linguatools-Logo
14 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
barstje Riss 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

barstje Kratzer 1

Verwendungsbeispiele

barstje Kratzer
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Een barstje in het blazoen van prins Victor.
Ein Kratzer an Prinz Victors Perfektion!
   Korpustyp: Untertitel

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "barstje"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

- Geen verhalen verzinnen, Barstje.
Tassilo, erzähle nicht so verrückte Geschichten.
   Korpustyp: Untertitel
Naar de kast, Barstje.
Ab in den Schrank mit dir, Tassilo.
   Korpustyp: Untertitel
Sommige met barstjes, andere niet.
Mit kleinen Macken oder leichten Rissen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar dit zijn slechts barstjes.
Ich habe von Rissen gesprochen.
   Korpustyp: EU
Zo is 't wel goed, Barstje.
So, Tassilo, das reicht.
   Korpustyp: Untertitel
lk hoorde dat hun huwelijk barstjes vertoont.
Ich habe ein Gerücht gehört, dass ihre Ehe ist etwas wacklig ist.
   Korpustyp: Untertitel
Er zit wel een barstje in.
Du hast es jedenfalls angekratzt.
   Korpustyp: Untertitel
Het oppervlak mag, afgezien van kleine barstjes, geen zichtbare wijzigingen vertonen.
Sie darf keine sichtbaren Veränderungen aufweisen, leichte Oberflächenrisse sind jedoch nicht zu beanstanden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Huidaandoening (barstjes, korst, korstvorming, excoriatie, drainage, afgifte van vocht), uitslag (erytheem, roodheid, schilferen, irritatie, dermatitis), pruritus (jeuk, pruritus), Vaak:
Hautstörungen (Aufspringen, Schorfbildung, Krustenbildung, Abschälen, Austreten von Flüssigkeit, Nässen), Ausschlag (Erythem, Rötung, Schuppenbildung, Reizung, Dermatitis), Pruritus (Jucken, Juckreiz)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het moest 'n boek zijn dat Nemec onlangs gelezen had, dus zocht hij er één met barstjes in de rug en waar geen stof op lag.
Es musste ein Buch gewesen sein, das Nemec vor Kurzem gelesen hat, also suchte er nach einem, das eine Eselsecke hatte, aber nicht verstaubt war.
   Korpustyp: Untertitel
Als zich problemen voordoen, en problemen zullen er altijd zijn, hoeft de ECB niet de barstjes weg te schuren en de luiken neer te laten.
Wenn Probleme auftreten, und das wird es immer wieder geben, sollte es nicht Aufgabe der EZB sein, die Differenzen zu übertünchen und die Rollläden herunterzulassen.
   Korpustyp: EU
De meest voorkomende bijwerkingen tijdens het gebruik van Panretin (waargenomen bij meer dan 1 op 10 patiënten) zijn uitslag (roodheid, schilferen, ontstekingen), pruritus (jeuk), huidaandoeningen (barstjes, korstvorming, korsten, vochtafscheiding, lichte diffuse bloedingen) en pijn (branderig gevoel, pijnlijke plekken).
Die häufigsten Nebenwirkungen bei der Anwendung von Panretin (bei mehr als 1 von 10 Patienten beobachtet) sind Ausschlag (Rötung, Schuppenbildung, Entzündung), Juckreiz (Pruritus), Hautstörungen (Aufspringen, Schorfbildung, Krustenbildung, Austreten von Flüssigkeit, Nässen) und Schmerzen (Brennen, Wundsein).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU