entweder ein zusammenhängend bebautesGebiet mit deutlich erkennbaren Straßenzügen bilden oder
een aaneengesloten bebouwdgebied met een duidelijk herkenbaar stratenplan vormen; of
Korpustyp: EU DGT-TM
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "bebautes Gebiet"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Sie sollten der griechischen Regierung klarmachen, dass dieses Gebiet nicht bebaut werden darf.
U moet de Griekse regering tot het besef brengen dat daar geen huizen gebouwd mogen worden.
Korpustyp: EU
Die Beurteilung solcher Risiken und die Einhaltung der kritischen Werte zum Schutz der Vegetation sollten daher auf Standorte außerhalb bebauter Gebiete konzentriert werden.
De vaststelling van deze risico’s en van de naleving van de kritische niveaus ter bescherming van de vegetatie dient daarom geconcentreerd te worden op plaatsen die op afstand van bebouwde gebieden zijn gelegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ich möchte auch auf die Lärmbelastung durch die Tausenden von Lastkraftwagen hinweisen, die durch Augustów fahren, wie auch auf die möglicherweise tödliche Gefahr durch Unfälle mit Lastkraftwagen, die gefährliche Güter durch bebautesGebiet transportieren.
Ook wil ik u attenderen op de geluidsoverlast die wordt veroorzaakt door de duizenden vrachtwagens die Augustów doorkruisen. Er dreigt tevens een catastrofe wanneer er ongelukken gebeuren met trucks die gevaarlijke stoffen vervoeren langs plaatsen waar werkzaamheden worden uitgevoerd.