linguatools-Logo
345 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
aufnehmen opnemen 7.392 oppakken 43 rapen
oprapen
[NOMEN]
aufnehmen kuien
keien
aanvangen
Aufnehmen grijpen
opneming van legeringsbestanddelen
[Weiteres]
aufnehmen weerstaan
uithouden
concessie aanvragen
opmeten
aan boord nemen

Verwendungsbeispiele

aufnehmen opnemen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Albanien ist eins der ärmsten Länder der Welt und hat selbst Hunderttausende von Flüchtlingen aufgenommen.
Albanië is een van de armste landen ter wereld en heeft zelf honderdduizenden vluchtelingen opgenomen.
   Korpustyp: EU
Mr Convex hat eine kleine Einleitung für Sie aufgenommen.
Mr. Convex heeft een kleine introductie voor u opgenomen.
   Korpustyp: Untertitel
Tenside, für die eine Ausnahmegenehmigung erteilt wird, sind in Anhang V der Verordnung aufzunehmen.
Oppervlakteactieve stoffen waarvoor ontheffing is verleend, moeten in bijlage V bij de verordening worden opgenomen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir zeigen eine aufstellung von Ligawelten, die flüchtlinge aufnehmen.
Hieronder ziet u een lijst van kolonies die vluchtelingen opnemen.
   Korpustyp: Untertitel
Tenside, für die keine Ausnahmegenehmigung erteilt wird, sind in Anhang VI der Verordnung aufzunehmen.
Oppervlakteactieve stoffen waarvoor ontheffing is geweigerd, moeten in bijlage VI bij de verordening worden opgenomen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Team Kodai bittet um Erlaubnis, in die Besatzung der Yamato aufgenommen zu werden.
Team Kodai vraagt toestemming om in de bemanning van de Yamato te worden opgenomen.
   Korpustyp: Untertitel
Erforderlichenfalls wird mit den Betroffenen unmittelbar Kontakt aufgenommen, und/oder es werden Treffen organisiert.
Zo nodig zal direct contact worden opgenomen of zullen vergaderingen worden georganiseerd met de betrokken partijen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mr. Kent hier kann Ihre Informationen aufnehmen...
Mr Kent, kan uw gegevens opnemen.
   Korpustyp: Untertitel
Carprofen sollte in Anhang II der genannten Verordnung lediglich für Kuhmilch aufgenommen werden.
Carprofen moet uitsluitend voor koemelk in bijlage II bij die verordening worden opgenomen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Melissa and Joey wurde vor einem Live-Publikum aufgenommen.
Melissa en Joey is opgenomen voor een live publiek.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


wieder aufnehmen hervatten 434
Tätigkeit aufnehmen taken aanvangen
Kohle aufnehmen kolen nemen
bunkeren
Wagen aufnehmen wagens ophalen
Verhandlungen aufnehmen onderhandelingen aanknopen 1
Eiche aufnehmen ijk opnemen
ijk aflezen
Kräfte aufnehmen belastingen opvangen
Protokoll aufnehmen bekeuren
einen Asylbewerber aufnehmen een asielzoeker overnemen
eine Aussage aufnehmen getuigenverhoor afnemen
getuigenverhoor
eine Anleihe aufnehmen een lening aangaan 2 een lening opnemen
die Verfolgung aufnehmen de achtervolging inzetten 1
eine Tätigkeit aufnehmen in functie treden
zwischen Spitzen aufnehmen tussen de centers draaien
ins Herdbuch aufnehmen in het stamboek inschrijven
in het keurstamboek opnemen
en het keurstamboek registreren
ein Protokoll aufnehmen proces-verbaal opmaken 2
einen Anschluss aufnehmen aansluiting overnemen
die Bestände der Waren aufnehmen de goederen inventariseren

100 weitere Verwendungsbeispiele mit aufnehmen

246 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Soll ich Kontakt aufnehmen?
Zal ik hem aanspreken?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir könnten sie aufnehmen.
- U zou toch haar voogd kunnen worden?
   Korpustyp: Untertitel
Danke fürs Aufnehmen, Pauline.
Bedankt dat we hier mogen komen.
   Korpustyp: Untertitel
Er könnte dich aufnehmen.
Hij zal je misschien terugnemen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen Kontakt aufnehmen.
Ze zoeken contact met u.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss Flüssigkeit aufnehmen.
ik heb vocht nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Das muss ich aufnehmen!
Waar is de bandrecorder?
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich aufnehmen?
- Dat mag, ik zal het herhalen.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst Tasha aufnehmen.
lk wil dat je Tasha in huis neemt.
   Korpustyp: Untertitel
(Mann) Aufnehmen der Sachen!
Spullen pakken. En ingerukt.
   Korpustyp: Untertitel
Kontakt zu Schiff aufnehmen...
Neem contact op met het schip...
   Korpustyp: Untertitel
- Kontakt mit Hauptquartier aufnehmen.
Neem contact op met 't hoofdkwartier.
   Korpustyp: Untertitel
Möge Odin sie aufnehmen.
Moge Odin hen houden.
   Korpustyp: Untertitel
So, Jungs, Gepäck aufnehmen.
Oké, pak je tassen op, kerels.
   Korpustyp: Untertitel
Ausbildung oder Studium aufnehmen.
Ga terug naar school.
   Korpustyp: Untertitel
Werden wir Kontakt aufnehmen?
Gaat u contact zoeken?
   Korpustyp: Untertitel
- Alten Kurs wieder aufnehmen.
- Oude koers en snelheid hernemen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss das aufnehmen.
lk moet dit officieel doen.
   Korpustyp: Untertitel
- Sollen wir weiter aufnehmen?
- Moet dit onofficieel, meneer?
   Korpustyp: Untertitel
Und jetzt Feuer aufnehmen.
En nu doorgaan met schieten.
   Korpustyp: Untertitel
Umladen, Abgeben oder Aufnehmen
Overladen (laden of lossen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Behandlung ohne Dosisreduktion wieder aufnehmen.
Hervat de behandeling zonder dosisreductie.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wir müssen die Ermittlungen aufnehmen.
We moeten weten waarom.
   Korpustyp: Untertitel
- Kann ich Ihre Bestellung aufnehmen?
Mag ik uw bestelling?
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich Ihre Bestellung aufnehmen?
Wat kan ik voor u bestellen?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir können niemanden mehr aufnehmen.
Eric, waar ben je mee bezig?
   Korpustyp: Untertitel
Wie wollen Sie Verbindung aufnehmen?
Hoe kom ik contact met hen?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie kann ich Kontakt aufnehmen?
Hoe kom ik in contact met ze?
   Korpustyp: Untertitel
- Mit der Sonde Kontakt aufnehmen.
- Doorschakelen naar de sonde.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können ein paar aufnehmen.
Er kunnen een paar bij ons slapen.
   Korpustyp: Untertitel
Konnten diese Amerikaner Kontakt aufnehmen?
En probeerden die Amerikanen iemand te bereiken?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde ihre Aussage aufnehmen.
lk neem een verklaring af.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Ihre Aussage aufnehmen.
lk moet je verklaring afnemen.
   Korpustyp: Untertitel
Aber können wir weiter aufnehmen?
- Kunnen we verder met de show?
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht könnten Sie mich aufnehmen.
Misschien wilt u me hebben.
   Korpustyp: Untertitel
- Kann ich die Bestellung aufnehmen?
- Wilt u al iets bestellen?
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich Ihre Bestellung aufnehmen?
Zijn jullie klaar om te bestellen?
   Korpustyp: Untertitel
Niemand wird es damit aufnehmen.
Niemand gaat daar aan zitten.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du's mit allen aufnehmen?
Hoe kunnen we ze allemaal aanpakken?
   Korpustyp: Untertitel
Lasst uns Fahrt aufnehmen, okay?
Dus een iets hoger tempo graag.
   Korpustyp: Untertitel
Er ließ sich schließlich aufnehmen.
lk ga wel met haar mee.
   Korpustyp: Untertitel
Aber wir sollten ihn aufnehmen;
lk vind dat je hem erbij moet laten.
   Korpustyp: Untertitel
Lass mich deine Bestellung aufnehmen.
lk neem je bestelling op.
   Korpustyp: Untertitel
Yeah, nur die Kulisse aufnehmen.
- Ja, ik neem het uitzicht in me op.
   Korpustyp: Untertitel
McGuire, können Sie mich aufnehmen?
McGuire, hoor je me?
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht können wir Kontakt aufnehmen.
Misschien kan die 't ons uitleggen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte ein Familienportrait aufnehmen.
lk wil een familiefoto.
   Korpustyp: Untertitel
- Kontakt mit der Kolonie aufnehmen.
Probeer ze te bereiken.
   Korpustyp: Untertitel
Wir mussten einige Schiffbrüchige aufnehmen.
We moesten een groep gestrande mijnwerkers ophalen.
   Korpustyp: Untertitel
Leopold Leopoldovic, würde 50 aufnehmen.
Leopold Leopoldowitsj had er vaak 50.
   Korpustyp: Untertitel
in die Abkommen Klauseln aufnehmen
opneming in de akkoorden van clausules
   Korpustyp: EU IATE
Identifizierung durch Aufnehmen der Abklingkurve
identificatie door bepaling van de vervalscurve
   Korpustyp: EU IATE
das Protokoll einer Sitzung aufnehmen
de notulen van een vergadering opmaken
   Korpustyp: EU IATE
Mit DESRON ONE Kontakt aufnehmen.
Leg contact met eskader 1.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst Jennifers Aussage aufnehmen.
Je kunt Jennifers verklaring afnemen.
   Korpustyp: Untertitel
- Mr Paris, Kurs wieder aufnehmen.
- Mr Paris, hervat de koers.
   Korpustyp: Untertitel
- Kannst du eine Fährte aufnehmen?
Kun je hun ruiken?
   Korpustyp: Untertitel
Willst du's mit mir aufnehmen?
Daag je me uit?
   Korpustyp: Untertitel
Dann soll sie sie aufnehmen.
-Dan zij bij haar.
   Korpustyp: Untertitel
Kontakt zur bajoranischen Medizinalbehörde aufnehmen.
Neem contact op met Volksgezondheid.
   Korpustyp: Untertitel
Kannst du ein Protokoll aufnehmen?
Tijd voor een verklaring?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss Ihre Aussage aufnehmen.
lk wil uw verklaring afnemen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie mit offenen Armen aufnehmen?
Me welkom heten met weid gespreiden armen?
   Korpustyp: Untertitel
Dann können wir alles aufnehmen.
Dan kunnen we alles officieel doen.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich Ihre Bestellung aufnehmen?
Mag ik uw bestelling, alstublieft?
   Korpustyp: Untertitel
- Wenn wir bald Mädchen aufnehmen...
- Volgend jaar wordt de school gemengd.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird Ihre Aussage aufnehmen.
Hij gaat jouw verklaring afleggen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir können keinen mehr aufnehmen.
- Er kan niemand meer bij.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können niemanden mehr aufnehmen.
We kunnen geen vreemden meer kwijt.
   Korpustyp: Untertitel
Überschüssiges Wasser mit Papiertüchern aufnehmen.
Verwijder overtollig water met tissuepapier.
   Korpustyp: EU DGT-TM
nur Seidenraupenzüchter als Mitglieder aufnehmen;
zij heeft geen andere leden dan zijderupsentelers;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir müssen alles genau aufnehmen.
We willen het verhaal duidelijk hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Lasst uns den Mist aufnehmen.
Oké, laten we die pokkenfilm draaien.
   Korpustyp: Untertitel
Konnte Data schon Kontakt aufnehmen?
Heeft Data al contact met ze?
   Korpustyp: Untertitel
Und sie wird dich aufnehmen.
Je kunt bij haar in huis wonen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will dich aufnehmen, Scheißkerl!
lk wil een foto van je, eikel.
   Korpustyp: Untertitel
Du konntest also Kontakt aufnehmen?
lk gok dat je dus contact hebt gemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Bobby soll deine Stimme aufnehmen.
Je kunt het aan Bobby vertellen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann einfach irgendwas aufnehmen?
Dus ik mag van alles zeggen?
   Korpustyp: Untertitel
Verabschiedung von Gesetzen, Namen aufnehmen?
Aannemen van wetten, namen noteren? Uh, en jij?
   Korpustyp: Untertitel
Hast du alles aufnehmen können?
Hebben we het op film?
   Korpustyp: Untertitel
Wir können eine Hypothek aufnehmen.
We kunnen een hypotheek krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Kannst dein Essen nicht aufnehmen?
Kan je je eten niet pakken?
   Korpustyp: Untertitel
Wieso sollten wir Tiere aufnehmen?
Waarom denkt u dat we dieren aannemen?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Video Ihrer Arbeitssitzung aufnehmen
Maak een video van uw desktop-sessie
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Buchung in das Kontobuch aufnehmen
Sla deze transactie op in het kasboek
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Lorenzo musste es mit Dani Pedrosa aufnehmen.
Lorenzo moest rekening houden met Dani Pedrosa.
   Korpustyp: Untertitel
Falls Sie es mit mir aufnehmen wollen.
Als je met mij wil werken.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden es mit dir aufnehmen.
We kunnen je zo uitschakelen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde lieber meine eigenen aufnehmen.
Dan doe ik liever mijn eigen.
   Korpustyp: Untertitel
Alles klar, lass uns ein Video aufnehmen.
Oké, tijd voor een filmpje.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ließ sich beim Sex aufnehmen?
Hebben jullie een sekstape gemaakt?
   Korpustyp: Untertitel
Ich soll mit Ihren Agenten Kontakt aufnehmen.
lk moet het contact met uw agenten overnemen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen jeden, der kommt, aufnehmen.
- Je mag niemand weigeren.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können die Spur aufnehmen, ihn einholen.
We kunnen het spoor volgen, dan kunnen we hem inhalen.
   Korpustyp: Untertitel
Er wollte das in sein Buch aufnehmen.
Hij wilde erover schrijven.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du Kontakt mit den Partisanen aufnehmen?
Wilt u in contact komen met de partizanen?
   Korpustyp: Untertitel
Willst du nicht mal den Kampf aufnehmen?
Ga je niet terugvechten?
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen unsere Untersuchung neu aufnehmen.
Ons onderzoek opnieuw bekijken.
   Korpustyp: Untertitel
Wollt ihr es mit ihm aufnehmen?
Hij is onze aanvoerder.
   Korpustyp: Untertitel