AZ en AZ Vastgoed zouden het oude stadion afbreken, de grond ontwikkelen en 150 appartementen bouwen.
AZ und AZ Vastgoed sollten das alte Stadion abreißen, das Gelände erschließen und 150 Wohnungen bauen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Shelby heeft haar appartement in Pensacola te koop gezet.
Shelby hat ihre Wohnung in Pensacola zum Verkauf angeboten.
Korpustyp: Untertitel
Niet reeds een appartement of een vergelijkbaar goed in een andere vorm bezitten.
Die Person besitzt noch keine Wohnung oder einen vergleichbaren Vermögenswert in anderer Form.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sophie had bijna niets meer om kapot te maken in haar appartement.
Sophie sind die Ideen ausgegangen, Sachen in ihrer Wohnung zu zerstören.
Korpustyp: Untertitel
Wil nieuw of beter huis/appartement.
Wunsch nach neuem oder besserem Haus/neuer oder besserer Wohnung.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ken en Jessica hadden een appartement aan Willoughby.
Ken und Jessica hatten eine Wohnung in Willoughby.
Korpustyp: Untertitel
Splitsing houdt in dat de appartementen niet worden verhuurd, maar te koop worden aangeboden.
Aufteilung bedeutet, dass die Wohnungen nicht vermietet, sondern verkauft werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hé, dit is ons nieuwe appartement, Rae.
Hey, das ist unsere neue Wohnung, Rae.
Korpustyp: Untertitel
Dit appartement is groter dan alle andere in dit gebouw.
Diese Wohnung ist größer als alle anderen in diesem Gebäude.
Korpustyp: Beispielsatz
Christina zei dat hij zijn appartement niet wilde verlaten.
Christina sagte, er wolle seine Wohnung nicht verlassen.
Korpustyp: Untertitel
appartementAppartement
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De rechter heeft net de toegang tot het appartement van Cooper toegestaan.
Der Richter gab gerade seine Unterschrift unter den Durchsuchungsbefehl für Coopers Appartement.
Korpustyp: Untertitel
Charles was niet in ons appartement.
Charles war nicht in unserem Appartement.
Korpustyp: Untertitel
lk heb een appartement gevonden dat ik graag zou willen kopen.
Ich habe ein Appartement gefunden, dass ich gerne kaufen würde.
Korpustyp: Untertitel
Dat wapen werd vorige maand uit mijn appartement gestolen.
Diese Waffe wurde letzten Monat aus meinem Appartement gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
lk heb Ben het appartement aangeboden en hij gaat erover nadenken.
Ich habe Ben das Appartement angeboten und er denkt darüber nach.
Korpustyp: Untertitel
Juliet's appartement is leeg.
Juliets Appartement ist leer.
Korpustyp: Untertitel
Aanvaard mijn voorstel, of ga weg uit mijn appartement.
Nehmen Sie meinen Deal an oder verlassen Sie mein Appartement.
Korpustyp: Untertitel
lk moet naar het appartement om zijn voorstel aan te horen.
Ich werde ins Appartement gehen und sehen, was er vorschlägt.
Korpustyp: Untertitel
Als Marshall en Lily een grote ruzie hebben, laten ze er altijd een spoor van achter in het appartement.
Wenn Marshall und Lily eine große Auseinandersetzung haben, lassen Sie immer eine Spur aus Beweisen im ganzen Appartement zurück.
Korpustyp: Untertitel
Maar hij werd geschoten voor hij bij het juiste appartement is gekomen.
Aber er wurde angeschossen, bevor er zum richtigen Appartement gekommen ist.
Korpustyp: Untertitel
appartementApartment
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze zoekt een veilig appartement voor jou want ze wil niet dat je bij ons woont!
Sie sucht nach einem sicheren Apartment für dich, weil sie nicht will, dass du bei uns lebst!
Korpustyp: Untertitel
Net als mijn appartement.
Genau wie mein Apartment.
Korpustyp: Untertitel
lk ga terug naar het appartement.
Ich gehe ins Apartment.
Korpustyp: Untertitel
Caspasian heeft het naar je appartement gebracht.
Caspasian hat es in Ihr Apartment gebracht.
Korpustyp: Untertitel
Knap dat je mijn appartement hebt gevonden.
Starke Leistung, mein Apartment zu finden.
Korpustyp: Untertitel
Nee, ik heb ze gestopt om in te breken in Lacey haar ex-vriend zijn appartement.
Nein, ich habe sie aufgehalten, in das Apartment von Laceys Ex einzubrechen.
Korpustyp: Untertitel
Nou, er viel niets te vinden in Raitts appartement.
Da war nichts in Raitts Apartment.
Korpustyp: Untertitel
Je hebt 15 minuten om je appartement leeg te maken, of mijn cover is er aan.
Du hast 15 Minuten, um dein Apartment zu räumen oder meine Tarnung ist aufgeflogen.
Korpustyp: Untertitel
Dit appartement had vroeger een aantal duistere bijbedoelingen.
Dieses Apartment war eine Hinterzimmer-Bar.
Korpustyp: Untertitel
Hij heeft vast gehoord dat zijn Porsche gezien is bij het appartement van Norma.
Er muss gehört haben, dass sein Porsche bei Normas Apartment gesehen wurde.
Korpustyp: Untertitel
appartementLoft
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Er zijn veel veiligheidsrisico's in ons appartement.
In unserem Loft gibt es echt viele Sicherheitsrisiken.
Korpustyp: Untertitel
Herinner je toen we in dat appartement woonden en we allemaal problemen hadden?
Weißt du noch, als wir noch in diesem Loft wohnten, und wir all diese Probleme hatten?
Korpustyp: Untertitel
Terug in het appartement gaan we het niet redden.
Wenn wir wieder ins Loft gehen, werden wir das nicht schaffen.
Korpustyp: Untertitel
Hij had zo'n mooi appartement.
- Er hatte ein wunderschönes Loft.
Korpustyp: Untertitel
lk sta voor je appartement.
Ich stehe vor eurem Loft.
Korpustyp: Untertitel
ls dat zijn appartement, dan?
Das ist also sein Loft?
Korpustyp: Untertitel
We hebben een appartement gekocht in het Lowry gebouw.
Wir haben ein Loft im Lowry Gebäude gekauft.
Korpustyp: Untertitel
lk dacht dat je op het appartement van je vader zou verblijven?
- Ich dachte, du wohnst im Loft deines Vaters.
Korpustyp: Untertitel
Deze is genomen door een beveiligingcamera in een bank... aan de overkant van het appartement van je vader, de nacht van zijn moord.
Das wurde von einer Sicherheitskamera einer Bank gegenüber vom Loft deines Vaters in der Nacht seiner Ermordung aufgenommen.
Korpustyp: Untertitel
Ze weten van het appartement.
Sie haben vom Loft erfahren.
Korpustyp: Untertitel
appartementEigentumswohnung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Er bestaat geen ski-hut, er bestaat geen appartement...... enz 'nmoederheeft dat vliegtuig geleend.
Frau Anwältin, es gibt keine Skihütte keine Eigentumswohnung und die Mutter lieh sich das Flugzeug.
Korpustyp: Untertitel
lk was bezig met mijn appartement in Washington te renoveren voor ik hier aankwam.
Ich war gerade dabei meine Eigentumswohnung in D.C zu renovieren, bevor ich hier gestrandet.
Korpustyp: Untertitel
Dat ik zal eindigen in een appartement uit de jaren 90 in Burbank met een loser?
Das ich damit ende, dass ich in einer Eigentumswohnung aus den 90ern mit Stuckdecke in Burbank und einem Verlierer zusammenlebe?
Korpustyp: Untertitel
lk bedoel, hij pochte op Facebook over dit appartement dat hij kocht in Florida, dus ik sprong op een bus, en ik spoorde hem op.
Er prahlte auf Facebook über diese Eigentumswohnung, die er in Florida gekauft hatte, also sprang ich in den Bus und spürte ihn auf.
Korpustyp: Untertitel
Ze gaven mijn moeder een appartement en een legitimatiebewijs.
Oh, und sie haben mir und meiner Mutter eine Eigentumswohnung und eine Green Card gegeben.
Korpustyp: Untertitel
Appartement met uitzicht op de stad.
Eigentumswohnung mit Blick über die Stadt.
Korpustyp: Untertitel
Werd hij hangend gevonden aan het plafond in zijn appartement in Dubai.
Wurde er hängend von der Decke seiner Eigentumswohnung in Dubai gefunden.
Korpustyp: Untertitel
Tenzij je wat logeerkamers hebt voor een paar duizend gezinnen in je appartement.
Es sei denn, du hast ein oder zwei Gästezimmer für ein paar Tausend Leute in deiner Eigentumswohnung.
Korpustyp: Untertitel
Het laatste appartement dat we bekeken van de Jamesons had een park.
Bei der letzten Eigentumswohnung, eine die Jameson gehörte... die hatte einen Park.
Korpustyp: Untertitel
Dat appartement kun je vergeten.
Die Eigentumswohnung ist weg.
Korpustyp: Untertitel
appartementAppartment
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk ging naar zijn appartement, maar hij was er niet.
- Ich war in seinem Appartment, aber er war nicht da.
Korpustyp: Untertitel
Ja, dit was zijn appartement.
Ja, das war sein Appartment.
Korpustyp: Untertitel
Maar zou niet graag de nieuwe huurders zijn die zich afvragen waarom een kwade paardengeest een appartement bespookt.
Aber ich will nicht, das unser Nachmieter rausfinden muss, warum ein stinksaures Pferd durch ein Appartment in Brooklyn spukt.
Korpustyp: Untertitel
De beanbag uit ons oude appartement.
Es ist der Sitzsack aus unserem alten Appartment.
Korpustyp: Untertitel
Toen ze aankwamen bij het appartement hing er een bord met "te huur"... en de manager zei dat Chris eind mei was vertrokken.
Als sie bei seinem Appartment ankamen, hing dort ein "zu vermieten" -Schild und der Verwalter sagte, dass Chris Ende Mai ausgezogen sei.
Korpustyp: Untertitel
Hij is gevonden in een appartement van een jongeman.
Er wurde im Appartment eine jungen Mannes angetroffen.
Korpustyp: Untertitel
Zoals ik je al heb verteld, hij zei dat er een kluis in St. Petersburg was... op de tweede verdieping van, ik weet niet waar... een bank, een appartement.
Wie ich dir bereits erzählt habe, sagte er mir, es gäbe einen Safe in St. Petersburg, im zweiten Stock von was weiß ich wo... einer Bank, einem Appartment.
Korpustyp: Untertitel
Denk je dat jou dokter een appartement op de berg Olympus heeft?
Denken Sie, dass Ihr Arzt ein Appartment auf dem Olymp hat?
Korpustyp: Untertitel
Aangezien jij pas geleden een bezoek hebt gebracht aan mijn appartement in Bethesda... weet jij dat ik een voorliefde heb voor de oude en enigszins vervallen.
Angesichts dessen, dass du ja erst kürzlich meinem Appartment in Bethesda einen Besuch abgestattet hast, ist dir bekannt, dass ich eine Zuneigung für Altes und irgendwie Heruntergekommenes hege.
Korpustyp: Untertitel
Tacoma houdt nog steeds zijn appartement en wietshop in de gaten.
Tacoma überwacht weiter sein Appartment und den Weed Shop.
Korpustyp: Untertitel
appartementHaus
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het appartement staat in brand en er komt een komeet op Manhattan af.
Mein Haus brennt, meine Bienen sind geflüchtet und ein riesiger Komet rast auf Manhattan zu.
Korpustyp: Untertitel
Er is een gaslek in mijn appartement dus we mochten van Barry hier blijven.
In meinem Haus ist ein Rohrbruch, und Barry hat uns angeboten hierzubleiben.
Korpustyp: Untertitel
Een rottend lijk in 'n leeg appartement.
- Organversagen in einem leerstehenden Haus.
Korpustyp: Untertitel
Over de dunne muren in je appartement.
Über die Hellhörigkeit in Ihrem Haus.
Korpustyp: Untertitel
onze eerste plek was dat appartement op de tweede etage.
Wir wohnten im zweiten Stock von Herrn Inamuras Haus in Rokugo.
Korpustyp: Untertitel
lk ben net terug van het appartement van de minnares.
Yo, ich komme gerade vom Haus der Geliebten.
Korpustyp: Untertitel
Morgenavond, niet vanavond, morgenavond om 20.00 uur verlaat je je appartement, en loop naar het oosten.
Morgen Abend... nicht heute, morgen Abend um acht Uhr gehen Sie aus dem Haus und gehen nach Osten.
Korpustyp: Untertitel
Het doet me een beetje aan jouw appartement denken, Tommy.
Erinnert mich irgendwie an dein Haus, Tommy.
Korpustyp: Untertitel
Mijn appartement is op het derde verdiep.
Mein Haus ist das nächste.
Korpustyp: Untertitel
Van nu af aan is dat mijn appartement, ik ga er samenwonen met Rinko.
Von jetzt ab ist das mein Haus! Ich und Rinko beginnen ein gemeinsames Leben!
Korpustyp: Untertitel
appartementHause
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Inderdaad, dit is jouw appartement.
Natürlich. Hier bist du zu Hause.
Korpustyp: Untertitel
Het werd pas een onderwerp tot gesprek omdat een of andere blogger die in zijn moeders appartement woont het naar buiten bracht.
Sie ist nur zum Thema geworden, weil ein Blogger, der noch zu Hause lebt, sie raus gebracht hat.
Korpustyp: Untertitel
lk neem Honey mee naar haar appartement.
Auf jeden Fall nahm ich Schätzchen mit zu ihr nach Hause.
Korpustyp: Untertitel
U kunt de telefoon van het appartement controleren.
Sie können das Festnetztelefon von zu Hause überprüfen.
Korpustyp: Untertitel
Je zei dat je terugging naar ons appartement.
Du hast gesagt, dass du zurück zu uns nach Hause gegangen bist.
Korpustyp: Untertitel
Kom naar het appartement zodat we kunnen praten.
Du musst zu mir nach Hause kommen, damit wir reden können.
Korpustyp: Untertitel
Nee, mr. Neal blijf zoveel mogelijk in uw appartement want nu bedreigt hij u persoonlijk.
Nein, Mr. Neil. Aber es wäre mir lieb, wenn Sie zu Hause blieben.
Korpustyp: Untertitel
U blijft in mijn appartement.
- Sie wohnen bei mir zu Hause.
Korpustyp: Untertitel
Ze wacht op ons bij het appartement.
Sie wartet zu Hause auf uns.
Korpustyp: Untertitel
ln mijn appartement heb ik nooit iets te eten. lk weet het.
- Ich habe zu Hause nie was zu essen.
Korpustyp: Untertitel
appartementApartments
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Binnen 48 uur overleden een voormalig directielid van de Citibank, ten gevolge van een val uit zijn appartement in New York, en een voormalige president van de Europese Centrale Bank, Wim Duisenberg, die dood werd aangetroffen in zijn eigen zwembad.
Innerhalb von 48 Stunden stürzte sich ein ehemaliges Mitglied des Citibank-Vorstands aus dem Fenster seines New Yorker Apartments in den Tod, und der frühere Präsident der Europäischen Zentralbank, Wim Duisenberg, wurde ertrunken im Swimmingpool seines Hauses aufgefunden.
Korpustyp: EU
Zei, dat hij deze vent in zijn auto zag zitten buiten het appartement.
Sagte, er hätte diesen Typen außerhalb des Apartments in seinem Auto sitzen sehen.
Korpustyp: Untertitel
Je komt veel van een persoon te weten via hun appartement.
Du kannst eine Menge über eine Person anhand ihres Apartments sagen.
Korpustyp: Untertitel
lk ben hier vanwege het appartement.
Ich komme wegen des Apartments.
Korpustyp: Untertitel
Je zei dat deze werd genomen buiten het appartement van de verslaggever die stierf?
Du meintest, das wurde außerhalb des Apartments der toten Reporterin aufgenommen?
Korpustyp: Untertitel
Sammy gaat naar jouw appartement verhuizen, net als ik.
Sammy wird ins Set deines Apartments einziehen. Als ich.
Korpustyp: Untertitel
lk vond dit dagboek toen ik haar appartement schoonmaakte.
Ich fand dieses Tagebuch beim Aufräumen ihres Apartments.
Korpustyp: Untertitel
We vonden Gemma's haarspeld in de vuilnisbak buiten je appartement.
Wir fanden Gemmas Haarnadel im Müllcontainer außerhalb Ihres Apartments.
Korpustyp: Untertitel
Dit is Dexter zijn kant van het appartement.
Das ist Dexters Seite des Apartments.
Korpustyp: Untertitel
Jij bent degene die me bang maakte om in een appartement van een vreemde te gaan.
Und du bist die, die mich so verschreckt hat, in fremde Apartments zu gehen.
Korpustyp: Untertitel
appartementWohnungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Om een lang verhaal kort te maken, het is 1981 en ik kijk om me heen. Alle hippies zijn weer naar school gegaan. Hebben een baan en een appartement gekocht.
Lange Rede, kurzer Sinn, 1981, ich sah mich um... und all' die Hippies gingen wieder zur Schule, oder hatten Jobs, kauften sich Wohnungen.
Korpustyp: Untertitel
Zelfs toen was het moeilijk een goedkoop appartement in Manhattan te vinden.
Selbst in Manhattan waren damals billige Wohnungen schwer zu finden.
Korpustyp: Untertitel
Het appartement is hierboven.
Die Wohnungen sind doch gleich oben.
Korpustyp: Untertitel
Om hun appartement in te richten met kunst en dure bezittingen, zodat ze met hun geld kunnen pronken... en in de top 1% staan van deze schaamteloze, gewelddadige, vooringenomen, ongeletterde, seksueel onderdrukte, zelfingenomen maatschappij!
Deren schicke Wohnungen schmücken. Sie mit Kunst und kostspieligen Gütern anfüllen, damit sie mit ihrem Geld protzen und zu den obersten 1 Prozent in diesem niederträchtigen, rabiaten, rassistischen, ungebildeten, sexuell unterdrückten, selbstgerechten Land gehören.
Korpustyp: Untertitel
Die naar een hotel of appartement gaan?
Sie gehen ins Hotel oder eine ihrer Wohnungen.
Korpustyp: Untertitel
En ze vernielden het appartement met een...
Und verwüsteten die Wohnungen mit...
Korpustyp: Untertitel
Een van hun appartement stond vol met gestolen spullen.
Eine ihrer Wohnungen war voll mit gestohlenen Gütern.
Korpustyp: Untertitel
Dit appartement heeft een raam met kijk op het restaurant.
Alle Wohnungen auf der Ostseite blicken auf das Restaurant.
Korpustyp: Untertitel
appartementZimmer
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
ls dit het appartement van Carrie Mathison?
Ist das Carrie Mathisons Zimmer?
Korpustyp: Untertitel
lk kom voor het appartement.
Ich komme wegen dem Zimmer.
Korpustyp: Untertitel
- Vorig weekend... is een studente uit haar appartement verdwenen.
- Ja, letztes Wochenende... ist ein Mädchen vom College aus ihrem Zimmer verschwunden.
Korpustyp: Untertitel
Mr Reese, ben je bij Harpers appartement?
Mr. Reese, sind Sie in Harpers Zimmer?
Korpustyp: Untertitel
Appartement 308, en schiet een beetje op.
Zimmer 308. Und beeilen Sie sich.
Korpustyp: Untertitel
ls het appartement groot?
Sind die Zimmer groß?
Korpustyp: Untertitel
lk zit in 't Gamboa Rain Forest Resort totdat het appartement klaar is.
Ich wohne draußen in der Gamboa Ferienanlage, bis das Zimmer fertig ist.
Korpustyp: Untertitel
- Het is ons appartement.
Ist doch nur ein Zimmer.
Korpustyp: Untertitel
appartementOrt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je hebt zo'n appartement nodig om te scoren.
Einen Ort wie diesen brauchst du, um bei den Tussis zu punkten.
Korpustyp: Untertitel
Misschien ben ik gek, maar ik denk dat er een reden is, dat je mensen weghoudt van dit appartement.
Na ja, nennen Sie mich verrückt, aber ich glaube, es gibt einen Grund dafür, daß Sie Leute von diesem Ort fernhalten.
Korpustyp: Untertitel
lk kan het nog steeds niet geloven we moeten afscheid nemen van dit appartement...
Ich kann immer noch nicht glauben, dass wir diesem Ort Lebewohl sagen müssen..
Korpustyp: Untertitel
ln dat appartement op Waverly Place.
An diesem Ort am Waverley Place.
Korpustyp: Untertitel
Dit appartement is te gek. lk weet het.
- Wow, dieser Ort ist geil!
Korpustyp: Untertitel
appartementeigene Wohnung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zij leggen zich voor vele jaren vast en betalen enorme sommen geld, een groot deel van hun gehele inkomen inclusief overwerk, om het appartement of het huis waar ze wonen te betalen.
Die Familien gehen langjährige finanzielle Verpflichtungen ein und müssen riesige Summen zurückzahlen. Ein großer Teil des gesamten Einkommens einschließlich der Überstundenvergütung wird verwendet, um die eigeneWohnung oder das Haus abzuzahlen.
Korpustyp: EU
lk geloof dat ik dit hotel beter ken dan mijn appartement.
Dieses Hotel kenne ich besser als meine eigeneWohnung.
Korpustyp: Untertitel
Nu is hij een volwassen man, met een baan en een appartement.
Jetzt ist er erwachsen, hat einen Job und eine eigeneWohnung.
Korpustyp: Untertitel
lk kan alleen in deze stad geen appartement betalen.
Ich kann mir in dieser Stadt keine eigeneWohnung leisten.
Korpustyp: Untertitel
appartementBude
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zijn appartement is geweldig.
Ja, seine Bude ist umwerfend.
Korpustyp: Untertitel
Na twee dagen gaf hij me de sleutels van zijn appartement al.
Schon am zweiten Tag gab er mir den Schlüssel zu seiner Bude.
Korpustyp: Untertitel
Pratt, ik ga zo met kapitein Di Pasquale naar ons appartement.
Captain Pasquale begleitet mich in ein paar Minuten zurück auf unsere Bude.
Korpustyp: Untertitel
lk voel me rot, dat ik niet kan helpen, maar jullie hebben mijn appartement gezien.
Ich fühle mich mies, weil ich nicht helfen kann, aber du kennst meine Bude.
Korpustyp: Untertitel
appartementWohnhaus
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zijn neef kwam langs bij mijn appartement op zoek naar hem -- hij zei dat hij geen idee had waar Bobby en Nadia heen waren gegaan.
Hm, sein Cousin kam bei meinem Wohnhaus vorbei und suchte ihn... sagte er hat keine Idee wohin Bobby und Nadia gegangen sind.
Korpustyp: Untertitel
Mijn appartement is zo goed beveiligd.
Mein Wohnhaus ist so sicher.
Korpustyp: Untertitel
lk heb beelden van de verkeerscamera's bij Meredith Reeds appartement bekeken.
Sieh mal, ich habe die Aufnahmen der Verkehrsüberwachungskamera, vor Meredith Reeds Wohnhaus, gescannt.
Korpustyp: Untertitel
appartementMiete
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Was dit niet het geld voor het appartement, waar je met Siprai zou gaan wonen?
Das hat dir doch Sriprai für die Miete gegeben.
Korpustyp: Untertitel
Ze brengt zoveel tijd in mijn appartement door dat ze bij het meubilair hoort.
Tut mir leid. - Bald verlange ich Miete von ihr.
Korpustyp: Untertitel
Dus je plan was altijd al om de job te nemen, en een gratis appartement te krijgen en mij al het werk laten doen?
Also war es dein Plan, dir den Job zu schnappen, keine Miete mehr zu zahlen und mich die ganze Arbeit machen lassen?
Korpustyp: Untertitel
appartementNähe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Er zit er één vlakbij mijn appartement, maar daar is niks aan.
Bei mir ist eine in der Nähe, aber die ist nicht so toll.
Korpustyp: Untertitel
We zijn twee straten van het appartement.
Wir wohnen hier ganz in der Nähe.
Korpustyp: Untertitel
Jij vroeg een sigaret in dit appartement.
Du hast dir eine geschnorrt, ganz in der Nähe.
Korpustyp: Untertitel
appartementFenster
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
23:15 - De razernij buiten mijn appartement...
23:15 - Die Wut vor meinem Fenster...
Korpustyp: News
lk zie een naakte vrouw in dat appartement.
Ich sehe eine nackte Frau drüben am Fenster.
Korpustyp: Untertitel
appartementallein
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En ik wil dat jij de dingen doet die ik je vraag, als we in je appartement zijn.
Und ich will das du das tust, was ich dir sage, wenn wir allein bei dir sind.
Korpustyp: Untertitel
En zolang je bij mij bent, verlaat ik dit appartement niet.
Solange du da bist, lasse ich dich nicht allein.
Korpustyp: Untertitel
appartementWohnung in
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een kredietbrief, een appartement, een auto.
Ein Akkreditiv. Eine Wohnungin Paris. Ein Auto.
Korpustyp: Untertitel
Vier nachten geleden dood aangetroffen in zijn Greenpoint appartement, twee schoten in de borst.
Wurde vor vier Tagen tot in seiner Wohnungin Greenpoint gefunden, mit zwei Kugeln in der Brust.
Korpustyp: Untertitel
100 weitere Verwendungsbeispiele mit appartement
134 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Studio (appartement)
Garçonnière
Korpustyp: Wikipedia
Penthouse (appartement)
Penthouse
Korpustyp: Wikipedia
Je hebt een appartement.
Wir haben's verstanden.
Korpustyp: Untertitel
Morgenavond, mijn appartement.
Morgen Abend bei mir.
Korpustyp: Untertitel
lk huur dit appartement.
Ich hab das hier gemietet.
Korpustyp: Untertitel
- Weer zo'n mooi appartement?
Ich habe auch ihre neue Adresse von hier.
Korpustyp: Untertitel
ls dit jouw appartement?
Das ist Ihr Quartier?
Korpustyp: Untertitel
- Waar is dat appartement?
- Wo ist das Gebäude?
Korpustyp: Untertitel
Je kent zijn appartement.
Du weißt, wo er schläft.
Korpustyp: Untertitel
lk mag hun appartement.
Ich kann nicht believe euch in Bewegung sind.
Korpustyp: Untertitel
Al een appartement gevonden?
Hast du Glück bei der Wohnungssuche?
Korpustyp: Untertitel
Dit is mijn appartement.
Ich war immer hier, Nathaniel.
Korpustyp: Untertitel
- Weet je wiens appartement?
- Wissen Sie, wem es gehört?
Korpustyp: Untertitel
- ln mijn appartement?
- Ich dachte, es heißt jetzt Studio.
Korpustyp: Untertitel
Dit is mijn appartement. Dit is mijn appartement.
(Stimmen) Ich bin hier, Nathaniel.
Korpustyp: Untertitel
- Je kwam naar mijn appartement.
- Bitte sag es nicht.
Korpustyp: Untertitel
Sorry, waar was je appartement?
Lasst uns rauf gehen.
Korpustyp: Untertitel
- lk ben in uw appartement...
- Ich bin in Ihrer Suite.
Korpustyp: Untertitel
Jij mag in het appartement.
Nein, ich will sie nicht.
Korpustyp: Untertitel
lk verhuis uit het appartement.
Ich bin bereit, umzuziehen.
Korpustyp: Untertitel
We wonen in hetzelfde appartement.
Wir wohnen im gleichen Block.
Korpustyp: Untertitel
ln welk appartement zijn ze?
Also, wo ist Ihre Familie?
Korpustyp: Untertitel
Het appartement op Fifth Avenue.
Zuerst das große Gelände an der Fifth Avenue.
Korpustyp: Untertitel
- Je kunt een appartement huren.
Denn das ist schlecht.
Korpustyp: Untertitel
Een van uw appartement vrienden?
Einer der Fünf. - Er ist verheiratet.
Korpustyp: Untertitel
Het is een nieuw appartement.
In der neuen Wohnanlage.
Korpustyp: Untertitel
Breng ze naar mijn appartement.
Bringen Sie sie hoch zu mir. Ohne Aufhebens.
Korpustyp: Untertitel
We gaan naar haar appartement.
Wir gehen zu ihr.
Korpustyp: Untertitel
Hoe ziet je appartement eruit?
Und wie sieht die Mietwohnung von Nick Naylor aus?
Korpustyp: Untertitel
Dat was tegen haar appartement.
Scheint ok zu sein.
Korpustyp: Untertitel
Heb je al 'n appartement?
Hast du schon eine Unterkunft?
Korpustyp: Untertitel
Het is een studio appartement.
Es ist eine Einzimmerwohnung.
Korpustyp: Untertitel
Waarom nu een appartement bekijken?
Wir kennen uns kaum.
Korpustyp: Untertitel
Heeft u het juiste appartement?
Haben Sie die richtige Adresse?
Korpustyp: Untertitel
Dit is toch Andrea's appartement?
Hier wohnt doch Andrea, oder?
Korpustyp: Untertitel
Ze hebben samen 'n appartement.
Die Mädel haben eine Ferienwohnung.
Korpustyp: Untertitel
- Breng Angelo naar jou appartement.
Bitte, nimm Angelo mitrunter zu dir.
Korpustyp: Untertitel
Heb je het goede appartement?
Seid ihr hier auch richtig?
Korpustyp: Untertitel
- lk heb hier een appartement.
- (Barley) Abgehauen? Ich wohne hier.
Korpustyp: Untertitel
Daar is een kelder appartement.
Da ist ihre Kellerwohnung.
Korpustyp: Untertitel
lk woon in haar appartement.
Ich wohne bei ihr.
Korpustyp: Untertitel
We hebben het appartement. Proficiat.
Die Woh_u_g gehört u_s. Her_liche_ Glückwu_sch.
Korpustyp: Untertitel
't ls een garage-appartement.
Es ist ein Garagenapartment.
Korpustyp: Untertitel
Hoe gaat het appartement - Business?
Wie laufen die Immobilien?
Korpustyp: Untertitel
- Maar het is mijn appartement.
Aber das ist meine.
Korpustyp: Untertitel
Hier staat een appartement in Emeryville.
Hier ist eine "zwei in einem" in Emeryville.
Korpustyp: Untertitel
lk belde je over het appartement.
Ich weiß, was ich sagte.
Korpustyp: Untertitel
lk had de sleutels van jouw appartement.
Ich hatte deine Schlüssel, ich habe dich nicht ausgeraubt.
Korpustyp: Untertitel
We hebben een huiszoekingsbevel voor uw appartement.
Wir haben einen Durchsuchungsbefehl.
Korpustyp: Untertitel
ln feite was jouw appartement de mannenafdeling.
Und Ihr Speicher war damals die Herrenabteilung.
Korpustyp: Untertitel
Heb je dit appartement nu geërfd?
Hast du das Doppelhaus jetzt geerbt?
Korpustyp: Untertitel
Er hing een parfumgeur in het appartement.
Es roch nach Parfum...
Korpustyp: Untertitel
Ze vonden veel heroine in het appartement.
Sie haben eine große Menge Heroin gefunden.
Korpustyp: Untertitel
Volgende appartement. Dit is een gok.
Tu so, als wärst du ein Junkie.
Korpustyp: Untertitel
We namen een apparte leiding hiervoor.
- Die haben eine eigene Leitung.
Korpustyp: Untertitel
Gilbert is buiten gesloten van haar appartement.
- Schönes Wetter heute. - Ein wunderbarer Tag!
Korpustyp: Untertitel
Het is een appartement in Trenton.
'ne Wohnanlage in Trenton.
Korpustyp: Untertitel
- Mijn appartement boven mijn nieuwe theater.
In das Stadthaus über meinem neuen Theater.
Korpustyp: Untertitel
- lk rook gas bij uw appartement.
- Warum? Ich dachte, ich hätte Gas gerochen.
Korpustyp: Untertitel
Jullie zijn gestoord, dit appartement is gigantisch.
Jetzt erzähle ich euch, was in der Küche geschah.
Korpustyp: Untertitel
lk wilde gewoon een appartement delen.
Ich wollte nur mit dir zusammenziehen.
Korpustyp: Untertitel
Hier zijn de sleutels van het appartement.
Hier ist der Schlüssel.
Korpustyp: Untertitel
Geen apparte overval... we zijn samen.
Oh, nicht ein seperater Überfall, wir gehören zusammen.
Korpustyp: Untertitel
Het is alles. Het is je appartement.
(seufzt) Es sind so viele Sachen!
Korpustyp: Untertitel
Hij gaat rechtstreeks naar het appartement.
Er fährt direkt ins Penthouse.
Korpustyp: Untertitel
U woont in het bovenste appartement?
Sie wohnen ganz oben?
Korpustyp: Untertitel
Wat doe je in mijn appartement?
-Was machen Sie hier?
Korpustyp: Untertitel
Allemachtig, wat is dit appartement mooi.
Ich kann nicht glauben, dass ich nie realisiert wie groß es ist!
Korpustyp: Untertitel
- Jij moet verhuizen. - Het is mijn appartement.
Ich fühle mich schlecht über das, was passiert ist ..
Korpustyp: Untertitel
We gaan je appart nemen, Gabriel.
Wir werden Sie auseinandernehmen, Gabriel.
Korpustyp: Untertitel
Vierde verdieping, laatste appartement in de 221.
Vierte Etage,... letzter Häuserblock auf der südlichen Seite des 221.
Korpustyp: Untertitel
Nee, ik wil het appartement opknappen.
Nein, ich möchte renovieren.
Korpustyp: Untertitel
lk ga naar beneden naar ons appartement.
Ich geh dann mal wieder runter. Nur mal nach dem Rechten sehen.
Korpustyp: Untertitel
lk ben in Tasha's appartement vanavond, oké?
Ich werde heute Abend bei Tasha sein, okay?
Korpustyp: Untertitel
Ze kwam naar het appartement voor jou.
Sie kam bei uns vorbei, weil sie nach dir gesucht hat.
Korpustyp: Untertitel
Niemand gaat nu een studio appartement kopen.
Niemand kauft im Moment Einzimmerwohnungen.
Korpustyp: Untertitel
Sorry dat ik je appartement heb gesloopt.
Sorry für die kaputten Sachen.
Korpustyp: Untertitel
Dit zijn de sleutels van je appartement.
Hier, nimm deinen Wohnungsschlüssel mit.
Korpustyp: Untertitel
Kunnen we niet naar mijn appartement gaan?
Gehen wir zu mir.
Korpustyp: Untertitel
Jouw appartement is niet zo ver.
Es ist nicht so weit bis zu dir.
Korpustyp: Untertitel
- Ja, ik ga weg uit dit appartement.
- Ja. Ich ziehe um.
Korpustyp: Untertitel
Appartement met uitzicht aan de Eiffeltoren.
"Luxuswohnung über zwei Etagen mit Blick auf Eiffelturm und Marsfeld."
Korpustyp: Untertitel
Dit is wat een appartement kost.
So viel muss man heute investieren.
Korpustyp: Untertitel
Schreeuw niet zo in ons appartement.
Könnt ihr mal nicht so rumbrüllen?
Korpustyp: Untertitel
Stage 296 - geheime appartement van zijne majesteit.
296. Stock: die geheimen Gemächer Seiner Majestät.
Korpustyp: Untertitel
Wil je een appartement delen met me?
Ich dachte, wir würden vielleicht zusammenziehen.
Korpustyp: Untertitel
- lk zag het meisje van het appartement.
Ich hab' das Mädchen wieder-getroffen.
Korpustyp: Untertitel
lk kook in het appartement hierbeneden.
Ich koche in apartamento unten.
Korpustyp: Untertitel
- De vrouw uit ons eerste appartement.
Da ist die Frau, bei der wir neulich eingebrochen sind.
Korpustyp: Untertitel
Een hoop vrouwen passeren dit appartement.
Es kommen jede Menge Frauen hierher.
Korpustyp: Untertitel
Heb agenten langs hun appartement gestuurd.
Habe schon Uniformierte bei ihr Zuhause vorbeigeschickt.