Dit is niet van toepassing indien tegenover de appellant een andere partij in de beroepsprocedure staat.
Dies gilt nicht, wenn dem Beschwerdeführer ein anderer am Beschwerdeverfahren Beteiligter gegenübersteht.
Korpustyp: EU DGT-TM
tegenover de appellant staat een andere partij
dem Beschwerdeführer steht ein anderer an dem Verfahren Beteiligter gegenüber
Korpustyp: EU IATE
Het Controleorgaan stelt de appellant binnen één maand na ontvangst van het beroepschrift schriftelijk in kennis van zijn besluit.
Die Nachprüfungsstelle unterrichtet den Beschwerdeführer innerhalb eines Monats nach Eingang der Beschwerde schriftlich über ihre Entscheidung.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wanneer tegenover de appellant een andere partij staat en de instantie waarvan de beslissing wordt betwist, het beroep ontvankelijk en gegrond acht, herziet deze instantie haar beslissing.
Steht dem Beschwerdeführer ein anderer Verfahrensbeteiligter gegenüber und erachtet die Stelle, deren Entscheidung angefochten wird, die Beschwerde als zulässig und begründet, so hat sie ihr abzuhelfen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het Controleorgaan stelt de appellant binnen één maand na ontvangst van het beroepschrift schriftelijk in kennis van zijn besluit .
Die Nachprüfungsstelle unterrichtet den Beschwerdeführer innerhalb eines Monats nach Eingang der Beschwerde schriftlich über 2007D9005 --- DE --- 01.03.2009 --- 001.001 --- 25 ▼B ihre Entscheidung .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Indien een beroepsprocedure op grond van artikel 33 bestaat , wacht de appellant het besluit van de ECB op het beroep af alvorens de zaak aanhangig te maken bij het Hof van Justitie .
Steht ein Beschwerdeverfahren gemäß Artikel 33 zur Verfügung , muss der Beschwerdeführer die Entscheidung der EZB abwarten , bevor er den Gerichtshof anruft .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Indien het Controleorgaan van mening is dat het besluit waarbij de aanvraag of inschrijving van de appellant wordt afgewezen , inbreuk maakt op dit besluit of op algemene beginselen van aanbestedingsrecht , geeft het opdracht om de aanbestedingsprocedure of delen daarvan te herhalen , of neemt het zelf een definitief besluit .
Kommt die Nachprüfungsstelle zu dem Ergebnis , dass die Entscheidung , mit der die Bewerbung oder das Angebot des Beschwerdeführers abgelehnt wurde , diesen Beschluss oder allgemeine Grundsätze des Vergaberechts verletzt , ordnet sie entweder die Wiederholung des Vergabeverfahrens oder Teilen davon an oder trifft eine endgültige Entscheidung .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
appellantBeschwerdeführers
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Indien het Controleorgaan van mening is dat het besluit waarbij de aanvraag of inschrijving van de appellant wordt afgewezen , inbreuk maakt op dit besluit of op algemene beginselen van aanbestedingsrecht , geeft het opdracht om de aanbestedingsprocedure of delen daarvan te herhalen , of neemt het zelf een definitief besluit .
Kommt die Nachprüfungsstelle zu dem Ergebnis , dass die Entscheidung , mit der die Bewerbung oder das Angebot des Beschwerdeführers abgelehnt wurde , diesen Beschluss oder allgemeine Grundsätze des Vergaberechts verletzt , ordnet sie entweder die Wiederholung des Vergabeverfahrens oder Teilen davon an oder trifft eine endgültige Entscheidung .
Een Europees appèl aan met name de Zuid-Afrikaanse autoriteiten is derhalve evenzeer op zijn plaats.
Deshalb sollte die Europäische Union insbesondere auch an die südafrikanischen Behörden einen Appell richten.
Korpustyp: EU
Zijn appèl luidde: geen geweldspiraal maar een gebedsspiraal.
Sein Appell lautete: Keine Gewaltspirale, sondern eine Gebetsspirale.
Korpustyp: EU
Ik wil in ieder geval graag het appèl van de heer Nassauer aan de ASEAN ondersteunen.
Auf jeden Fall möchte ich mich Herrn Nassauers Appell an die ASEAN anschließen.
Korpustyp: EU
Onverlet mijn steun aan dit voorstel wil ik een appèl richten tot Raad en Commissie.
Ungeachtet meiner Unterstützung für diesen Vorschlag möchte ich einen Appell an den Rat und die Kommission richten.
Korpustyp: EU
Naar ik hoop en verwacht nemen Raad, Commissie en lidstaten dit appèl daadwerkelijk over.
Der Rat, die Kommission und die Mitgliedstaaten werden sich, so hoffe und erwarte ich, diesem Appell tatsächlich anschließen.
Korpustyp: EU
In die zin is de gezamenlijke ontwerpresolutie niet alleen een vrome wens, maar een appèl aan alle instellingen van de Europese Unie.
In diesem Sinne ist der Gemeinsame Entschließungsantrag nicht nur ein frommer Wunsch, sondern ein Appell an alle Institutionen der Europäischen Union!
Korpustyp: EU
Het derde punt - en dat is een appèl in de richting van de commissaris en de minister - is dat Europa met één stem moet spreken en gezamenlijk moet optrekken.
Drittens - und dieser Appell richtet sich an den Herrn Kommissar und die Frau Ministerin - muss Europa mit einer Stimme sprechen und gemeinsam handeln.
Korpustyp: EU
mammi-appelMammiapfel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Amerikaansemammi-appel
Mammiapfel
Korpustyp: Wikipedia
Amerikaanse mammi-appelMammiapfel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Amerikaansemammi-appel
Mammiapfel
Korpustyp: Wikipedia
100 weitere Verwendungsbeispiele mit appellant
44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
"Welke appel?"
"Welchem Apfel?"
Korpustyp: Untertitel
Fuji (appel)
Fuji (Apfel)
Korpustyp: Wikipedia
Elstar (appel)
Elstar
Korpustyp: Wikipedia
Wilde appel
Holzapfel
Korpustyp: Wikipedia
Santana (appel)
Santana (Apfel)
Korpustyp: Wikipedia
Jazz (appel)
Scifresh
Korpustyp: Wikipedia
Jonathan (appel)
Jonathan (Apfel)
Korpustyp: Wikipedia
Alkmene (appel)
Alkmene (Apfel)
Korpustyp: Wikipedia
Kanzi (appel)
Nicoter
Korpustyp: Wikipedia
Gala (appel)
Gala (Apfel)
Korpustyp: Wikipedia
- lk hou van appels.
- Ich mag Äpfel.
Korpustyp: Untertitel
Heb je de appels?
Hast du die Äpfel bekommen?
Korpustyp: Untertitel
Bak jij ook appels?
Du machst auch Bratäpfel?
Korpustyp: Untertitel
Wou je appels hebben?
Ich zeige dir, wie man Äpfel kriegt.
Korpustyp: Untertitel
Appels en Sinaasappels overal.
Überall Äpfel und Orangen!
Korpustyp: Untertitel
Appel uit de lobby.
Ein Apfel aus der Empfangshalle.
Korpustyp: Untertitel
Susanna, pak wat appels.
Lass uns noch was besorgen.
Korpustyp: Untertitel
Wil je een appel?
- Wollen Sie einen Apfel?
Korpustyp: Untertitel
Appels en peren, zoon.
- Äpfel und Birnen, mein Sohn.
Korpustyp: Untertitel
Een lading appels eten.
Ich esse einen ganzen Scheffel Äpfel.
Korpustyp: Untertitel
Eliot heeft een appel.
Also, Eliot hat einen Apfel.
Korpustyp: Untertitel
Lets over het appel?
Irgendwas über die Revision?
Korpustyp: Untertitel
Schlomo: een appel.
Schlomo: Ein Apfel.
Korpustyp: Untertitel
Appel, bosbessen of pruimen?
Apfel, Blaubeere oder Pflaume?
Korpustyp: Untertitel
lk heb geen appels!
- ich habe keinen Apfel!
Korpustyp: Untertitel
- Appel of grapefruit?
- Willst du lieber Apfel oder Birne?
Korpustyp: Untertitel
Inpakken. Jongen met appel?
Einpacken? "Jüngling mit Apfel"?
Korpustyp: Untertitel
De appels zijn op.
Die Äpfel sind alle.
Korpustyp: Untertitel
ls dat geen appel?
- Du verstehst nicht.
Korpustyp: Untertitel
Een gewone rode appel.
Rot und mit Druckstellen...
Korpustyp: Untertitel
'Elke dag een appel?
Ein Apfel am Tag.
Korpustyp: Untertitel
- Een appel gooien?
- Dir nen Apfel geben?
Korpustyp: Untertitel
- Wat, een vergiftigde appel?
- Was, einen vergifteten Apfel?
Korpustyp: Untertitel
lk eet veel appels.
Ich esse viele Äpfel.
Korpustyp: Untertitel
- Lekker, een appel.
- Gut, ich nehme einen Apfel.
Korpustyp: Untertitel
- Het is een appel.
- Es ist ein Apfel.
Korpustyp: Untertitel
- Met een appel?
- Bei einem Apfel?
Korpustyp: Untertitel
Appels en peren, Sheldon.
Äpfel und Birnen, Sheldon.
Korpustyp: Untertitel
Ze gooien met appels.
Man bewarf mich mit einem Apfel.
Korpustyp: Untertitel
Appel, mijn lievelings.
Apfel. Mein Lieblingsobst.
Korpustyp: Untertitel
Wil je een appel?
Möchten Sie einen Apfel?
Korpustyp: Untertitel
Van appel lol planeet:
Vom Apfel bis zum Planeten:
Korpustyp: Untertitel
- Niet naar appels.
- Nicht nach Äpfeln.
Korpustyp: Untertitel
Een appel voor sereniteit.
Ein Apfel zur Beruhigung.
Korpustyp: Untertitel
Harrison, appel of banaan?
Harrison, Apfel oder Banane?
Korpustyp: Untertitel
Heb je een appel?
Hast du einen Apfel?
Korpustyp: Untertitel
- Wil je een appel?
- Willst du einen Apfel?
Korpustyp: Untertitel
Kijk, eieren en appels.
Sieh mal, Eier und ein paar Äpfel.
Korpustyp: Untertitel
Gezond spul, zoals appels.
- Gesunde Sachen wie Äpfel.
Korpustyp: Untertitel
Wil je 'n appel?
- Willst du einen Apfel?
Korpustyp: Untertitel
- Appels en peren.
Mein Rang als Vulkanierin steht über ihrem.
Korpustyp: Untertitel
Mag ik een appel?
Kann ich einen Apfel haben?
Korpustyp: Untertitel
- Appels zijn smerig.
- Äpfel sind Mist.
Korpustyp: Untertitel
Appels zijn beter.
Die Äpfel werden genügen.
Korpustyp: Untertitel
Geef me die appel!
Gib mir den Apfel!
Korpustyp: Untertitel
Een stomme plastic appel.
-Nach einem verdammten Plastikapfel.
Korpustyp: Untertitel
Pas op mijn appel.
Denk an meinen Apfel.
Korpustyp: Untertitel
Geef die appel hier.
Gib mir den Apfel!
Korpustyp: Untertitel
Amerikaanse mammi-appel
Mammiapfel
Korpustyp: Wikipedia
Pink Lady (appel)
Cripps Pink
Korpustyp: Wikipedia
Japanse wilde appel
Japanischer Wildapfel
Korpustyp: Wikipedia
Geef die appel eens.
Wellington, gib mir mal den Apfel.
Korpustyp: Untertitel
"Een appel per dag"
"Ein Apfel am Tag... "
Korpustyp: Untertitel
- lk kreeg een appel...
Das wäre schön mit Goldmuster.
Korpustyp: Untertitel
Wentelteefjes met gebakken appels.
Toast mit gebratenen Äpfeln.
Korpustyp: Untertitel
We beginnen met appels.
Wir werden mit Äpfeln beginnen.
Korpustyp: Untertitel
- Appels en peren, Dexter.
Äpfel und Birnen, Dexter.
Korpustyp: Untertitel
Niet weer die appel.
Nicht wieder die Apfelgeschichte!
Korpustyp: Untertitel
De appel der liefde.
Der Apfel der Liebe.
Korpustyp: Untertitel
Eet je appel op.
Essen Sie Ihren Apfel.
Korpustyp: Untertitel
Hij eet een appel.
Er isst einen Apfel.
Korpustyp: Beispielsatz
Zij eet een appel.
Sie isst einen Apfel.
Korpustyp: Beispielsatz
Ik eet een appel.
Ich esse einen Apfel.
Korpustyp: Beispielsatz
Die appels zijn lekker.
Die Äpfel sind lecker.
Korpustyp: Beispielsatz
Ik hou van appels.
Ich mag Äpfel gerne.
Korpustyp: Beispielsatz
Waar zijn de appels?
Wo sind die Äpfel?
Korpustyp: Beispielsatz
Alle appels zijn rood.
Alle Äpfel sind rot.
Korpustyp: Beispielsatz
Appels, peren en kweeperen
Äpfel, Birnen und Quitten
Korpustyp: EU DGT-TM
"De maan's zilveren appels, de gouden appels van de zon".