informatie over de criteria en regels om toezichthouders/auditoren te selecteren en over hoe zij op CDV’s toezicht houden (controleren) en hen accrediteren (auditeren);
Informationen über die Kriterien und Vorschriften zur Auswahl von Aufsichtspersonen bzw. Prüfern und zur Festlegung, wie CSPs von diesen beaufsichtigt (kontrolliert) bzw. akkreditiert (geprüft) werden;
Korpustyp: EU DGT-TM
auditerenHerren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Kan ik u helpen? - We komen voor het auditeren.
- Kann ich Ihnen helfen, meine Herren?
Korpustyp: Untertitel
auditerenPrüfung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zeg bij de receptie dat jullie voor het auditeren komen.
Wenn du an den Schalter kommst, sag ihm, dass ihr wegen der Prüfung gekommen seid.
Korpustyp: Untertitel
auditerenTermin bekommen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Weet je hoe lastig het is om te auditeren in de voorjaarsvakantie?
Hast du eine Vorstellung, wie schwer es war, in den Frühlingsferien einen Termin zu bekommen?
Korpustyp: Untertitel
auditerenprüfenden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De lijst van de te auditeren inrichtingen is gezamenlijk opgesteld door de nationale bevoegde autoriteiten en de auditoren van het Voedsel- en Veterinair Bureau (VVB).
Die Liste der zu prüfenden Einrichtungen wird gemeinsam von den nationalen zuständigen Behörden und den Prüfern des FVO festgelegt.
Korpustyp: EU
auditerenKontrolle
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De aanpak voor het auditeren van ondernemingen en leveranciers van het uitgangsmateriaal van dierlijke oorsprong dat door de fabrikant van het hulpmiddel wordt gebruikt:
Konzept für die Kontrolle der Betriebe und Lieferanten, von denen das vom Hersteller des Produkts verwendete Material tierischen Ursprungs stammt:
Korpustyp: EU DGT-TM
auditerengeprüft
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
informatie over de criteria en regels om toezichthouders/auditoren te selecteren en over hoe zij op CDV’s toezicht houden (controleren) en hen accrediteren (auditeren);
Informationen über die Kriterien und Vorschriften zur Auswahl von Aufsichtspersonen bzw. Prüfern und zur Festlegung, wie CSPs von diesen beaufsichtigt (kontrolliert) bzw. akkreditiert (geprüft) werden;
Korpustyp: EU DGT-TM
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "auditeren"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen