linguatools-Logo
309 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
ausführen uitvoeren 1.966 betogen 106 exporteren 80 oppakken 1
etw. ausführen iets uitvoeren 2.129
[Weiteres]
ausführen bedienen

Verwendungsbeispiele

etw. ausführen iets uitvoeren
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Solche Entscheidungen sollten von den anderen Mitgliedstaaten automatisch anerkannt und ausgeführt werden.
Dergelijke besluiten moeten door de andere lidstaten automatisch worden erkend en uitgevoerd.
   Korpustyp: EU
Die Crew unterstützt den Captain und führt die Befehle aus.
De bemanning moet de captain steunen en die bevelen uitvoeren.
   Korpustyp: Untertitel
Anzugeben ist das Land, aus dem die Waren versendet/ausgeführt werden.
Land van verzending/uitvoer van waaruit de goederen worden verzonden/uitgevoerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
C1 liest das vor und führt dann die Bestrafung aus.
C1 moet dit voorlezen en daarna de straf uitvoeren.
   Korpustyp: Untertitel
GVO werden kaum ausgeführt, höchstens Produkte, die mit Hilfe von GVO hergestellt wurden.
Er worden nauwelijks GGO's uitgevoerd, hooguit producten die met behulp van GGO's zijn geproduceerd.
   Korpustyp: EU
Willst du mir mitteilen wie du nicht eine einfache Aufgabe ausführen konntest?
Wil je me uitleggen waarom je een eenvoudige opdracht niet kon uitvoeren?
   Korpustyp: Untertitel
Bei Warenmengen, die nicht tatsächlich ausgeführt werden, besteht kein Erstattungsanspruch für die Mengen der tatsächlich verwendeten landwirtschaftlichen Erzeugnisse.
De hoeveelheden goederen die niet worden uitgevoerd, komen niet in aanmerking voor restituties voor de werkelijk gebruikte hoeveelheden landbouwproducten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Palmer hat die Mission genehmigt. Ich führte sie aus.
Palmer keurde de missie goed, ik heb 'm uitgevoerd.
   Korpustyp: Untertitel
den Namen der Person, die den Auftrag übermittelt oder das Geschäft ausführt;
de naam van de persoon die de order doorgeeft of de transactie uitvoert;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie wird nie wieder eine Fouetté richtig ausführen können.
Ze zal nooit meer juist een fouetté kunnen uitvoeren.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Schaltspiel ausführen opkomen en afvallen
den Hund ausführen de hond uitlaten 9
den Haushaltsplan ausführen de begroting uitvoeren 30
einen Dienst ausführen een dienst uitvoeren 2
unverändert wieder ausführen ongeschonden heruitvoeren
subsidiäre Bürgschaft für Ausführen extra exportkredietgarantie
extra exportgarantie
Laden und Ausführen laden en uitvoeren
Operation nochmals ausführen opnieuw proberen
in zwei getrennten Stufen ausführen in twee afzonderlijke stadia uitvoeren
Ausführen eines Post-Mortem Programms post-mortem dump

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ausführen

211 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Den letzten Auftrag ausführen?
Wordt dat dan de laatste moord?
   Korpustyp: Untertitel
Diesen Befehl nicht ausführen!
- Vergeet dat bevel.
   Korpustyp: Untertitel
-David will dich ausführen!
David wil met je uit.
   Korpustyp: Untertitel
Muss ich's weiter ausführen?
Moet ik verder uitwijden?
   Korpustyp: Untertitel
- Kannst du eins ausführen?
Kun jij dat ook?
   Korpustyp: Untertitel
Will er Dich ausführen?
Heeft hij je uit gevraagd?
   Korpustyp: Untertitel
Du willst mich ausführen?
Je wilt met mij uit?
   Korpustyp: Untertitel
Du willst mich ausführen?
Wil je met me uit?
   Korpustyp: Untertitel
Ich soll Bugsy ausführen.
Wil je dat ik Bugsy uitlaat.
   Korpustyp: Untertitel
Und dann umgekehrt ausführen.
- Je doet ze in omgedraaide versie.
   Korpustyp: Untertitel
- Könnten Sie das ausführen?
- Kunt u wat preciezer zijn?
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen Befehle ausführen!
We volgen bevelen op.
   Korpustyp: Untertitel
- Willst du sie ausführen?
- Wil je met haar uit?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde dich ausführen.
lk neem je mee uit.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte näher ausführen: ...
Gelieve te specificeren: ...
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wollen Sie das ausführen?
Wil je daarop doorgaan.
   Korpustyp: Untertitel
- Er will Megan ausführen.
- Hij komt voor Megan.
   Korpustyp: Untertitel
Du willst Megan ausführen?
Je wilt met Megan uitgaan.
   Korpustyp: Untertitel
- Könnten Sie das ausführen?
Kunt u dit uitleggen?
   Korpustyp: Untertitel
- Unsere Forderungen ausführen.
- Controleer of alles in orde is.
   Korpustyp: Untertitel
 sonstiger (bitte ausführen) ...
Gelieve te specificeren: ...
   Korpustyp: EU DGT-TM
 Steuervergünstigung (bitte ausführen):
 Belastingvoordeel (gelieve te specificeren):
   Korpustyp: EU DGT-TM
Könntest du das näher ausführen?
Klaar om je te onderwerpen?
   Korpustyp: Untertitel
Möchten Sie das näher ausführen?
Kunt u dat uitleggen?
   Korpustyp: Untertitel
lm Ausführen der Pflicht umgekommen!
Omgekomen tijdens de dienst!
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden Sie sofort ausführen.
Die implementeren we zo gauw mogelijk.
   Korpustyp: Untertitel
- Würden Sie das genauer ausführen?
Kunt u daarover uitweiden?
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden diesen Befehl ausführen.
Mijn kinderen geloven dat ik een God ben.
   Korpustyp: Untertitel
Könnten Sie das etwas ausführen?
Kunt u wat specifieker zijn?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie müssen keine Befehle ausführen.
Je hoeft geen bevelen op te volgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Samantha wird uns ausführen.
Ja, neem ons mee uit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde seinen Willen ausführen.
lk voer zijn wil uit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss eine Systemdiagnose ausführen.
lk heb een systeemdiagnose.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer wird nun Tschapa ausführen?
- Wie zal dan met Tsjapa wandelen?
   Korpustyp: Untertitel
Danach wollte er mich ausführen.
Toen vroeg hij me mee uit.
   Korpustyp: Untertitel
Heute werde ich dich ausführen.
Wij gaan vanavond samen uit.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollen meinen Befehl ausführen.
Volg mijn bevel op.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss meinen Auftrag ausführen.
- lk voer orders uit.
   Korpustyp: Untertitel
Du mußt meine Anweisungen ausführen.
Jij voert hier mijn instructies uit.
   Korpustyp: Untertitel
Vieles könnte ich noch ausführen.
Ik zou nog meer kunnen noemen.
   Korpustyp: EU
Hier werden wir ihn ausführen.
Dit is waar we het gaan maken.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen unseren plan ausführen.
Laten we ons plan even nalopen.
   Korpustyp: Untertitel
Den Plan wie besprochen ausführen.
U moet nu actie ondernemen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss meinen Hund ausführen.
lk moet mijn hond uitlaten.
   Korpustyp: Untertitel
Demetrius, hier Athena. Sprung ausführen.
Demetrius, voer de sprong uit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde deine Befehle ausführen.
Uw wens is mijn bevel.
   Korpustyp: Untertitel
Würdest du das weiter ausführen?
- Kun je dat uitleggen?
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich den Gedanken ausführen?
- Wat? Je was klaar.
   Korpustyp: Untertitel
Stilvorlage ausführen und Ergebnis speichern
Stylesheet toepassen en resultaat opslaan
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Den ausgewählten Auftrag jetzt ausführen.
Voer de geselecteerde taak nu uit.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Abgleichmodule während einer Sicherung ausführen
Draai conduits tijdens een & reservekopie-synchronisatie
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Sonstiges verarbeitendes Gewerbe (bitte ausführen): ...
Diverse industrie, gelieve te specificeren: ...
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich möchte deine Schwester ausführen.
lk wil je met je zus uit.
   Korpustyp: Untertitel
Möchten Sie das genauer ausführen?
Wil je daar over praten?
   Korpustyp: Untertitel
Sternenflotten-Offiziere, die Sabotage ausführen?
Starfleet-officieren die sabotage plegen?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich will seine Tochter ausführen.
- lk kom voor uw dochter.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde meinen Lebensplan ausführen.
lk ga mijn toekomstplannen waarmaken.
   Korpustyp: Untertitel
Schrittgeschwindigkeit: Das Programm schrittweise ausführen
Stapsnelheid: Voer het programma stap voor stap uit
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Tätigkeiten ausführen (siehe Abschnitte 4.4 und 4.8).
beginnen (zie rubrieken 4.4 en 4.8).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Möchten Sie das etwas näher ausführen?
Wilt u daar iets meer over vertellen?
   Korpustyp: Untertitel
Nein, Sir. Ich werde den Befehl ausführen.
Crusher en ik besloten de captain aan te spreken op zijn recente gedrag.
   Korpustyp: Untertitel
Bald werde ich dich einmal ausführen.
Binnenkort vraag ik je mee uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich würde heute gern Tobie ausführen.
- lk wil Tobie vanavond mee uitnemen.
   Korpustyp: Untertitel
Und werde ihn zu Eurer Zufriedenheit ausführen.
lk zal uw wens verwezenlijken op grootse wijze.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich kurz zu Ende ausführen dürfte...
Als ik ook maar één gedachte kon afmaken...
   Korpustyp: Untertitel
- Lass mich dich einfach heute Abend ausführen.
Laat me je vanavond mee uitnemen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Operation könnte auch ein Marinepilot ausführen.
Een marinier had deze vlucht ook kunnen maken.
   Korpustyp: Untertitel
Zur Hölle, ich könnte den Schuss ausführen.
lk kan dat schot redden.
   Korpustyp: Untertitel
Also, dahin darfst du mich ausführen.
Daar kun we naartoe gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte Sie zum Tanz ausführen.
Laten we gaan dansen.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Freund wird Ihnen unseren Plan ausführen.
Mr Holland zal uitleggen wat de bedoeling is.
   Korpustyp: Untertitel
Was das bedeutet, muss ich nicht ausführen.
lk hoef je de potentie hiervan niet uit te leggen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte Sie zum Abendessen ausführen.
lk vraag je uit voor een etentje.
   Korpustyp: Untertitel
General, lassen Sie mich meinen Gedanken ausführen.
Generaal, laat me uitpraten.
   Korpustyp: Untertitel
Wirst du sie in mein Restaurant ausführen?
Kom je straks met haar eten hier?
   Korpustyp: Untertitel
Würden Sie das bitte genauer ausführen?
Kun je er meer over vertellen?
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich Sie zum Essen ausführen?
Ga dan mee uit eten.
   Korpustyp: Untertitel
Jeder Zauberer wird ihn wahrscheinlich ausführen können.
Elke goochelaar krijgt dat wel voor elkaar.
   Korpustyp: Untertitel
Werden Sie sie zum Essen ausführen?
Ga je haar te eten vragen?
   Korpustyp: Untertitel
- Du wirst sie zum Abendessen ausführen.
Jij neemt haar mee uit eten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sollte für Sie einen Job ausführen.
Je hebt me ingehuurd.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind unbewaffnet. Plan Alpha ausführen!
Dood alles wat beweegt.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen eine Dilithiumausrichtung im Flug ausführen.
Nicoletti, we moeten het dilithium bijstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich dich irgendwann mal ausführen?
Wil je een keertje met me uit?
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie mich noch zum Essen ausführen?
lk was benieuwd of je nog wilde lunchen.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, ratet mal, wer mich ausführen will?
-Raad 's wie er met me uit wil.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen den dunklen Fluch ausführen.
De moeten de Duistere Vloek maken.
   Korpustyp: Untertitel
Ausführen einer Suche durch AFIS kaufen.
lk zoek nu in AFIS.
   Korpustyp: Untertitel
Putzen, oder... Irgendwelche Besorgungen! Den Hund ausführen!
schoonmaken, boodschappen, je hond uitlaten!
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Bond könnte dich zum Junkanoo ausführen.
Bond je wel naar de Junkanoo wil meenemen.
   Korpustyp: Untertitel
Sieh mal, Gayle, ich werde Euch ausführen...
Kijk, Gayle, lk ga je --
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich dich zum Abendessen ausführen?
Ga je mee uit eten?
   Korpustyp: Untertitel
Eine Diagnose von Alkoven 01 ausführen.
- Maak een diagnose van alkoof 01.
   Korpustyp: Untertitel
Möglicherweise werden wir den Angriff nicht ausführen.
Het kan zijn dat we de aanval niet laten doorgaan.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, welchen Dima nicht länger ausführen kann.
Die Dima niet meer uit kan voeren..
   Korpustyp: Untertitel
- Willst du mich irgendwann mal ausführen?
Wil je een keer met me uit?
   Korpustyp: Untertitel
Ich will nur deinen göttlichen Willen ausführen.
lk weet niet wat...
   Korpustyp: Untertitel
Wieso? Sie werden dann die Beurteilung ausführen?
Dus, jij doet de evaluatie?
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann den Schuss nicht ausführen.
lk kan het niet.
   Korpustyp: Untertitel
Man kann diese Mission auch anders ausführen.
Er zijn meer manieren om deze missie te volbrengen.
   Korpustyp: Untertitel