Menschen werden öffentlich gehängt, Hände werden wegen geringer Vergehen abgehackt, und es werden sogar ohne Betäubung Augen ausgestochen.
Mensen worden publiekelijk opgehangen, handen worden afgehakt voor geringe vergrijpen en er worden zelfs zonder verdoving ogen uitgestoken.
Korpustyp: EU
Sie hat sich ein Auge ausgestochen.
Ze heeft zich een oog uitgestoken.
Korpustyp: Untertitel
Nicht, dass du versehentlich jemandem ein Auge ausstichst.
En zorg dat je er niemand een oog mee uitsteekt.
Korpustyp: Untertitel
Sie hat sich die Augen mit einem Messer ausgestochen, weil sie wollte, dass die Visionen verschwinden.
Ze heeft haar ogen uitgestoken om de visioenen te laten ophouden.
Korpustyp: Untertitel
Nimm das weg, bevor du jemandem ein Auge ausstichst.
Leg neer, voorje een oog uitsteekt.
Korpustyp: Untertitel
Ich sollte dir 'n Auge ausstechen.
lk zou je oog moeten uitsteken.
Korpustyp: Untertitel
Weißt du, du könntest jemandem die Augen ausstechen mit dem Ding.
Je kunt iemand een oog uitsteken met dat ding.
Korpustyp: Untertitel
Wo er die Augen eines Freundes ausstach.
Waar hij de ogen van een vriend uitstak..
Korpustyp: Untertitel
- Damit kannst du ein Auge ausstechen!
- Je kunt er een oog mee uitsteken!
Korpustyp: Untertitel
Und Stücke über die Griechen, wo sie sich die Augen ausstechen, weil sie versehentlich ihre Mütter geheiratet haben.
En stukken over Grieken, waar ogen worden uitgestoken... omdat ze per ongeluk hun moeders trouwden.
Korpustyp: Untertitel
ausstechenvoor zijn
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Jerry Webster ist scharf darauf, aber wir werden ihn ausstechen.
Jerry Webster is erop uit, maar wij zullen hem voorzijn.
Korpustyp: Untertitel
ausstechenverdringen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Du willst deine Konkurrenz ausstechen.
En je wilt je concurrent verdringen.
Korpustyp: Untertitel
ausstechenlanger dan volhouden
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich kann nicht glauben, dass du dachtest uns ausstechen zu können.
lk kan niet geloven dat je dacht het langerdan ons te kunnen volhouden.
Korpustyp: Untertitel
ausstechenuitrukken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich spüre, wie Millionen sich die Augen ausstechen.
lk zie hoe duizenden mensen zich de ogen uitrukken.
Korpustyp: Untertitel
ausstechenkomen uitpikken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Krähen fressen Leichen und können danach auch eure Augen ausstechen.
Onthoudt, na lijken te hebben gepikt kunnen kraaien je ogen komenuitpikken.
Korpustyp: Untertitel
ausstechengevaarlijk hoor
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Damit könntest du jemandem ein Auge ausstechen.
Dat ding is gevaarlijk, hoor.
Korpustyp: Untertitel
ausstechenvermoorden
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich könnte dir verdammt noch mal die Augen ausstechen!
lk kan je wel vermoorden.
Korpustyp: Untertitel
ausstechensteken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Sie schreibt, sie will sein Auge mit einem Schraubenzieher ausstechen.
Ze wil een schroevendraaier in zijn oog steken.
Korpustyp: Untertitel
ausstechenworden uitgestoken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Und Stücke über die Griechen, wo sie sich die Augen ausstechen, weil sie versehentlich ihre Mütter geheiratet haben.
En stukken over Grieken, waar ogen wordenuitgestoken... omdat ze per ongeluk hun moeders trouwden.
Korpustyp: Untertitel
ausstechenmet bek uitrukken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich suchte mit den Augen, diese Augen, die er ausstechen würde, einen Unterschlupf.
Mijn ogen, die ogen die hij met zijn bek zou uitrukken, zochten een schuilplaats.
Korpustyp: Untertitel
ausstechenuitsteekt
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Hat dein Freund immer noch Angst, er könne dem Baby ein Auge ausstechen?
En jij, is je vriendje nog steeds bang dat hij de baby een oog uitsteekt?
Korpustyp: Untertitel
ausstechenbewerken met scheermes
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wenn dieser hier erledigt ist, werde ich dir deine Augen ausstechen und sie an die Gefallenen und Verdammten verfüttern.
Wanneer deze gereinigd is, zal ik je ogen bewerkenmet een scheermes en voer ze aan de gevallen en verdoemden.
Korpustyp: Untertitel
ausstechenanders steek uit
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich könnte dein Auge ausstechen.
Anders steek ik je oog misschien uit.
Korpustyp: Untertitel
ausstecheneruit
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich werde dir die Augen ausstechen.
lk boor je ogen eruit.
Korpustyp: Untertitel
ausstechenuit hoofd trekken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Aber als du und Laura Hoffman angefangen habt, Rezepte auszutauschen, - wollte ich mir insgeheim die Augen ausstechen.
Maar toen jij en Laura Hoffman kooktips gingen uitwisselen... wilde ik de haren uit mijn hoofdtrekken.
Korpustyp: Untertitel
ausstechenuitwippen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich könnte dir das Auge ausstechen.
lk kan zo je oog uitwippen.
Korpustyp: Untertitel
ausstechenuitgestoken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wenn du morgen bei Sonnenuntergang noch in unserer Stadt weilst wird man dir die Augen ausstechen damit du nicht noch mehr böse Träume siehst.
Als je morgenochtend binnen de stadsmuren van Bagdad wordt aangetroffen... zullen je ogen worden uitgestoken... zodat je geen kwade dromen meer zult zien.
Korpustyp: Untertitel
ausstechenverbleken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Behandlung dieser Frage im Rat erinnerte indes mehr an eine Farce, die der deutschen Tageszeitung Die Welt zufolge jede Seifenoper ausstechen würde.
De behandeling daarvan in de Raad deed echter meer denken aan een farce die volgens het Duitse tijdschrift Die Welt alle soap opera's deed verbleken.
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
einen Graben ausstechen
een sloot graven
Modal title
...
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "ausstechen"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Dann werde ich deine schönen Augen ausstechen.
En dan verwijder ik die prachtige ogen.
Korpustyp: Untertitel
Ich würde mir lieber die Augen ausstechen.
lk krab liever mijn ogen uit.
Korpustyp: Untertitel
Vielleicht ein Ohr abschneiden, ein Auge ausstechen.
Misschien wel met een oor of oog minder.
Korpustyp: Untertitel
Vorsicht, Sie könnten einem das Auge ausstechen.
Pas op, je steekt nog iemand een oog uit.
Korpustyp: Untertitel
"Einen Gegner erschaffen, der Data ausstechen kann." So ähnlich jedenfalls.
"Creëer een tegenstander die beter kan denken dan Data."
Korpustyp: Untertitel
Die würden mich aufhängen und mir die Augen ausstechen.
Ze knopen me op aan een billboard.
Korpustyp: Untertitel
Mohammed ließ Yoyeuren die Augen mit Pfeilen ausstechen.
Mohammed had de blik van een voyeur met ogen vol pijlen.
Korpustyp: Untertitel
Aber wenn nicht, werde ich dir ein Auge ausstechen.
Maar als het je niet lukt... dan steek ik één van je ogen uit.
Korpustyp: Untertitel
Wolltest du mir mit der Nagelfeile das Auge ausstechen?
- Wilde je me neersteken met een vijl?
Korpustyp: Untertitel
Beim Wettbewerb geht es nicht um das Ausstechen anderer.
Het gaat er bij concurrentie niet om dat we anderen wegconcurreren.
Korpustyp: EU
Nein, ich bin der Meinung, dass positive Gefühle negative ausstechen werden.
Nee, want ik denk dat positieve emotie altijd wint van negatieve emotie.
Korpustyp: Untertitel
Du glatzköpfiger Mistkerl, Ich werd dir die Augen ausstechen, du Sohn einer...
lk steek je ogen uit. Jij...
Korpustyp: Untertitel
Euer Name im Bunde mit der Macht meines Vaters und seinem Reichtum würden selbst Crassus ausstechen.
Jouw naam verbonden aan mijn vaders macht en rijkdom om je met Crassus zelf te meten.
Korpustyp: Untertitel
Wenn ich 19 wäre, würde ich diesen Stoppelkopf ausstechen, trotz meines hässlichen Gesichts.
Als ik 19 was, zou ik die kale kop de loef afsteken, ook met mijn lelijke gezicht.
Korpustyp: Untertitel
Ich hab einen neuen Melonenlöffel, mit dem würde ich gern deine Augäpfel ausstechen.
lk heb net een nieuwe meloenbolletjes tang gekocht. En ik wil je oogbal ermee uithalen.
Korpustyp: Untertitel
Aber Zedekia ließ er die Augen ausstechen und ihn in Ketten binden, daß er ihn gen Babel führte.
En hij verblindde de ogen van Zedekia, en bond hem met twee koperen ketenen, om hem naar Babel te voeren.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Wenn du lügen solltest, werde ich meine Daumen nehmen und deine kleinen traurigen Augen damit aus deinem kleinen traurigen Kopf ausstechen!
Als je liegt, druk ik met mijn duimen jouw ogen uit je droevige hoofd.
Korpustyp: Untertitel
Wie konnte die San Jose Mercury News, ein Fünftel so groß wie die Los Angeles Times und 500 km weit weg, uns ausstechen bei einer der wichtigsten Storys hier in, was?
Hoe een San Jose Mercury Nieuws, een krant een vijfde de grootte van de LA Times... en 480 kilometer verder op, een van de belangrijkste verhalen heeft... in deze stad in wat?
Korpustyp: Untertitel
Aber Zedekia ließ er die Augen ausstechen und ließ ihn mit zwei Ketten binden, und führte ihn also der König zu Babel gen Babel und legte ihn ins Gefängnis, bis daß er starb.
En hij verblindde de ogen van Zedekia, en hij bond hem met twee koperen ketenen; alzo bracht hem de koning van Babel naar Babel, en stelde hem in het gevangenhuis, tot den dag zijns doods toe.