot december 1999 heeft een consultant [3] (hierna „de consultant van de Commissie” genoemd), op verzoek van de Commissie, een audit van de analytischeboekhouding van het Livret bleu uitgevoerd.
Von November 1998 bis Dezember 1999 führte auf Veranlassung der Kommission ein Berater [3] (im Folgenden bezeichnet als „Berater der Kommission“) eine Prüfung der Kostenrechnung zum Blauen Sparbuch durch.
Korpustyp: EU DGT-TM
In mei 2000 heeft de Confédération nationale du Crédit Mutuel het accountantskantoor Arthur Andersen de opdracht gegeven de methodiek van de analytischeboekhouding van Crédit Mutuel te controleren en de exploitatierekening voor het Livret bleu op te stellen.
Im Mai 2000 erteilte der Landesverband von Crédit Mutuel dem Wirtschaftsprüfungsunternehmen Arthur Andersen einen Auftrag, der die Überprüfung der Methodik der Kostenrechnung von Crédit Mutuel und die Erstellung der Betriebsrechnung zum Blauen Sparbuch umfasste.
Korpustyp: EU DGT-TM
Op 18 juni 1998 heeft Crédit Mutuel de Commissie een brief gezonden waarin de onderneming argumenten aanvoerde ter weerlegging van de kwalificatie als staatssteun van de maatregelen waarvoor de procedure was ingeleid, en die tevens een dossier met de analytischeboekhouding bevatte betreffende het Livret bleu.
Am 18. Juni 1998 richtete Crédit Mutuel an die Kommission ein Schreiben, in dem er Argumente anführte, mit denen die Einstufung der von der Einleitung des Verfahrens betroffenen Maßnahmen als staatliche Beihilfen zurückgewiesen werden sollte, sowie ein Dossier mit der Kostenrechnung zum Blauen Sparbuch.
Korpustyp: EU DGT-TM
Deze opdracht werd in september 2000 afgesloten met een gedetailleerd rapport over de exploitatierekening voor het Livret bleu. Daarin wordt het resultaat van de analytischeboekhouding betreffende het Livret bleu geraamd op een verlies vóór belasting van 498 miljoen FRF.
Dieser Auftrag wurde im September 2000 mit der Einreichung eines detaillierten Berichts über die Betriebsrechnung zum Blauen Sparbuch abgeschlossen; in diesem Bericht wurde das Ergebnis der Kostenrechnung zum Blauen Sparbuch auf einen Verlust vor Steuern von 498 Mio. FRF (Französische Francs) veranschlagt.
De analytischeboekhouding is een onderdeel van de algemene boekhouding.
Die analytischeBuchführung bei PP ist Bestandteil der allgemeinen Buchführung.
Korpustyp: EU DGT-TM
De gedelegeerd ordonnateur kan tevens een analytischeboekhouding voeren.
Der bevollmächtigte Anweisungsbefugte kann zudem eine analytischeBuchführung unterhalten.
Korpustyp: EU DGT-TM
analytischeboekhouding: kosten worden toegerekend aan organisatorische eenheden naar kostenplaats;
analytischeBuchführung — Kostenverteilung auf die Organisationseinheiten von PP nach Kostenstellen;
Korpustyp: EU DGT-TM
De Franse autoriteiten wijzen er evenwel op dat het LNE sinds 1990 over een analytischeboekhouding beschikt.
Die französischen Behörden weisen jedoch darauf hin, dass das LNE seit 1990 eine analytischeBuchführung verwendet.
Korpustyp: EU DGT-TM
Aangezien de analytischeboekhouding onderdeel is van de algemene boekhouding is het belangrijk dat ook laatstgenoemde wordt gecontroleerd.
Die analytischeBuchführung ist Teil der allgemeinen Buchführung, die deshalb ebenfalls einer Kontrolle unterzogen werden muss.
Korpustyp: EU DGT-TM
De begrotingsboekhouding kan zodanig worden georganiseerd dat een analytischeboekhouding ontstaat.
Die Haushaltsbuchführung kann so gestaltet werden, dass eine analytischeBuchführung entwickelt wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
Elk interinstitutioneel Europees bureau stelt een analytischeboekhouding van zijn uitgaven op waaruit het aandeel van de voor elk van de instellingen verrichte diensten kan worden afgeleid.
Die interinstitutionellen Europäischen Ämter erstellen eine analytischeBuchführung über ihre Ausgaben, auf deren Grundlage der Anteil der für die einzelnen Organe erbrachten Leistungen ermittelt werden kann.
Korpustyp: EU DGT-TM
Aangezien de analytischeboekhouding onderdeel is van de algemene boekhouding [57], en laatstgenoemde elk jaar aan een onafhankelijk audit is onderworpen, die geen aanleiding heeft gegeven voor wezenlijke opmerkingen, heeft de Commissie geen reden om te betwijfelen dat de vermelde interne kosten en opbrengsten daadwerkelijk zijn gemaakt.
Angesichts dessen, dass die analytischeBuchführung im Rahmen der Finanzbuchhaltung [57] erfolgt und jedes Jahr einer unabhängigen Prüfung unterliegt, aus der keine wesentlichen Hinweise hervorgingen, hat die Kommission keinen Grund, daran zu zweifeln, dass die ausgewiesenen internen Erträge und Aufwendungen tatsächlich erzielt bzw. getätigt wurden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hieruit concludeert de Commissie enerzijds dat de analytischeboekhouding van het LNE in overeenstemming is met de doorgaans aanvaarde standaarden en geen noemenswaardige specificiteiten vertoont en anderzijds dat de uitgevoerde bewerkingen voor het opstellen van de rekeningen per sector [31] voor de periode 1993-2004 aanvaardbaar zijn [32].
Die Kommission gelangt daher zum Schluss, dass die analytischeBuchführung des LNE einerseits den allgemein üblichen und anerkannten fachlichen Normen entspricht und keine erwähnenswerten Besonderheiten aufweist und dass andererseits die Rückrechnungen, mit denen die nach Tätigkeitsfeldern getrennten Bücher [31] für den Zeitraum 1993-2004 aufgestellt wurden, zulässig sind [32].
Korpustyp: EU DGT-TM
In 2005 berust de analytischeboekhouding van het LNE op een boeking van alle kosten die is gebaseerd op een exacte inventarisering van alle verrichte activiteiten door middel van een aanzienlijk aantal operationele (80) en functionele (ongeveer 40) secties.
Im Jahr 2005 basierte die analytischeBuchführung des LNE auf der Vollkostenrechnung, die sich auf die genaue Erfassung aller abgeschlossenen Tätigkeiten anhand einer signifikativen Zahl von operativen Bereichen (80) und von Funktionsbereichen (ca. 40) stützt.
Korpustyp: EU DGT-TM
analytische boekhoudinggetrennte Buchführung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
stelt het Agentschap een analytischeboekhouding op, zowel voor de ontvangsten als voor de uitgaven. Aan de hand van een verdeelsleutel wordt bepaald welk gedeelte van alle in de begrotingsnomenclatuur opgesomde uitgaven kan worden toegeschreven aan certificeringswerkzaamheden.
betreibt die Agentur eine nach Einnahmen und Ausgaben getrennteBuchführung. Für jede der im Haushaltsplan aufgeführten Ausgaben wird mit Hilfe eines Schlüssels der auf die Zulassungstätigkeit entfallende Anteil bestimmt.
Korpustyp: EU DGT-TM
analytische boekhoudingBetriebsbuchhaltung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
SIDE betwist niet alleen het beginsel dat er extra kosten zijn waardoor de in het geding zijnde steun wordt gerechtvaardigd, maar wijst ook op enkele fouten in de cijfers van de analytischeboekhouding van CELF, die door de Franse autoriteiten zijn opgesteld en door de Commissie zijn gebruikt ter ondersteuning van Beschikking 1999/133/EG.
Abgesehen davon, dass sie das Bestehen von Mehrkosten, die die fraglichen Beihilfen rechtfertigen könnten, grundsätzlich bestreitet, weist die SIDE auf einige Fehler in den Angaben hin, welche auf der von den französischen Behörden vorgelegten Betriebsbuchhaltung der CELF beruhen und auf die sich die Kommission bei der Entscheidung 1999/133/EG gestützt hat.
Korpustyp: EU DGT-TM
27 weitere Verwendungsbeispiele mit "analytische boekhouding"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Bij de analytischeboekhouding b) worden de kosten en opbrengsten vastgelegd van
In der analytischen Buchführung (Randnummer 53 Buchstabe b) umfasst die Aufwands- und Ertragsbuchhaltung:
Korpustyp: EU DGT-TM
Controle van de cijfers in de analytischeboekhouding van CELF — 1994
Überprüfung der Finanzbuchhaltungsdaten der CELF — 1994
Korpustyp: EU DGT-TM
Dankzij de verschillen in afhandeling kunnen de juiste afhandelingskosten worden opgenomen in de analytischeboekhouding.
Die unterschiedliche Behandlung ermöglicht es, im Rahmen der Finanzbuchhaltung die tatsächlichen Bearbeitungskosten zu berücksichtigen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Elk interinstitutioneel Europees bureau deelt de resultaten van deze analytischeboekhouding aan de betrokken instellingen mee.
Die interinstitutionellen Europäischen Ämter teilen den betroffenen Organen die Ergebnisse dieser analytischen Buchführung mit.
Korpustyp: EU DGT-TM
· verzorgen van een analytischeboekhouding op basis van gegevens over de tijd die door het EMEA-
Produktion analytischer Aufstellungen auf der Grundlage von Daten über den Zeitaufwand der EMEA-Mitarbeiter für verschiedene Aufgaben (ActiTrak);
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Lid 1 vormt geen beletsel voor de ordonnateur om een analytischeboekhouding te voeren.
Absatz 1 steht der Führung einer analytischen Buchführung durch den Anweisungsbefugten nicht entgegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zij werkte mee aan de ontwikkeling van een analytischeboekhouding en van kostprijsberekening per activiteit voor het EMEA.
Der Bereich stellte analytische und aktivitätsorientierte Informationen für die bei der EMEA durchgeführte Kostenprüfung zur Verfügung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De leden 2 en 3 vormen geen beletsel voor de ordonnateur om een analytischeboekhouding te voeren.
Die Absätze 2 und 3 stehen der Führung einer analytischen Buchführung durch den Anweisungsbefugten nicht entgegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Via een analytische aanpak van de boekhouding kunnen alle stromen met betrekking tot bovenstaande handelingen worden geregistreerd.
Der analytische Ansatz der Buchhaltung ermöglicht es, alle Ströme im Zusammenhang mit den oben genannten Arbeitsgängen zu erfassen.
Korpustyp: EU DGT-TM
De leden 2 en 3 vormen geen beletsel voor de gedelegeerde ordonnateur om een analytischeboekhouding te voeren.
Die Absätze 2 und 3 stehen der Führung einer analytischen Buchführung durch den bevollmächtigten Anweisungsbefugten nicht entgegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Deze verificatie zou worden verricht zonder dat de onderneming over een analytischeboekhouding beschikt, zoals de Rekenkamer heeft vastgesteld.
Diese Überprüfung würde erfolgen, ohne dass das Unternehmen, wie der Rechnungshof feststellte, über eine Kosten- und Leistungsrechung verfüge.
Korpustyp: EU DGT-TM
De rekeningen van DSB worden voor iedere activiteit bijgehouden op basis van een gedetailleerde analytischeboekhouding die gebruikmaakt van verdeelsleutels voor de kosten en opbrengsten [10].
Die Bücher der DSB werden für jede Geschäftstätigkeit separat geführt und beruhen auf einer Kostenzuordnung nach Tätigkeiten unter Verwendung entsprechender Kosten- und Gewinnverteilungsschlüssel [10].
Korpustyp: EU DGT-TM
Ieder jaar zendt hij de instellingen vóór 1 mei het verslag over het vorige begrotingsjaar toe, dat op de analytischeboekhouding is gebaseerd;
Bis zum 1. Mai jeden Jahres übermittelt er den Organen den ausgehend von der analytischen Buchführung erstellten Bericht über das vorhergehende Haushaltsjahr;
Korpustyp: EU DGT-TM
De totalen van bepaalde categorieën kosten en opbrengsten die in de analytischeboekhouding staan vermeld, komen overeen met de totalen in de financiële overzichten.
Wie die Kommission festgestellt hat, wurden die Beträge einiger in der analytischen Buchführung ausgewiesener Ertrags- und Kostenkategorien auch in den Finanzberichten aufgeführt.
Korpustyp: EU DGT-TM
het keurt de door de directeur van het Bureau opgestelde criteria goed op basis waarvan het Bureau een analytischeboekhouding voert;
es genehmigt die Kriterien, nach denen die analytische Buchhaltung des Amtes geführt wird und die der Direktor des Amtes festlegt;
Korpustyp: EU DGT-TM
De directeur van het Bureau stelt, na goedkeuring van het Directiecomité, de criteria vast waarmee het Bureau een analytischeboekhouding voert.
Nach Zustimmung des Direktoriums legt der Direktor des Amtes die Kriterien fest, nach denen die analytische Buchhaltung des Amtes geführt wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
Doordat een coëfficiënt van 3 wordt toegepast op kleine bestellingen, kunnen dus de juiste afhandelingskosten worden opgenomen in de analytischeboekhouding.
Somit können durch die Anwendung des Koeffizienten 3 bei Kleinbestellungen im Rahmen der Finanzbuchhaltung die wirklichen Kosten für ihre Bearbeitung berücksichtigt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Als onderdeel van haar onderzoek heeft de Commissie de verstrekte financiële gegevens op volledigheid gecontroleerd door de geaggregeerde cijfers uit de analytischeboekhouding op de winst-en-verliesrekening aan te sluiten.
Im Rahmen ihrer Analyse hat die Kommission die Finanzdaten, die durch einen Abgleich der Aggregate aus der analytischen Buchführung von PP mit der Gewinn- und Verlustrechnung gewonnen wurden, auf ihre Vollständigkeit hin überprüft.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zoals blijkt uit de analytischeboekhouding die aan de Commissie is voorgelegd, helpen de behaalde economische voordelen het bedrag van de jaarlijkse evenwichtssubsidie voor de diensten op deficitaire lijnen juist omlaag te brengen.
Dagegen ist der analytischen Buchführung, die der Kommission vorgelegt wurde, zu entnehmen, dass die erwirtschafteten Erträge zu einer Verringerung der Höhe der jährlichen Ausgleichszahlung beitragen, die für die Verkehrsdienste auf den defizitären Strecken geleistet wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
Nadat de Commissie had vastgesteld dat het criterium „kleine bestellingen” relevant was als referentiegegeven voor de rechtvaardiging van de toegewezen steun, heeft de Commissie de door de Franse autoriteiten overgelegde gegevens van de analytischeboekhouding bestudeerd.
Nachdem sie festgestellt hatte, dass das Kriterium „Kleinbestellungen“ als Bezugselement angemessen ist, um die Gewährung der Beihilfen zu rechtfertigen, untersuchte die Kommission die von den französischen Behörden übermittelten Betriebsbuchhaltungsdaten.
Korpustyp: EU DGT-TM
De gebouwen zijn niet opgenomen in de bovenvermelde steekproef maar de capaciteitsbenuttiging in de analytischeboekhouding wijst op een verdeling van twee derde voor de openbare sector en een derde voor de commerciële sector.
In obiger Beispielrechnung sind die Gebäude nicht erfasst, aber die Nutzungsverteilung nach der analytischen Rechnungsführung ergibt ein Verhältnis von 2/3:1/3 zugunsten des öffentlichen Tätigkeitsfelds.
Korpustyp: EU DGT-TM
Aangezien er geen analytischeboekhouding is, zorgt het gebrek aan kostenbeheersing voor onzekerheden ten aanzien van de bepaling van de te financieren kosten van de openbaredienstopdracht en bestaat er een ernstig gevaar van overcompensatie.
Sofern keine Kosten- und Leistungsrechung vorgenommen werde, führe fehlende Kostenkontrolle zu Unsicherheiten in Bezug auf die Bestimmung der zu finanzierenden Kosten des öffentlich-rechtlichen Auftrags und es bestehe eine ernste Gefahr von Überkompensation.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ten aanzien van de gemeenschappelijke organisatiestructuur van het Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's is er een amendement verworpen waaraan ik vrij veel belang hecht, en dat betrekking heeft op de analytischeboekhouding voor het gelijktrekken van de boekhouding in alle instellingen.
Bei der Gemeinsamen Organisationsstruktur des Wirtschafts- und Sozialauasschusses und beim Ausschuß der Regionen wurde eine meines Erachtens wichtige Abänderung verworfen, die die Einführung der analytischen Buchführung zwecks Vereinheitlichung der Buchführung aller Organe zum Ziel hat.
Korpustyp: EU
De besteding van dergelijke kredieten wordt per categorie van de acties in een analytischeboekhouding van de resultatenrekening van de begrotingsuitvoering vermeld; zij wordt gescheiden gehouden van de ontvangsten afkomstig van financiering door derden, uit de openbare of de particuliere sector, alsook van de ontvangsten uit andere diensten die de Commissie voor derden verricht.
Die Verwendung dieser Mittel wird, gesondert von den Einnahmen aus Finanzierungen (öffentlich-rechtlicher oder privater) Dritter sowie von den Einnahmen aus anderen Leistungen der Kommission für Dritte, bei jeder Maßnahmenkategorie in einer analytischen Buchführung zur Haushaltsergebnisrechnung nachgezeichnet.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bovendien garanderen, hoewel de verslagen over de openbare dienst niet stelselmatig vergezeld waren van een accountantsverklaring, de stringente regels van de analytischeboekhouding dat de kosten van elk van de openbaredienstopdrachten ten aanzien waarvan mogelijk compensaties worden betaald, konden worden geïdentificeerd en naar behoren gecontroleerd.
Darüber hinaus war, obwohl die Berichte über die gemeinwirtschaftlichen Leistungen nicht immer zusammen mit einem Prüfbericht vorgelegt wurden, durch die strikten Kostenrechnungsgrundsätze gewährleistet, dass die Kosten jeder der ausgleichsfähigen gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen identifiziert und ordnungsgemäß kontrolliert werden konnten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Voor deze twee jaren, die overeenkomen met de twee laatste jaren van de looptijd van de overeenkomst van 1996, kon in het toenmalige deskundigenverslag het door analytischeboekhouding verkregen resultaat van de lijnverbinding met Corsica niet worden vastgesteld omdat de benodigde gegevens daartoe ontbraken.
Für diese beiden Jahre, die den beiden letzten Jahren entsprechen, in denen der Vertrag von 1996 zur Anwendung kam, konnten im Sachverständigenbericht — da damals keine entsprechenden Daten vorlagen — keine Betriebsbuchführungsergebnisse für die Verbindung nach Korsika berechnet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zo maken de accountants weliswaar het voorbehoud dat de criteria van de analytischeboekhouding en de methoden van kostentoeschrijving niet konden worden geraadpleegd maar vormde dit geen belemmering voor het verrichten van de audit en tot een positieve conclusie te komen.
Die Prüfer wiesen beispielsweise darauf hin, dass die Kostenrechnungskriterien und die Methoden der Kostenzurechnung nicht eingesehen werden konnten, was jedoch kein Hindernis für die Durchführung der Prüfung und für ein positives Ergebnis gewesen sei.