Vaartuigen die de vlag van Denemarken of Zweden voeren, mogen evenwel tot 4 mijl vanaf de basislijnen van Noorwegen vissen.
Schiffe unter der Flagge Dänemarks oder Schwedens dürfen jedoch bis zu einer Entfernung von 4 Seemeilen von den Basislinien Norwegens fischen.
Korpustyp: EU DGT-TM
En als we een basislijn vaststellen, dan moeten we ons afvragen hoe de hersenen van zelfs zogenaamd normale mensen reageren op bepaalde prikkels.
Und wenn wir eine Basislinie festlegen, dann müssten wir uns auch fragen, wie die Gehirne der sogenannten normalen Menschen auf bestimmte Reize reagieren.
Korpustyp: Untertitel
Vaartuigen die de vlag van Denemarken of Zweden voeren, mogen evenwel tot 4 zeemijl vanaf de basislijnen van Noorwegen vissen.
Schiffe unter der Flagge Dänemarks oder Schwedens dürfen jedoch bis zu einer Entfernung von vier Seemeilen von den Basislinien Norwegens fischen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Dit aantal is begrepen in het aantal voor „Trawlvisserij buiten 21 mijl van de basislijnen van de Faeröer”.
In den Zahlen sind die Zahlen für die ‚Schleppnetzfischerei mehr als 21 Seemeilen von den färöischen Basislinien‘ enthalten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Trawlvisserij buiten 21 mijl van de basislijnen van de Faeröer.
Schleppnetzfischerei mehr als 21 Seemeilen von den färöischen Basislinien.
Korpustyp: EU DGT-TM
Dit verbod is niet van toepassing binnen zes zeemijlen vanaf de basislijn.
Dieses Verbot gilt nicht innerhalb von sechs Seemeilen von den Basislinien.
Korpustyp: EU DGT-TM
Als de basislijn zich niet op de juiste plaats bevindt, moet de analyse of de integratie worden herhaald.
Bei unrichtiger Lage der Basislinie ist die Analyse bzw. die Integration erneut durchzuführen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Op ieder chromatogram moet de plaats van de basislijn worden gecontroleerd.
Die Lage der Basislinie ist bei jedem Chromatogramm zu prüfen.
Korpustyp: EU DGT-TM
integrator waarmee de integratie kan worden ingesteld op gemeenschappelijke basislijn of dal-tot-dal.
einem Integrator, mit dem eine Integration auf die allgemeine Basislinie oder von Tal zu Tal vorgenommen werden kann.
Korpustyp: EU DGT-TM
NB: Vanwege de hoge kolomtemperatuur is de TG-analyse bijzonder gevoelig voor het oplopen van de basislijn op het interval met langere ketens.
Anmerkung: Wegen der hohen Säulentemperatur ergibt sich bei der TG-Analyse besonders leicht ein Anstieg der Basislinie bei hohen Kohlenstoff-Isotopwerten.
Er moeten hydrolysaten zonder interne standaard worden gebruikt om de basislijn onder de interne standaard te controleren op verontreinigingen.
Zur Untersuchung der Grundlinie unter dem internen Standard auf Verunreinigungen sind Hydrolysate ohne internen Standard zu analysieren.
Korpustyp: EU DGT-TM
We beginnen met wat makkelijke vragen om een basislijn te leggen.
Wir werden mit ein paar einfachen Fragen anfangen und schaffen eine Grundlinie.
Korpustyp: Untertitel
De basislijn moet steeds aan de vereiste voorwaarden voldoen.
Die Grundlinie muss stets den vorgeschriebenen Anforderungen genügen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Als jij wil weten dat haar niveau gestegen is... Moet je een basislijn hebben om het mee te vergelijken.
Damit du wissen kannst, dass ihre Werte erhöht sind, brauchst du eine Grundlinie, um sie damit vergleichen zu können.
Korpustyp: Untertitel
De basislijn moet lineair zijn, zonder enige piek en mag niet verlopen.
Die Grundlinie muss linear verlaufen, ohne Peaks oder Drift.
Korpustyp: EU DGT-TM
De basislijn moet lineair zijn, mag geen enkele piek vertonen en mag niet verlopen.
Die Grundlinie muss linear verlaufen, ohne Peaks oder Drift.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hi = de hoogte van het detectorsignaal vanaf de basislijn bij het retentievolume Vi;
Hi = die Höhe des Detektorsignals von der Grundlinie für das Retentionsvolumen Vi
Korpustyp: EU DGT-TM
de hoogte van het detectorsignaal vanaf de basislijn bij het retentievolume Vi;
die Höhe des Detektorsignals von der Grundlinie für das Retentionsvolumen Vi
Korpustyp: EU DGT-TM
basislijnAusgangswert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In het eerste onderzoek verhoogde entacapon de gemiddelde dagelijkse ON-tijd met 1 uur en 20 minuten (BI95% 45 minuten, 1 uur en 56 minuten) ten opzichte van de basislijn.
In der ersten Studie nahm die mittlere tägliche „ On-Zeit“ unter Entacapon gegenüber dem Ausgangswert um 1 Stunde 20 Minuten (CI95% 45 Minuten; 1 Stunde 56 Minuten) zu.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In het tweede onderzoek was de gemiddelde proportie dagelijkse ON-tijd met 4,5% (BI95% 0,93%, 7,97%) toegenomen ten opzichte van de basislijn.
In der zweiten Studie stieg der mittlere Anteil der täglichen „ On-Zeit“ um 4,5% (CI95% 0,93%; 7,97%) gegenüber dem Ausgangswert.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Een significante verbetering werd opgemerkt voor alle drie de primaire variabelen: het percentage verandering in totale aanvalfrequentie per 28 dagen gedurende de onderhoudsfase ten opzichte van de basislijn (-35,8% op Inovelon vs. – 1,6% op placebo, p= 0,0006), het aantal tonische-atonische aanvallen (-42,9% op Inovelon vs.
Eine signifikante Verbesserung fand sich für alle drei primären Parameter: in der prozentualen Veränderung der Anfallshäufigkeit insgesamt nach 28 Tagen in der Erhaltungsphase im Vergleich zum Ausgangswert (-35,8% unter Inovelon vs.
mediaan verschil versus placebo in verandering t.o.v. basislijn 2 Gestratificeerde Wilcoxon test voor verschil versus placebo.
Mediane Differenz versus Placebo bei der Veränderung im Vergleich zum Ausgangswert 2 Stratifizierter Wilcoxon-Test für die Differenz versus Placebo.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Emselex 7,5 mg en 15 mg doses verminderden significant de ernst van en het aantal episodes van verhoogde aandrang en het aantal micties, terwijl het gemiddelde uitgescheiden volume significant toenam, versus de basislijn.
7 Emselex in Dosierungen von 7,5 mg und 15 mg reduzierte signifikant sowohl Schwere als auch Anzahl von Harndrangepisoden und die Anzahl der Miktionen, während das mittlere ausgeschiedene Volumen im Vergleich zum Ausgangswert signifikant erhöht wurde.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Tussen mannen en vrouwen was het percentage mediane reductie van het aantal incontinentie episodes per week versus de basislijn vergelijkbaar voor beide doseringen van 7,5 mg en 15 mg.
15 mg war die prozentuale mediane Reduktion der Zahl der Inkontinenz-Episoden pro Woche im Vergleich zum Ausgangswert für Männer und Frauen vergleichbar.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In geen enkele groep had iemand een QTc-verlenging ≥ 60 msec ten opzichte van de basislijn.
In keiner Behandlungsgruppe wurde bei einem Probanden ein Anstieg des QTc ≥ 60 msec gegenüber dem Ausgangswert beobachtet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Als de LVEF met 10 ejectiepunten vanaf de basislijn daalt EN tot beneden de 50% zou Herceptin gestopt moeten worden en een herhaald onderzoek naar LVEF uitgevoerd moeten worden binnen ongeveer 3 weken.
6 Wenn die LVEF um 10 Prozentpunkte von ihrem Ausgangswert UND unter 50% absinkt, sollte die Behandlung mit Herceptin ausgesetzt und wiederholte LVEF-Messungen innerhalb von etwa 3 Wochen durchgeführt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bij gebruik van NCI-CTC criteria in het HERA onderzoek ondervond 0,4% van de met Herceptin behandelde patiënten een verschuiving van 3 of 4 graden vanaf de basislijn, vergeleken met 0,6% in de observatiearm.
Nach NCI-CTC-Kriterien erfuhren 0,4% der mit Herceptin behandelten Patienten in der HERA- Studie eine Verschlechterung von 3 oder 4 Graden vom Ausgangswert, verglichen mit 0,6% im Beobachtungsarm.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
basislijnBasislinien
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit verbod is niet van toepassing binnen zes zeemijlen vanaf de basislijn.
Dieses Verbot gilt nicht innerhalb von sechs Seemeilen von den Basislinien.
Korpustyp: EU DGT-TM
„kustwateren”: wateren die zijn gelegen aan de landzijde van de basislijn welke dient om de breedte van de territoriale zee te meten en die zich in het geval van waterlopen uitstrekken tot aan de zoetwatergrens;
„innere Küstengewässer“ die Gewässer auf der landwärtigen Seite der Basislinien, von denen aus die Breite des Küstenmeeres gemessen wird; sie erstrecken sich bei Wasserläufen bis zur Süßwassergrenze;
Korpustyp: EU DGT-TM
basislijnBasiswert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Therapeutische en supra-therapeutische doses van darifenacine resulteerden niet in een toename in QT/QTc interval verlenging t.o.v. de basislijn versus placebo bij de maximale darifenacine blootstelling.
Therapeutische und supratherapeutische Dosierungen von Darifenacin ergaben keine Verlängerung des QT/QTc-Intervalls im Vergleich zum Basiswert und verglichen mit Placebo bei maximaler Darifenacin-Exposition.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Een populatie-analyse van gecombineerde gegevens van 1.308 patiënten en gezonde vrijwilligers vertoonde een gemiddelde stijging van de QTc vanaf de basislijn met 2,4 msec per 1.000 ng/ml ranolazine-plasmaconcentratie.
Eine Populationsanalyse kombinierter Daten von 1.308 Patienten und gesunden Probanden hat gezeigt, dass die korrigierte QT-Zeit gegenüber dem Basiswert um durchschnittlich 2,4 msec je 1.000 ng/ml Ranolazin- Plasmakonzentration anstieg.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
basislijnBaseline
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Bij de met rotigotine behandelde patiënten bedroeg de gemiddelde verbetering van de UPDRS-score (Deel II+III) -3,98 punten (basislijn 29,9 punten), terwijl bij de met placebo behandelde groep een verslechtering van 1,31 punten werd waargenomen (basislijn 30,0 punten).
Unter Rotigotin betrug die durchschnittliche Verbesserung beim UPDRS-Score (Teile II+III) -3,98 Punkte (Baseline 29,9 Punkte), während im Placebo-Behandlungsarm eine Verschlechterung von 1,31 Punkten beobachtet wurde (Baseline 30,0 Punkte).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De gemiddelde verbetering van de UPDRS-score (Deel II+III) bedroeg 6,83 punten (basislijn 33,2 punten) in de rotigotinegroep, 10,78 punten in de ropinirolgroep (basislijn 32,2 punten) en 2,33 punten in de placebogroep (basislijn 31,3 punten).
Die durchschnittliche Verbesserung beim UPDRS-Score (Teile II+III) betrug 6,83 Punkte (Baseline 33,2 Punkte) im Rotigotin-Arm, 10,78 Punkte im Ropinirol-Arm (Baseline 32,2 Punkte) und 2,33 Punkte im Placebo-Arm (Baseline 31,3 Punkte).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
basislijnGrundrichtung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De strategie zal een basislijn moeten bevatten, die we nu eindelijk hebben.
Sie wird eine Grundrichtung beinhalten müssen, die wir derzeit schließlich haben.
Korpustyp: EU
basislijnAusgangswert liegen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zometa mag enkel worden hervat wanneer serumcreatinine terugkeert tot beneden 10% boven de basislijn (zie rubriek 4.2).
Zometa sollte erst dann erneut gegeben werden, wenn die Serum-Kreatinin-Werte nur noch maximal 10% über dem Ausgangswertliegen (siehe Abschnitt 4.2).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
basislijnAusgangswert lagen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In de klinische studies werd de behandeling met Zometa slechts hervat wanneer de creatininespiegel was teruggekeerd tot beneden 10% boven de basislijn (zie rubriek 4.4).
In klinischen Studien wurde die Behandlung mit Zometa erst dann erneut aufgenommen, wenn die Kreatinin-Werte nur noch maximal 10% über dem Ausgangswertlagen (siehe Abschnitt 4.4).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
basislijnAusgangswerten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
4 aanzienlijk is afgenomen vanaf de basislijn b.v. met > 20 punten tot een eindwaarde > 50% of met > 10 punten tot een eindwaarde van < 50% moeten de voordelen van het voortzetten van de therapie zorgvuldig worden afgewogen tegen het risico van irreversibele cardiale beschadiging.
Wenn die LVEF im Vergleich zu den Ausgangswerten erheblich gesunken ist, z.B. um > 20 Punkte auf einen Endwert von > 50% oder um > 10 Punkte auf einen Endwert von < 50%, müssen die Vorteile einer fortgesetzten Therapie sorgfältig gegen das Risiko einer irreversiblen Herzschädigung abgewogen werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
basislijnBaseline reduziert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Bij 44,6% van de patiënten die werden behandeld met levetiracetam en bij 19,6% van de patiënten die placebo kregen, nam het aantal partieel beginnende aanvallen per week af met 50% of meer ten opzichte van de basislijn.
Bei 44,6% der mit Levetiracetam und 19,6% der mit Placebo behandelten Patienten war die Häufigkeit der partiellen Anfälle pro Woche im Vergleich zur Baseline um 50% oder mehr reduziert.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
basislijnBasislinie aufgeführt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In het verslag wordt een overzicht gegeven van een aantal technische en operationele voorwaarden voor het gebruik van dergelijke systemen binnen territoriale wateren tussen twee en twaalf zeemijl van de basislijn.
Im Bericht wird eine Reihe technischer und betrieblicher Bedingungen für die Nutzung solcher Systeme innerhalb der Küstenmeere in einer Entfernung zwischen zwei und zwölf NM von der Basislinieaufgeführt.
Korpustyp: EU DGT-TM
basislijnKüstenbasislinien
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
„ In dit punt wordt onder „beschermingszone voor kabeljauw” het gedeelte van ICES-gebied IV in de hierna volgende vakken verstaan, dat verder dan 12 zeemijlen van de basislijn verwijderd ligt:
Im Sinne dieser Nummer ist ‚Kabeljauschutzgebiet‘ der in den folgenden ICES-Rechtecken enthaltene Teil der ICES-Division IV, der weiter als 12 Seemeilen von den Küstenbasislinien entfernt ist:
Korpustyp: EU DGT-TM
basislijnBasislinie einzuzeichnen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
NB: Als de CMPA-piek afdoende van de andere pieken gescheiden is, moet de dal-tot-dal basislijn worden gebruikt; in andere gevallen worden loodlijnen getrokken naar een gemeenschappelijke basislijn die in de buurt van de CMPA-piek moet beginnen (dus niet bij t = 0!).
Anmerkung: Wenn der CMPA-Peak hinreichend von anderen Peaks abgegrenzt ist, sollte eine Zuordnung gemäß der Basislinie von Tal zu Tal erfolgen; ansonsten sind Senkrechten auf einer gemeinsamen Basislinieeinzuzeichnen, die in der Nähe des CMPA-Peak (und somit nicht bei t = 0 min!) beginnen sollte.
Korpustyp: EU DGT-TM
basislijnBasisplan
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Kan geen basislijn maken. Het project heeft al een basislijn.
Es kann kein Basisplan erstellt werden. Das Projekt hat bereits einen Basisplan.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
basislijnBasislinie Seerecht
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Basislijn
Basislinie (Seerecht)
Korpustyp: Wikipedia
basislijnAusgangswert betrugen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
25 Patiënten behandeld met rituximab hadden een significant grotere afname van disease activity score (DAS28) dan patiënten behandeld met alleen methotrexaat (gemiddelde verandering in DAS28 vanaf de basislijn – 1,9 versus respectievelijk – 0,4; p < 0,0001).
Bei den mit Rituximab behandelten Patienten ging der Messwert für die Krankheitsaktivität (DAS28) signifikant stärker zurück als bei Patienten, die mit Methotrexat allein behandelt wurden (mittlere Veränderungen vom Ausgangswertbetrugen bei DAS28 – 1,9 bzw. – 0,4, p < 0,0001).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
basislijnAusgangswertes
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een uur na de infusie was de bloedspiegel 34% van de basislijn, na vier uur was dat 17% en na 24 uur 7%.
Eine Stunde nach der Infusion betrug der Blutspiegel 34% des Ausgangswertes, 17% nach vier Stunden und 7% nach 24 Stunden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
basislijnMessbasis
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Goed, dan is dat onze basislijn.
Ok, dass wird unsere Messbasis sein.
Korpustyp: Untertitel
basislijnGrundsätzen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Om de basislijn achter ons te laten aansluiten Hier heb je allemaal bankiers in pak.
Weil Sie mit den Grundsätzen hinter uns übereinstimmen müssen. Das sind ein Haufen Banker mit Anzügen.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
normale basislijn
normale Basislinie
Modal title
...
rechte basislijn
gerade Basislinie
gerade Ausgangslinie
Modal title
...
korte basislijn
kurze Basislinie
Modal title
...
lange basislijn
lange Basislinie
Modal title
...
verlengde basislijn
Grundlinienverlängerung
Modal title
...
basislijn van een interferometer
Interferometer-Hauptleitung
Modal title
...
interferometer met lange basislijn
Interferometer mit langem Basisband
Modal title
...
diepgang tot de basislijn
Tiefgang ueber OKK
Modal title
...
basislijn van de territoriale zee
Basislinie der Hoheitsgewässer
Modal title
...
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "basislijn"
47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Index Basislijn (gemiddelde) Gemiddelde verbetering ten opzichte van de basislijn
HAQ-DI Studienbeginn (Mittel) Mittlere Verbesserung im
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Heeft u een basislijn ingesteld?
Haben Sie den Impulsboden festgelegt?
Korpustyp: Untertitel
De basislijn karakteristieken waren in evenwicht tussen beide armen.
Die beiden Arme waren hinsichtlich der Ausgangsprofile der Patienten gut ausbalanciert.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- voor patiënten met normale basislijn serumcreatinine (< 1,4 mg/dl of < 124 µmol/l), een stijging
- Bei Patienten mit normalem Serum-Kreatinin zu Beginn der Behandlung (< 1,4 mg/dl oder
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- voor patiënten met een abnormale basislijn creatinine (> 1,4 mg/dl of > 124 µmol/l), een stijging
- Bei Patienten mit erhöhtem Serum-Kreatinin zu Beginn der Behandlung (> 1,4 mg/dl oder
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De pijn verbrodt de uitlezing van de basislijn als je de waarheid vertelt.
Schmerz bringt die Impulslinie durcheinander, wenn man die Wahrheit sagt.
Korpustyp: Untertitel
Basislijn mediane TSS was 31,7 bij abataceptbehandelde patiënten en 33,4 bij placebobehandelden patiënten.
Der mediane TSS zu Studienbeginn war 31,7 bei den mit Abatacept behandelten Patienten und 33,4 bei den mit Placebo behandelten Patienten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bij multifocale patiënten was het risico voor CDMS onafhankelijk van MRI-bevindingen op de basislijn.
Bei multifokalen Patienten war das CDMS-Risiko von den MRT-Befunden im Ausgangszustand unabhängig.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De gemiddelde verandering in diastolische bloeddruk ten opzichte van de basislijn was -0,1 mmHg voor lumiracoxib en +0,5 mmHg voor NSAIDs (p < 0,0001).
Die mittlere Änderung des diastolischen Blutdrucks betrug - 0,1 mmHg für Lumiracoxib und +0,5 mmHg für NSAR (p < 0,0001).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Cardiorenaal effect in TARGET (studie over 12 maanden) De gemiddelde verandering in systolische bloeddruk ten opzichte van de basislijn was +0,4 mmHg voor lumiracoxib en +2,1 mmHg voor NSAIDs (p < 0,0001).
Kardiorenale Effekte in der TARGET Studie (12-Monats-Studie) Die mittlere Änderung des systolischen Blutdrucks betrug +0,4 mmHg für Lumiracoxib und +2,1 mmHg für NSAR (p < 0,0001).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Als het monster een faseovergang doormaakt met verandering van enthalpie, zal deze verandering aangetoond worden door een endotherme (smelten) of exotherme (bevriezen) afwijking van de basislijn van de temperatuurregistratie.
Wenn die Probe eine Phasenumwandlung mit Änderung der Enthalpie durchläuft, dann wird diese Änderung durch ein endothermes (Schmelzen) oder exothermes (Gefrieren) Abweichen vom Ausgangsniveau der Temperaturaufzeichnung angezeigt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Als het monster een faseovergang doormaakt met verandering van enthalpie, zal deze verandering aangetoond worden door een endotherme (smelten) of exotherme (bevriezen) afwijking van de basislijn van de warmtestroomregistratie.
Wenn die Probe eine Phasenumwandlung mit Änderung der Enthalpie durchläuft, dann wird diese Änderung durch ein endothermes (Schmelzen) oder exothermes (Gefrieren) Abweichen vom Ausgangsniveau des Wärmeflussbildes angezeigt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Voordat we beginnen met een geest verheffend dialoog neerbuigend genaamd "privé les", heb ik een basislijn nodig om je vaardigheden te beoordelen, dus ben ik begonnen met de Wechsler intelligentieschaal voor volwassenen..
Also, bevor wir mit irgendeinem gedankenerweiternden Gespräch beginnen, was auch herablassend "Nachhilfe" genannt wird, muss ich ein grundlegende Erfassung deiner Fähigkeiten durchführen, also was ich getan habe ist, ich habe mit der Wechsler-Erwachsenen-lntelligenz-Skala angefangen...
Korpustyp: Untertitel
De resultaten bij patiënten zullen worden geanalyseerd door middel van pijnetiologie (maligne, niet-maligne), pijnmechanisme (neuropathisch, niet-neuropathisch), en ernst van de pijn (VASPI-score boven of onder 50 mm op basislijn).
Die Behandlungsergebnisse der Patienten werden im Hinblick auf Schmerzätiologie (maligne und nicht maligne Herkunft), Schmerzmechanismus (neuropathisch, nicht neuropathisch) und Schmerzstärke (VASPI- Score über oder unter 50 mm vor der Behandlung) ausgewertet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
We hebben tot 2013 - en ik ga ervan uit ook daarna - een ondersteuningsprogramma en hebben de basislijn van onze steun, die in het verleden 150 miljoen euro per jaar bedroeg, verhoogd tot 200 miljoen euro per jaar.
Wir verfügen über ein Hilfsprogramm bis 2013 - und ich bin mir sicher, auch darüber hinaus -, und wir haben nun die Unterstützung auf mindestens 200 Mio. EUR jährlich erhöht, wohingegen wir zuvor 150 Mio. EUR im Jahr bereitgestellt hatten.
Korpustyp: EU
Voor alle drie influenzastammen varieerde voor het in eieren gekweekte vaccin de seroprotectie tussen 85% en 98%, de seroconversie of significante stijging varieerde van 62% tot 73% en de GMR’ s varieerden van 5,52-voud tot 8,76-voud ten opzichte van de HI-titers van de basislijn.
Bei allen drei Impfstämmen wurden - für den Impfstoff auf Eibasis - Seroprotektionsraten in einem Bereich von 85% bis 98%, Serokonversions- bzw. signifikante Anstiegsraten zwischen 62% und 73% und GMRs mit dem 5,52- bis 8,76fachen gegenüber dem Titer vor Impfung beobachtet.