linguatools-Logo
152 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
baal Ballen 40 Sack 6 Bund
Umsack
Bündel
Knäuel

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Baal Baals 11
baal hasse 5 frustriert 3 stört 3 hasse 2 habe genug 2 tut 1 frißt auf 1 tut 1 nerven 1 geht Sack 1 verdirbt 1 bist nur neidisch 1 hab genug 1 Packstücks 1 bin es langsam Müde 1 sage ungern 1 macht echt 1 verlegt 1 ist nur blöd 1

Verwendungsbeispiele

baalBallen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Anders dan bij wegvervoer, wordt oud papier dat per spoor wordt vervoerd, verpakt in balen.
Im Unterschied zum Straßentransport wird das auf dem Schienenweg transportierte Gebrauchtpapier in Ballen verpackt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mr Quimby, we hebben morgen 200 balen hooi nodig.
Mr. Quimby, wir brauchen 200 Ballen Heu auf der Hauptstraße.
   Korpustyp: Untertitel
de wereldprijs voor een baal katoen is sinds 1990 met de helft gedaald.
Der Weltmarktpreis für einen Ballen Baumwolle ist dadurch seit 1990 um die Hälfte gesunken.
   Korpustyp: EU
Tweehonderd balen Bengaalse indigo voor $1, 25, min tien.
200 Ballen bengalisches Indigo zu 1, 25 $, 10 runter.
   Korpustyp: Untertitel
de geplukte katoen wordt in balen geperst
nach der Ernte wird die Baumwolle in Ballen gepresst
   Korpustyp: EU IATE
Je hebt twee ballen, dus dan kun je ook twee balen dragen.
Ihr habt zwei Eier, also könnt ihr auch zwei Ballen tragen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


voorlopige baal vorlaeufiger Ballen
vorläufiger Ballen
baal hooi Heuballen 2
baal-cellulose Zellstoffballen
Halbstoffballen
baal-celstof Zellstoffballen
Halbstoffballen
baal lege zakken Bündel leerer Säcke
Bündel leerer Beutel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit baal

53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

lk baal van alles.
Hab die Schnauze voll von all dem!
   Korpustyp: Untertitel
Daar baal ik van.
- Das mag ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Baal je daarvan, schatje?
Ein wenig traurig darüber, dass, Schätzchen?
   Korpustyp: Untertitel
Daar baal ik van.
- Er nannte mich Buster!
   Korpustyp: Untertitel
lk baal van je.
Verdammt, du nervst!
   Korpustyp: Untertitel
Wat baal ik nou.
Ach, ich bin so traurig.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe zit mijn baal?
Wie ist es mit meinem Rucksack?
   Korpustyp: Untertitel
Daar baal ik van.
Das ist zu spät.
   Korpustyp: Untertitel
Daar baal ik van.
Das macht keinen Spaß.
   Korpustyp: Untertitel
Wat baal ik hiervan.
Unheimlich schade, daß das passieren mußte.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal als een stekker.
Das ist doch Scheiße.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal als 'n stekker.
Ich scheiß auf diesen ganzen Deal.
   Korpustyp: Untertitel
Daar baal ik zo van.
Kotzt mich richtig an.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal van dit paradijs.
Ich bin die Paradies-Scheiße leid.
   Korpustyp: Untertitel
Zie je die baal rijst?
Der Reis muss abgepackt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Nu baal ik voor Manny.
Nun fühle ich mich schlecht gegenüber Manny.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal gewoon van alles.
Mich kotzt alles an.
   Korpustyp: Untertitel
- En vanmiddag een baal hooi.
- Und einen Heuballen heute Nachmittag.
   Korpustyp: Untertitel
Baal je er niet van?
Das beunruhigt dich nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Weet je waar ik echt van baal?
Wißt ihr, was mich ankotzt?
   Korpustyp: Untertitel
lk baal gewoon dat ik moet verhuizen.
Ich bin nur genervt, dass ich umziehen muss.
   Korpustyp: Untertitel
Weet ik. En daar baal ik van.
Ja, ich weiß, und das ist ätzend.
   Korpustyp: Untertitel
- lk baal altijd na 'n verjaardag.
- Ich bin immer traurig, wenn mein Geburtstag vorbei ist.
   Korpustyp: Untertitel
Daar baal je zeker behoorlijk van he?
- Du bist sicher sauer.
   Korpustyp: Untertitel
Van te veel huiswerk, baal ik flink.
Zuviele Hausaufgaben machen mich krank. "Zuviele Hausaufgaben machen mich krank!"
   Korpustyp: Untertitel
lk baal van die bekakte, Engelse mietjes.
Rede mit jeder Menge rotznäsiger, eingebildeter, intellektuell minderwertiger britischer Schwulen.
   Korpustyp: Untertitel
Weet je waar ik nog van baal?
- Wisst ihr, was auch Mist ist?
   Korpustyp: Untertitel
Maar eigenlijk baal ik er wel van.
Aber ernsthaft... es ist ziemlich scheiße.
   Korpustyp: Untertitel
Baal je ervan dat Carpentier favoriet is?
- Nervt es Sie, dass Carpentier der Favorit ist?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, ik baal er behoorlijk van.
- Ja, das nervt mich langsam.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk, nu baal ik weer van je.
Siehst du, es fängt schon wieder an.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent veranderd en daar baal ik van.
Du hast dich verändert, Tony. Und das hab ich satt.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik baal wel want ik vind je film leuk.
Aber, um, ich bin wirklich deprimiert, denn ich liebe Ihren Film.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal ervan dat je helemaal voor niets bent gekomen.
Du bist dann leider umsonst gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal altijd als u de held gaat uithangen.
- spielen Sie nicht den helden.
   Korpustyp: Untertitel
Hopelijk baal je niet, dat we geen schat vonden.
Tja, Peter, ich hoffe, du bist nicht enttäuscht, dass wir keinen Schatz gefunden haben.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal gewoon dat jij een bijpassende outfit draagt.
Ich mag nur nicht, wenn du ein dazu passendes trägst.
   Korpustyp: Untertitel
God, ik baal ervan dat ik hier steeds over praat.
Gott, ich hab es so satt, mich davon reden zu hören.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat weet ik, ik baal als een stekker.
- Ich weiß. Ich bin ganz traurig.
   Korpustyp: Untertitel
Precies, ze was té sexy en daar baal ik van.
Ganz genau. Sie war zu sexy. Und das war ja die Scheiße.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal van complimenten geven zonder iets terug te krijgen.
Ich habe es nur satt, mit Komplimenten um mich zu werfen und keine zurück zu bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal dat niemand mijn nieuwe bouw opmerkt.
Ich habe es satt, dass die Leute meine neue Statur nicht bemerken.
   Korpustyp: Untertitel
Daar kun je zitten niksen op een baal koffie.
Melde dich und dann kannst du dich ausruhen. Danke.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ik baal gewoon, dat ik vanavond niet kan komen.
Nein, ist nur schade, dass ich heute Abend nicht kann.
   Korpustyp: Untertitel
Komt hij als ik niet dood wil, dan baal ik.
Sollte ich nicht auf den Tod vorbereitet sein wenn er kommt dann werde ich verzweifeln.
   Korpustyp: Untertitel
Baal je niet dat je al die tierelantijnen moet dragen?
Macht es dir nichts aus, dir Flair-Stücke anzustecken?
   Korpustyp: Untertitel
Wat zit je nou te kijken, teken-baal?
Was guckst du so blöd, Zeckentaxi?
   Korpustyp: Untertitel
Baal je omdat we het arsenaal hebben gevonden?
Bist du verärgert, dass wir das Waffenlager gefunden haben?
   Korpustyp: Untertitel
lk mis duidelijk iets... en daar baal ik van.
Offensichtlich übersehe ich etwas, und das gefällt mir nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik baal dat ze er steeds vandoor gaat.
Das ist nicht normal, dass sie uns dauernd entwischt.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal ervan. Een familie moet één zijn.
Ich will nur, dass die Familie in Ordnung kommt.
   Korpustyp: Untertitel
lk mocht het niet doen, baal ik van.
Davor habe ich total Angst.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal ervan als je me zo afhoudt.
Ich frage dich nur was für ein Gefühl du hattest.
   Korpustyp: Untertitel
- 'T Kan je niks schelen dat ik baal.
Ich fühle mich so miserabel und dir ist das völlig egal!
   Korpustyp: Untertitel
baal je van me omdat ik een overdrachtstudent ben?
Du magst keine Schulwechsler, oder?
   Korpustyp: Untertitel
lk baal ervan als je me zo door laat gaan.
Das stinkt mir, wenn du mich so reden lässt.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal. lk heb sinds dinsdag niet meer gelachen.
Ich brauche Aufmunterung. Ich habe seit Dienstag nicht gelächelt.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal dat ik niets heb gehoord van de regering.
Die Regierung hat sich nicht gemeldet.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal ervan dat je me zo moet zien.
Ich wünschte, du müsstest mich nicht so sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Opzij, blaffende baal hooi, of ik sla je kop eraf.
Aus dem Weg, du bellender Heuhaufen, sonst mach ich dich platt!
   Korpustyp: Untertitel
Baal je niet dat je de kerst mist?
Ist Ihnen Weihnachten egal?
   Korpustyp: Untertitel
Jij wilt gewoon veroveren, en daarna baal je.
Du eroberst und langweilst dich dann.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal van die serveerster en dat hele countrygedoe.
Ich habe diese Bardame und das ganze Countryzeug satt.
   Korpustyp: Untertitel
Maar dat heb ik wel, dus ik baal.
Aber weil ich Höhenangst habe, bin ich's nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Nu voel ik me nog rotter. lk had er zo naar uitgezien. lk baal vreselijk.
Okay, jetzt fühl ich mich mies. Ich habe mich so auf diese Nacht gefreut. Es nervt.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal ervan, als ik zie dat er zaken illegaal geregeld worden.
Ich greife nur ein, wenn jemand gegen das Gesetz verstösst.
   Korpustyp: Untertitel
Baal je er van dat je je vriendje de stad hebt uitgejaagd?
Hey, Caroline, hast du deinen deprimierten Freund aus der Stadt gefahren?
   Korpustyp: Untertitel
lk baal dat ik me zo in iemand kan vergissen, #Teneergeslagen.
"Sich in jemandem so zu täuschen, nervt. #gebrochenesHerz."
   Korpustyp: Untertitel
Als ik zeg dat een mier 'n baal katoen kan dragen, bind je die erop.
Und wenn ich behaupte, dass Ameisen Strohballen schleppen - keine Widerrede.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik baal ervan dit achter je rug om te doen, waarom werken we niet samen?
Ich ermittle nicht gern hinter deinem Rücken. Also! Wieso kooperierst du nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Al baal je er nog zo van, je zult moeten meespelen.
So sehr dir das stinkt, du musst das Spiel mitspielen.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal van de gedachte dat ik dit weekend naar huis moet.
Die Vorstellung, am Wochenende nach Hause fahren zu müssen, fängt echt an mich fertig zu machen.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal soms dat je me het gevoel geeft dat ik een slachtoffer ben.
Manchmal bin ich sauer, dass Sie mich zum Opfer machen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat baal ik dat ik die vent aan jou gegeven heb.
Mist. Und den Kerl hab ich dir gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal dat ik 3, 95 heb uitgegeven aan die rotventilator.
$4, 50 habe ich für diesen blöden Ventilator bezahlt.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga jou niet vertellen hoe je een baal moet verkopen.
Es geht hier nicht um kleine Pakete.
   Korpustyp: Untertitel
En geloof me... dat is niet zo evident. lk ben vrij maar ik baal ervan.
Und glaubt mir, das ist nicht selbstverständlich.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal en jij wilt een serie kijken met lekkere cheerleaders.
Ich bin allein und elend, und du willst mich mit heißen Mädels in Cheerleader-Kostümen fertig machen.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal er al jaren van dat ik geen wild leven leidde in Parijs of zo.
Ich habe mich immer geärgert, kein wildes Leben in Paris zu führen.
   Korpustyp: Untertitel
Waar ik zo van baal is dat ik al over de veertig ben.
Was mich ärgert ist ich bin in meinen Vierzigern.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal dat ik haar liet gaan, maar gelukkig is Lincoln er om haar te beschermen.
Aber zumindest ist Lincoln da, um sie zu beschützen. Es gibt da etwas, dass gerade deine Aufmerksamkeit benötigt.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb geprobeerd hem te vermoorden, en ik baal ervan dat het me niet is gelukt.
Ich habe versucht, ihn zu töten, Fitz, und ich bedaure, versagt zu haben.
   Korpustyp: Untertitel
Baal je ervan als die vetzak zo over je vader praat?
Du magst nicht, wie der fette Arsch über deinen Vater redet.
   Korpustyp: Untertitel
ik baal van die regen! ik denk dat ik verkouden ga worden!
Bei diesem Regen hol ich mir noch den Tod, wenn wir nicht bald fertig sind.
   Korpustyp: Untertitel
Um, ik baal dat ik nooit de oneindige vreugde zal kennen van hoe het voelt om een kind te dragen.
Es wurmt mich wirklich, dass ich niemals die unendliche Freude erfahren werde, wie es ist ein Kind in mir zu tragen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben een gewone brugklasser die ongesteld wordt en ik baal ervan dat het bij jullie idioten moet gebeuren.
Ich bin 'ne ganz normale 13-jährige, die ihre Tage bekommen hat, und es nervt, dass das vor euch Idioten passiert ist.
   Korpustyp: Untertitel
De kinderen Israels nu deden de Baals en de Astharoths weg, en zij dienden den HEERE alleen.
Da taten die Kinder Israel von sich die Baalim und die Astharoth und dienten dem HERRN allein.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Maar hebben gewandeld naar het goeddunken huns harten, en naar de Baals, hetwelk hun vaders hun geleerd hadden.
sondern folgen ihres Herzens Gedünken und den Baalim, wie sie ihre Väter gelehrt haben:
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Toen deden de kinderen Israels, dat kwaad was in de ogen des HEEREN, en zij dienden de Baals.
Da taten die Kinder Israel übel vor dem HERRN und dienten den Baalim
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Maar hij wandelde in de wegen der koningen van Israel; daartoe maakte hij ook gegotene beelden voor de Baals.
sondern wandelte in den Wegen der Könige Israels. Dazu machte er gegossene Bilder den Baalim
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
lk baal ervan dat ik deze moet uitzitten... maar ik weet dat ze op zichzelf kunnen passen.
Ich hasste es, herumsitzen zu müssen. Aber ich wusste, dass sie auf sich aufpassen konnten.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal van iets. ik wist dat het een keer ging gebeuren maar nu is het zo ver.
etwas von dem ich wusste, dass es kommen würde, und letztendlich passierte es.
   Korpustyp: Untertitel
lk baal van de positie waarin ik je gedreven heb en de oplossing is als jij naar Stanford gaat.
Aber ich halte es nicht aus, dass ich dich in diese Lage gebracht habe und der einzige Ausweg, den ich sehe, ist der, dass du an die Stanford gehst.
   Korpustyp: Untertitel
lk weet dat je denkt dat je slimmer bent dan iedereen, Hewitt... Maar ik baal ervan dat je niet je werk doet, dat je niet komt opdagen.
Wissen Sie, ich weiß, Sie denken, Sie wären schlauer als alle anderen hier, Hewitt, aber ich habe Ihre Faulheit und Ihr Nichterscheinen satt.
   Korpustyp: Untertitel
Een uur geleden zou ik zijn weggegaan van dit ding, balend, en Jezus weet lk baal al genoeg in mijn leven.
Vor einer Stunde hätte ich es auf sich beruhen lassen und ein Auge zudrücken können, und Jesus weiß... das habe ich häufig in meinem Leben getan.
   Korpustyp: Untertitel
En de kinderen Israels deden, dat kwaad was in de ogen des HEEREN, en vergaten den HEERE, hun God, en zij dienden de Baals en de bossen.
Und die Kinder Israel taten übel vor dem HERRN und vergaßen des HERRN, ihres Gottes, und dienten den Baalim und den Ascheroth.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En de HEERE was met Josafat; want hij wandelde in de vorige wegen zijns vaders Davids, en zocht de Baals niet.
Und der HERR war mit Josaphat; denn er wandelte in den vorigen Wegen seines Vaters David und suchte nicht die Baalim,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Toen zeide hij: Ik heb Israel niet beroerd, maar gij en uws vaders huis, daarmede, dat gijlieden de geboden des HEEREN verlaten hebt en de Baals nagevolgd zijt.
Er aber sprach: Ich verwirre Israel nicht, sondern Du und deines Vaters Haus, damit daß ihr des HERRN Gebote verlassen habt und wandelt Baalim nach.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Toen riepen de kinderen Israels tot den HEERE, zeggende: Wij hebben tegen U gezondigd, zo omdat wij onzen God hebben verlaten, als dat wij de Baals gediend hebben.
Da schrieen die Kinder Israel zu dem HERRN und sprachen: Wir haben an dir gesündigt; denn wir haben unsern Gott verlassen und den Baalim gedient.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Want als Athalia goddelooslijk handelde, hadden haar zonen het huis Gods opengebroken, ja, zelfs alle geheiligde dingen van het huis des HEEREN besteed aan de Baals.
Denn die gottlose Athalja und ihre Söhne haben das Haus Gottes zerrissen, und alles, was zum Hause des HERRN geheiligt war, haben sie an die Baalim gebracht.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel