linguatools-Logo
44 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
aselecte steekproef Stichprobe 14 Zufallsstichprobe 12 Zufallsauswahl 3 Zufallstichprobe
Wahrscheinlichkeitsstichprobe
Wahrscheinlichkeitsstichprobenverfahren
[Weiteres]
aselecte steekproef einfache Zufallsstichprobe
einfache Zufallsauswahl
Stichprobenverfahren mit Zufallsauswahl
Stichprobenerhebung nach Zufallsauswahl
Stichprobenerhebung mit Zufallsauswahl
Stichprobe mit Zufallsauswahl
Entnahme einer Zufallsprobe
Auswahl nach dem Zufallsprinzip
Stichprobe nach Zufallsauswahl
repräsentative Stichprobe

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

aselecte steekproef Zufallsstichproben 2 Zufallsverfahren 2 Zufallsstichproben bestimmte Zahl 1 Kontrollstichprobe 1 Stichprobenumfang 1 Stichproben 1

Verwendungsbeispiele

aselecte steekproefStichprobe
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

een adequate aselecte steekproef van alle referentiepercelen trekken.
wählen die Mitgliedstaaten eine angemessene Stichprobe aus allen Referenzparzellen aus.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In de eerste fase wordt in elke lidstaat uit de fokbedrijven een aselecte steekproef van bedrijven getrokken en uit de groep van productiebedrijven wordt een tweede aselecte steekproef getrokken.
In der ersten Phase ist in jedem Mitgliedstaat eine Stichprobe von Zuchtbetrieben und eine Stichprobe von Erzeugungsbetrieben auszuwählen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Om de in punt 8.1 voorgeschreven conformiteit te verifiëren, wordt uit de serieproductie een aselecte steekproef genomen van banden met het krachtens dit reglement vereiste goedkeuringsmerk.
Zur Nachprüfung der in Absatz 8.1 geforderten Übereinstimmung wird der laufenden Produktion eine Stichprobe von Reifen entnommen, die mit dem in dieser Regelung vorgeschriebenen Genehmigungszeichen versehen sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
in een laboratorium volgens diagnostische methoden is geanalyseerd op basis van een aselecte steekproef van ten minste vijf recipiënten van elke partij om te garanderen dat de gehele zending een adequate warmtebehandeling zoals bedoeld in punt II.3, heeft ondergaan;
Es wurde anhand einer Stichprobe von mindestens 5 Behältnissen aus jeder behandelten Charge nach labordiagnostischen Methoden untersucht, um sicherzustellen, dass die gesamte Futtersendung gemäß Ziffer II.3 wärmebehandelt wurde.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Met betrekking tot elk vissersvaartuig in de aselecte steekproef verifiëren de lidstaten alle in artikel 41, lid 1, van de controleverordening bedoelde technische documenten die zij in hun bezit hebben.
Die Mitgliedstaaten überprüfen für jedes in der Stichprobe enthaltene Fischereifahrzeug alle ihnen zur Verfügung stehenden Dokumente gemäß Artikel 41 Absatz 1 der Kontrollverordnung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
is onderzocht op basis van een aselecte steekproef van ten minste vijf monsters van elke partij die tijdens de opslag (vóór verzending) zijn genomen, en aan de volgende normen voldoet (6):
es wurde anhand einer Stichprobe von mindestens 5 Proben aus jeder Charge, gezogen während der Lagerung (vor dem Versand), auf Konformität mit folgenden Normen geprüft (6):
   Korpustyp: EU DGT-TM
In lidstaten waar een groter aantal isolaten beschikbaar is, worden of alle isolaten of een representatieve aselecte steekproef, gelijk aan of groter dan de nagestreefde steekproefomvang, onderzocht.
In Mitgliedstaaten, in denen eine höhere Zahl an Isolaten zur Verfügung steht, sind entweder alle Isolate oder eine repräsentative Stichprobe, die mindestens die vorgeschriebene Zahl an Proben umfassen muss, zu untersuchen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
het is in een laboratorium volgens diagnostische methoden geanalyseerd op basis van een aselecte steekproef van ten minste vijf recipiënten van elke partij om te garanderen dat de gehele zending een adequate warmtebehandeling als bedoeld onder II.3. heeft ondergaan;
Es wurde anhand einer Stichprobe von mindestens 5 Behältern aus jeder behandelten Charge nach labordiagnostischen Methoden untersucht, damit sichergestellt ist, dass die gesamte Futtersendung gemäß Ziffer II.3 wärmebehandelt wurde.
   Korpustyp: EU DGT-TM
is het onderzocht op basis van een aselecte steekproef van ten minste vijf monsters van elke partij die tijdens de opslag (vóór verzending) zijn genomen, en voldoet het aan de volgende normen (7):
es wurde anhand einer Stichprobe von mindestens 5 Proben aus jeder Charge, gezogen während der Lagerung (vor dem Versand), auf Konformität mit folgenden Normen geprüft (7):
   Korpustyp: EU DGT-TM
is onderzocht op basis van een aselecte steekproef van ten minste vijf monsters van elke partij die tijdens of na de opslag in het verwerkingsbedrijf zijn genomen, en aan de volgende normen voldoet (5):
Das Heimtierfutter wurde anhand einer Stichprobe von mindestens 5 Proben aus jeder verarbeiteten Charge, gezogen während oder nach der Lagerung im Verarbeitungsbetrieb, auf Konformität mit folgenden Normen (5) geprüft:
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


enkelvoudige aselecte steekproef einfache Zufallsstichprobe
einfache Zufallsauswahl
Zufallsstichprobe
Zufallsauswahl
Stichprobenverfahren mit Zufallsauswahl
Stichprobenerhebung nach Zufallsauswahl
Stichprobenerhebung mit Zufallsauswahl
Stichprobe nach Zufallsauswahl
Stichprobe mit Zufallsauswahl
Entnahme einer Zufallsprobe
Auswahl nach dem Zufallsprinzip

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "aselecte steekproef"

31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De steekproef wordt aselect gekozen.
Die Probe wird nach dem Zufallsprinzip ausgewählt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De steekproef van de pallets wordt aselect gekozen.
Die Palettenstichprobe wird willkürlich ausgewählt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Een deel van de steekproef wordt op aselecte wijze gekozen.
Ein Teil der Probe wird nach dem Zufallsprinzip ausgewählt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Van elke partij wordt overeenkomstig het wetgevingsinstrument een aselecte steekproef getrokken.
Jedem Los wird gemäß den Anforderungen der Rechtsvorschrift eine beliebige Probe entnommen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Van elke partij wordt overeenkomstig de TSI een aselecte steekproef getrokken.
Jedem Los wird gemäß den Anforderungen der TSI eine beliebige Probe entnommen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Om de representativiteit te waarborgen selecteren de lidstaten door middel van een aselecte steekproef 20 tot 25 % van het minimumaantal bedrijfshoofden bij wie een controle ter plaatse moet worden uitgevoerd.
Zur Sicherstellung der Repräsentativität wählen die Mitgliedstaaten 20 bis 25 % der Mindestanzahl der einer Vor-Ort-Kontrolle zu unterziehenden Betriebsinhaber nach dem Zufallsprinzip aus.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wanneer de dieren evenwel in meer dan een groep of schuur zijn gehouden, moet een steekproef worden genomen van ten minste twintig aselect uit alle groepen of schuren op het bedrijf gekozen gevaccineerde dieren.
Wird das Geflügel jedoch in mehreren Gruppen oder Stallungen gehalten, so sind Blutproben von mindestens 20 geimpften Tieren zu nehmen, die nach dem Zufallsprinzip aus allen Gruppen bzw. Stallungen des Betriebs ausgewählt wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wanneer de dieren evenwel in meer dan een groep of schuur zijn gehouden, moet een steekproef worden genomen van ten minste twintig aselect uit alle groepen of schuren op het bedrijf gekozen dieren.
Wird das Geflügel jedoch in mehreren Gruppen oder Stallungen gehalten, so sind Blutproben von mindestens 20 Tieren zu nehmen, die nach dem Zufallsprinzip aus allen Gruppen bzw. Stallungen des Betriebs ausgewählt wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Om de representativiteit te waarborgen selecteert Griekenland door middel van een aselecte steekproef 20 tot 25 % van het minimumaantal begunstigden bij wie een controle ter plaatse moet worden uitgevoerd.
Zur Sicherstellung der Repräsentativität wählt Griechenland 20 bis 25 % der Mindestanzahl der einer Vor-Ort-Kontrolle zu unterziehenden Begünstigten nach dem Zufallsprinzip aus.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wanneer de dieren evenwel in meer dan een groep of schuur zijn gehouden, moet een steekproef worden genomen van ten minste 20 aselect uit alle groepen of schuren op het bedrijf gekozen gevaccineerde dieren.
Wird das Geflügel jedoch in mehreren Gruppen oder Stallungen gehalten, so sind Blutproben von mindestens 20 geimpften Tieren zu nehmen, die nach dem Zufallsprinzip aus allen Gruppen bzw. Stallungen des Betriebs ausgewählt wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Om de representativiteit te waarborgen selecteren de lidstaten door middel van een aselecte steekproef 20 tot 25 % van het minimumaantal begunstigden/producenten bij wie een controle ter plaatse moet worden uitgevoerd.
Zur Sicherstellung der Repräsentativität wählen die Mitgliedstaaten 20 bis 25 % der Mindestanzahl der einer Vor-Ort-Kontrolle zu unterziehenden Begünstigten/Erzeuger nach dem Zufallsprinzip aus.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In plaats van de kleurreactietest ter controle van de begassing wordt voor stammen van witte eik bij de in artikel 4 bedoelde inspecties op een aselecte steekproef van ten minste 10 % van de stammen in elke zending een in bijlage IV omschreven identificatiekleurtest uitgevoerd.
Die in Artikel 4 genannten Untersuchungen umfassen anstelle des Farbreaktionstests zum Nachweis der Begasung einen Farbtest zur Identifizierung von Weißeichenholz gemäß Anhang IV, der an mindestens 10 % der Stämme einer jeden Sendung stichprobenweise durchgeführt wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Indien de enquête door middel van een algemene telling is gebeurd bestaat de informatie uit globale gegevens over de bedrijven (of geëxtrapoleerde gegevens over de bedrijven bij enquête door middel van een steekproef met aselecte trekking), maar verschaft geen inlichtingen over afzonderlijke bedrijven.
Bei einer Vollerhebung besteht das Material aus den zusammengefassten Betriebsangaben und nicht aus Angaben über Einzelbetriebe (bei Stichprobenerhebungen sind hochgerechnete Angaben für die Gesamtheit der Betriebe zu liefern).
   Korpustyp: EU DGT-TM