linguatools-Logo
225 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
ausziehen uittrekken 328 uitdoen 250
[NOMEN]
Ausziehen uittrekken
trekken
draadtrekken
extruderen

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sich ausziehen zich uitkleden 71
ausziehen uitkleden 50 verhuizen 30 weg 18 uit doen 10 afdoen 10 kleren uit 8 uitgaan 6 kleren uittrekken 6 huis uit 5 uittrekt 4 uitdoet 4 te verhuizen 4 gaan verhuizen 3 uittrek 3 verhuizen 3 doe uit 3 naakt 3 huis 3

Verwendungsbeispiele

ausziehen uittrekken
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.
Egypte was blijde, als zij uittrokken, want hun verschrikking was op hen gevallen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Ich will deren Kleidung ausziehen, nicht mehr anziehen.
lk wil kleren uittrekken, niet meer aan doen.
   Korpustyp: Untertitel
Verhandlungen können an einen Punkt geraten, an dem es gilt, die Samthandschuhe auszuziehen und Schritte einzuleiten.
Er komt in onderhandelingen een moment dat de fluwelen handschoenen uitgetrokken moeten worden en tot daden moet worden overgegaan.
   Korpustyp: EU
Möchtest du nicht die nassen Sachen ausziehen?
Wil je die natte kleren niet uittrekken?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist bis auf eine etwa 2 cm lange feine Spitze ausgezogen (a): Eine geringe Menge der Probe wird angesaugt.
Deze wordt uitgetrokken tot een fijne punt van ongeveer 2 cm lengte, waarin een geringe hoeveelheid van het monster wordt opgezogen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich bin überzeugt das Dads stolzester Moment war, als du endlich den feuerroten Anzug ausgezogen hast.
Mitchell, ik denk echt dat hij het meest trots was toen je dat vuurrode danspak uittrok.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Ausziehen von Alkaloiden extractie van alkaloïden
Ausziehen aus pflanzlichen Erzeugnissen extractie van plantaardige produkten
Ausziehen durch Schleuderverfahren centrifugaal trekken
Ausziehen einer Spundbohle trekken van een damplank
trekken van een damwand
Ausziehen durch Schwerkraft zwaartekracht-lossing
Ausziehen der Masse de wrongel kneden
beschmutzte,getränkte Kleidung sofort ausziehen verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken.

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ausziehen

126 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Nicht ausziehen.
- Je zwembevret uit 1920?
   Korpustyp: Untertitel
- Ausziehen, her damit.
Trek uit en gooi hierheen.
   Korpustyp: Untertitel
Er will nicht ausziehen.
Laat Basel met rust.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen die ausziehen.
Trek die spullen uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich sollte mich ausziehen...
- Ze hebben me uitgekleed...
   Korpustyp: Untertitel
Können Sie das ausziehen?
Kan je die hier laten?
   Korpustyp: Untertitel
Kein Geschäft, kein Ausziehen!
De afspraak gaat niet door.
   Korpustyp: Untertitel
- Vielleicht sollte ich ausziehen.
- Zal ik jullie alleen laten?
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht sollte ich ausziehen.
Zo komt het over. lk kan beter weggaan.
   Korpustyp: Untertitel
- Musste er sich ausziehen?
- Je liet hem strippen voordat je hem neerschoot?
   Korpustyp: Untertitel
Na los, ausziehen.
Ja, trek maar alles uit.
   Korpustyp: Untertitel
Würdest du dafür ausziehen?
Wil je voor dat bedrag vertrekken?
   Korpustyp: Untertitel
Du musst nicht ausziehen.
Je kunt best blijven.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst sie ausziehen.
Trek je schoenen uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Du kannst alles ausziehen.
- Trek maar uit wat je wilt.
   Korpustyp: Untertitel
Das Shirt mal ausziehen!
Trek nu je shirt uit.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, nicht anziehen. Ausziehen!
Nee niet aan doen, af doen.
   Korpustyp: Untertitel
Die man ausziehen kann...
Een bed, die je uit kan schuiven.
   Korpustyp: Untertitel
Ausziehen! Wir gehen baden.
Kleed u uit, we gaan zwemmen.
   Korpustyp: Untertitel
Zuerst den Mantel ausziehen.
Begin met het strippen van zijn vacht.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen ausziehen.
We worden op straat gezet.
   Korpustyp: Untertitel
Alles ausziehen, bitte.
Alles uit, alsjeblieft.
   Korpustyp: Untertitel
Und die Socken ausziehen.
Trek je kousen uit.
   Korpustyp: Untertitel
Zieh dich aus. Ausziehen.
Jij, godverdommese zwarte bastaard.
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich mich ausziehen?
Wil je dat ik me uitkleed?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich werde meins ausziehen.
- lk ga me omkleden.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt will er ausziehen.
Het was niet mijn schuld.
   Korpustyp: Untertitel
Zeit zum Ausziehen, Picasso!
Het is verhuisdag, Picasso!
   Korpustyp: Untertitel
- Mein T-Shirt ausziehen?
- Mijn shirt uit?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Ausziehen verführt
Failure to Launch
   Korpustyp: Wikipedia
Ich würde Sie ausziehen, Sie würden mich ausziehen.
Nadien kleed ik je uit, en kleed jij mij uit.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können das jetzt ausziehen.
Trek dat pak maar uit.
   Korpustyp: Untertitel
Hilfst du mir beim Ausziehen?
Help je me even?
   Korpustyp: Untertitel
Was, wenn einer ausziehen will?
Stel dat één van ons weggaat.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich soll die Hose ausziehen?
Je wilt dat ik me broek uitdoe?
   Korpustyp: Untertitel
Ich will dich zuerst ausziehen!
Jij eerst. lk wil het zien.
   Korpustyp: Untertitel
Können uns auch gleich ausziehen.
We kunnen het ons maar beter gemakkelijk maken.
   Korpustyp: Untertitel
Die kann man einfach ausziehen.
Trek het gewoon uit.
   Korpustyp: Untertitel
Auf "die Samt-Handschuhe ausziehen".
Proost, op stevig ingrijpen.
   Korpustyp: Untertitel
Richtig, las uns das ausziehen.
Oké, uit dat ding.
   Korpustyp: Untertitel
Hilf mir, die Rüstung ausziehen.
Haal het harnas van me af
   Korpustyp: Untertitel
- Hilf mir mal beim Ausziehen!
- kan je me hiermee helpen?
   Korpustyp: Untertitel
Die wird er bald ausziehen.
Die zullen niet lang aan blijven.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du dich ganz ausziehen?
Moet ik het allemaal weghalen?
   Korpustyp: Untertitel
- Du sollst dich ausziehen, jetzt!
Doe het. Doe het nu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte sie nur ausziehen.
Daar heb ik de pest aan.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen ihn wohl ausziehen.
lk denk dat hij uitmoet.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht sollten wir es ausziehen.
Misschien moet je shirt uit.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollen die Felle ausziehen.
Zeg maar dat ze moeten ophouden.
   Korpustyp: Untertitel
Sollten wir sie vielleicht ausziehen?
Vind je dat we haar moeten omkleden?
   Korpustyp: Untertitel
Kleider ausziehen und liegen lassen.
De kleren op de grond.
   Korpustyp: Untertitel
Den Mantel können Sie ausziehen.
Trek uw jas uit.
   Korpustyp: Untertitel
Alles ausziehen, auch die Hose.
En alles uit, ook je broek.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst die Latzhose ausziehen.
Die overall moet uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Lass mich meinen BH ausziehen.
- Laat me van mijn bustehouder.
   Korpustyp: Untertitel
Ich soll meine Hose ausziehen?
Moet ik mijn broek uitrekken?
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich sie dir ausziehen?
Zal ik ze eruit halen?
   Korpustyp: Untertitel
- Schuhe ausziehen. Aber mehr nicht.
Heh, zelf had ik het niet gered.
   Korpustyp: Untertitel
Ich soll meinen Mantel ausziehen?
Je wilt dat ik mijn jas uit trek?
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst deine Jacke ausziehen.
Weet je... je kunt je tas neerzetten.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können den Bademantel ausziehen.
Doe dat ding maar af.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest deine Jacke ausziehen.
Trek je jasje lekker uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Du musst dich ausziehen, Leclou.
- Je moet je ontkleden net als wij.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du dich nicht ausziehen?
Ontkleed je je niet?
   Korpustyp: Untertitel
Komm, hilf mir beim Ausziehen.
lk voelde me inderdaad niet goed.
   Korpustyp: Untertitel
Sonst muss ich hier ausziehen.
Linda! lk zei ik dat ik het wel regel.
   Korpustyp: Untertitel
Schuhe ausziehen und keine Purzelbäume!
Niet te hardhandig, hè?
   Korpustyp: Untertitel
Er wird sich schon ausziehen!
Mijn zoon blijft bij...
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte dieses Ding ausziehen.
- Doe dat ding af.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du dich nicht ausziehen?
Kleed jij je niet uit?
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann sie nicht ausziehen!
lk kan het niet uit krijgen!
   Korpustyp: Untertitel
Muss ich ihn wieder ausziehen?
Moet ik hem weer afzetten?
   Korpustyp: Untertitel
Du musst noch nicht ausziehen.
Je moet nu nog niet weggaan.
   Korpustyp: Untertitel
So kannst du das Hemd nicht ausziehen.
- Zo krijgen we je hemdje niet uit.
   Korpustyp: Untertitel
Wir zahlen 25.000, wenn Sie ausziehen.
WE BETALEN 25.000 DOLLAR ALS U VERHUIST
   Korpustyp: Untertitel
Wieder ausziehen. Ihre Socke brennt immer noch.
Fougasse, het zit nog niet goed met die sok.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du den Mantel nicht ausziehen?
Trek je echt je jas niet uit?
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht sollten wir die Samthandschuhe ausziehen.
Misschien moeten we eens actie ondernemen.
   Korpustyp: Untertitel
Würden Sie bitte Ihre Sachen ausziehen.
Gelieve u uit te kleden.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kannst du die blöden Dinger ausziehen?
Hoe krijg je deze dingen uit?
   Korpustyp: Untertitel
Da muss ich mich wenigstens nicht ausziehen.
lk ben dichtbij.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde dir die Schuhe ausziehen.
lk trek je schoenen uit.
   Korpustyp: Untertitel
Amanda wird Ihre Kleidung und Schuhe ausziehen.
Amanda zal je kleren en je schoenen verwijderen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich musste nicht mal meine Hosen ausziehen.
lk mocht zelfs mijn broek aan houden.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer will sich nicht mit Flipper ausziehen?
Wie kan jouw Flipper weerstaan?
   Korpustyp: Untertitel
Aber wir können 'n Mann ausziehen.
We kunnen 'm vast klaarmaken voor de operatie.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt werde ich meine Trainingshose ausziehen.
lk trek mijn broek uit.
   Korpustyp: Untertitel
Lass uns das Top ausziehen, Lisa.
- Laten we het afronden, Lisa.
   Korpustyp: Untertitel
Dann müssen wir gleich wieder ausziehen.
Wat indien zij jullie zien?
   Korpustyp: Untertitel
Nein, du musst mich nicht ausziehen.
Nee, je hoeft mij niet uit te kleden.
   Korpustyp: Untertitel
Doch, Lou, ausziehen, für die Wissenschaft!
Trek het uit. Voor de wetenschap.
   Korpustyp: Untertitel
Wie schnell kannst du dich ausziehen?
Hoe lang heb je nodig om om te kleden?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde dich jetzt ausziehen, Coaley.
Nu kleed ik je uit.
   Korpustyp: Untertitel
Gut, meine Herren, Zeit zum Ausziehen.
Tijd om ons uit te kleden, heren.
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich mich jetztweiter ausziehen oder was?
Moet de rest ook uit?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du mir beim Ausziehen hilfst.
En dat zal ze afschrikken.
   Korpustyp: Untertitel
Aus diesem Grund werde ich ausziehen.
- En daarom verhuis ik.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte Jacke ausziehen und Hände waschen...
Trek uw jasje uit. Daar kunt u uw handen wassen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde mich nie wieder ausziehen.
lk kleed me voortaan niet meer uit.
   Korpustyp: Untertitel
Nun,... die Hosen lassen sich unverzüglich ausziehen.
Nou, die broek kan altijd nog uitgedaan worden.
   Korpustyp: Untertitel