De Commissie kan de goedkeuring van een basisstof te allen tijde opnieuw bekijken.
Die Kommission kann die Genehmigung eines Grundstoffs jederzeit überprüfen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Voor de toepassing van de leden 2 tot en met 6 wordt onder een basisstof verstaan een werkzame stof die:
Im Sinne der Absätze 2 bis 6 ist ein Grundstoff ein Wirkstoff, der
Korpustyp: EU DGT-TM
In afwijking van artikel 7 wordt een goedkeuringsaanvraag voor een basisstof door een lidstaat of door een belanghebbende partij bij de Commissie ingediend.
Abweichend von Artikel 7 wird ein Antrag auf Genehmigung eines Grundstoffs von einem Mitgliedstaat oder einer interessierten Partei bei der Kommission eingereicht.
Korpustyp: EU DGT-TM
Voor de doeleinden van deze verordening wordt een werkzame stof die voldoet aan de criteria van een „voedingsmiddel” volgens de definitie in artikel 2 van Verordening (EG) nr. 178/2002, als een basisstof beschouwd.
Für die Zwecke dieser Verordnung gilt ein Wirkstoff, der die Kriterien eines Lebensmittels im Sinne von Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 178/2002 erfüllt, als Grundstoff.
Korpustyp: EU DGT-TM
basisstofGrundstoffs
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In afwijking van artikel 7 wordt een goedkeuringsaanvraag voor een basisstof door een lidstaat of door een belanghebbende partij bij de Commissie ingediend.
Abweichend von Artikel 7 wird ein Antrag auf Genehmigung eines Grundstoffs von einem Mitgliedstaat oder einer interessierten Partei bei der Kommission eingereicht.
Korpustyp: EU DGT-TM
De Commissie kan de goedkeuring van een basisstof te allen tijde opnieuw bekijken.
Die Kommission kann die Genehmigung eines Grundstoffs jederzeit überprüfen.
Korpustyp: EU DGT-TM
basisstofMuttersubstanz
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In vitro metabolismeonderzoek heeft bevestigd dat de basisstof snel gemetaboliseerd wordt in 3-O- acetyltylosine.
In vitro Stoffwechselstudien haben bestätigt, dass die Muttersubstanz schnell zu 3-O-Acetyltylosin metabolisiert wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "basisstof"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit is basisstof als je leert vliegen.
Das ist Flugunterricht für Anfänger.
Korpustyp: Untertitel
Met VEW als basisstof vindt een grondige extractie en raffinage plaats.
Mit PES als Rohprodukt wird dann eine gründliche Extraktion und Raffination vorgenommen.