De voor het bedrijfseconomischtoezicht op beleggingsmaatschappijen verantwoordelijke instanties zijn uitgenodigd deel te nemen aan besprekingen inzake de herziening van de solvabiliteitsvereisten.
Die für die Aufsicht über die Wertpapierfirmen zuständigen Behörden sind gebeten worden, sich an den Diskussionen zur Überarbeitung der Eigenkapitalvorschriften zu beteiligen.
Korpustyp: EU
Het Comité voor Bankentoezicht ( BSC ) ondersteunt de bijdrage aan het bedrijfseconomischtoezicht op kredietinstellingen en de stabiliteit van het financieel stelsel .
Der Ausschuss für Bankenaufsicht ( BSC ) hat eine unterstützende Funktion hinsichtlich des Beitrags zur Aufsicht über die Kreditinstitute und zur Finanzmarktstabilität .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
bedrijfseconomischtoezicht op kredietinstellingen en stabiliteit van het financiële stelsel
Aufsicht über die Kreditinstitute und die Stabilität des Finanzsystems
Korpustyp: EU IATE
bedrijfseconomischtoezicht op kredietinstellingen en andere financiële instellingen
Aufsicht über die Kreditinstitute und sonstige Finanzinstitute
Korpustyp: EU IATE
Die draaien rond het grote verschil tussen de banken en verzekeraars enerzijds, en de markt anderzijds, alsook rond de onmisbaarheid van bedrijfseconomischtoezicht.
Dabei geht es um einen bedeutsamen Unterschied für Banken und Versicherer gegenüber dem Markt sowie um die Notwendigkeit der Aufsicht, die von wesentlicher Bedeutung ist.
Korpustyp: EU
Ten eerste dient het Eurosysteem bij te dragen « tot een goede beleidsvoering van de bevoegde autoriteiten ten aanzien van het bedrijfseconomischtoezicht op kredietinstellingen en de stabiliteit van het financiële stelsel 4 » .
zuständigen Behörden auf dem Gebiet der Aufsicht über die Kreditinstitute und der Stabilität des Finanzsystems ergriffenen Maßnahmen beizutragen » .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Zulke richtsnoeren maken het mogelijk alle relevante risico’s op te nemen in het toezicht, terwijl tegelijkertijd potentiële overlappingen in bedrijfseconomische toezicht worden vermeden.”.
Gemäß diesen Leitlinien können alle maßgeblichen Risiken in die Aufsicht aufgenommen werden, wobei mögliche Überlappungen bei der Aufsicht und der Beaufsichtigung zu vermeiden sind.“
Korpustyp: EU DGT-TM
Verbod op monetaire financiering Bedrijfseconomischtoezicht Reserves in vreemde valuta en reserves in goud Statuten van NCB 's
Verbot monetärer Finanzierung Aufsicht Fremdwährungs - und Goldreserven Satzungen der NZBen
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Dit document heeft tot doel het presenteren van argumenten ter ondersteuning van de fundamentele rol voor nationale centrale banken in het bedrijfseconomischtoezicht in de landen van het eurogebied .
Die vorliegenden Anmerkungen liefern Argumente für die Beibehaltung einer grundlegenden Rolle der NZBen in der Aufsicht über Finanzdienstleister in den Ländern des Euro-Währungsgebiets .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
5 . Het ESCB draagt bij tot een goede beleidsvoering van de bevoegde autoriteiten ten aanzien van het bedrijfseconomischtoezicht op kredietinstellingen en de stabiliteit van het financiële stelsel .
( 5 ) Das ESZB trägt zur reibungslosen Durchführung der von den zuständigen Behörden auf dem Gebiet der Aufsicht über die Kreditinstitute und der Stabilität des Finanzsystems ergriffenen Maßnahmen bei .
Bij deze richtlijn worden voorschriften vastgesteld voor de toegang tot en de uitoefening van de werkzaamheden van kredietinstellingen en voor het bedrijfseconomischtoezicht daarop.
Diese Richtlinie legt Vorschriften für die Aufnahme und Ausübung der Tätigkeit der Kreditinstitute und deren Beaufsichtigung fest.
Korpustyp: EU DGT-TM
De ECB deelt het belang van de verwezenlijking van een solide institutioneel en regelgevend kader voor het bedrijfseconomischtoezicht op financiº le conglomeraten in de Gemeenschap .
Die EZB teilt das Anliegen , einen stabilen institutionellen und aufsichtsrechtlichen Rahmen für die Beaufsichtigung von Finanzkonglomeraten in der Gemeinschaft zu schaffen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van 18 september 2000 betreffende de toegang tot, de uitoefening van en het bedrijfseconomischtoezicht op de werkzaamheden van instellingen voor elektronisch geld
Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. September 2000 über die Aufnahme, Ausübung und Beaufsichtigung der Tätigkeit von E-Geld-Instituten (ABl.
Korpustyp: EU DGT-TM
Indien er in de lidstaten meer dan één bevoegde autoriteit is voor het bedrijfseconomischtoezicht op kredietinstellingen en financiële instellingen, nemen de lidstaten de nodige maatregelen om de onderlinge coördinatie te organiseren.
Gibt es in den Mitgliedstaaten mehr als eine für die Beaufsichtigung der Kredit- und Finanzinstitute zuständige Behörde, so ergreifen die Mitgliedstaaten die für die Koordinierung dieser Behörden erforderlichen Maßnahmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Onderhavige richtlijn bevat evenwel geen regels betreffende de uitgifte van elektronisch geld en brengt geen wijziging in de voorschriften voor het bedrijfseconomischtoezicht op instellingen voor elektronisch geld van Richtlijn 2000/46/EG.
Sie sollte jedoch weder die Ausgabe von elektronischem Geld regeln noch die Regeln für die Beaufsichtigung der E-Geld-Institute nach der Richtlinie 2000/46/EG ändern.
Korpustyp: EU DGT-TM
Meer in het bijzonder bepaalt het voorstel dat indien kredietinstellingen , verzekeringsondernemingen en beleggingsondernemingen waarvan het hoofdkantoor in de EU gevestigd is , deel uitmaken van een financieel conglomeraat , zij zijn onderworpen aan aanvullend bedrijfseconomischtoezicht .
Genauer bestimmt der Vorschlag , Kreditinstitute , Versicherungsunternehmen und Wertpapierfirmen mit Sitz in der EU , die Teil eines Finanzkonglomerats sind , einer zusätzlichen Beaufsichtigung zu unterstellen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Richtlijn 2000/46 / EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 september 2000 betreffende de toegang tot de uitoefening van en het bedrijfseconomischtoezicht op de werkzaamheden van instellingen voor elektronisch geld .
Richtlinie 2000/46 / EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18 . September 2000 über die Aufnahme , Ausübung und Beaufsichtigung der Tätigkeit von E-Geld-Instituten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Overwegende dat deze tijdelijke oplossing evenwel door alle Lid-Staten verworpen werd ten gunste van een volledig op het land van herkomst gebaseerde benadering , omdat de Lid-Staat van herkomst verantwoordelijk is voor het verlenen van vergunningen aan beleggingsondernemingen en voor het bedrijfseconomischetoezicht daarop ;
Diese Übergangslösung wurde jedoch von den Mitgliedstaaten abgelehnt , die eine umfassende Herkunftslandregelung angesichts der Zuständigkeit des Herkunftsmitgliedstaats für die Erteilung der Zulassung von Wertpapierfirmen sowie für deren Beaufsichtigung befürworteten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Deze definitie komt overeen met de betekenis van Richtlijn 2000/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 september 2000 betreffende de toegang tot, de uitoefening van en het bedrijfseconomischtoezicht op de werkzaamheden van instellingen voor elektronisch geld.
Diese Definition entspricht der Richtlinie 2000/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. September 2000 über die Aufnahme, Ausübung und Beaufsichtigung der Tätigkeit von E-Geld-Instituten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Richtlijn 2000/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 september 2000 betreffende de toegang tot, de uitoefening van en het bedrijfseconomischtoezicht op de werkzaamheden van instellingen voor elektronisch geld [19] heeft betrekking op de activiteiten van en de controle op kredietinstellingen.
Die Richtlinie 2000/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. September 2000 über die Aufnahme, Ausübung und Beaufsichtigung der Tätigkeit von E-Geld-Instituten [19] betrifft die Tätigkeit und die Aufsicht der Kreditinstitute.
Korpustyp: EU DGT-TM
bedrijfseconomisch toezichtBankenaufsicht
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Met dit doel voor ogen , zorgt de communautaire wetgeving voor een minimum harmonisering van basisconcepten , zoals het begrip kredietinstelling , criteria voor het verlenen van bankvergunningen en gemeenschappelijke normen voor bedrijfseconomischtoezicht en boekhoudnormen .
Zu diesem Zweck sieht das Gemeinschaftsrecht die minimale Harmonisierung der Grundkonzepte vor , wie beispielsweise des Begriffs „Kreditinstitut » , der Kriterien für die Bankzulassung und der gemeinschaftlichen Standards der Bankenaufsicht und der Bilanzierungsvorschriften .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Ten slotte werkt de ECB samen met andere relevante fora die actief zijn op het gebied van bedrijfseconomischtoezicht en financiële stabiliteit .
Darüber hinaus arbeitet die EZB mit anderen einschlägigen Gremien auf dem Gebiet der Bankenaufsicht und Finanzstabilität zusammen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Bovendien werden , in tegenstelling tot de situatie in enkele landen van het Eurosysteem waar de centrale bank verantwoordelijk is voor , of nauw betrokken is bij , het bedrijfseconomischtoezicht 3 , de functies op het terrein van centraal bankieren en toezicht in de EMU gescheiden doordat de ECB en het Eurosysteem geen directe toezichtsbevoegdheden toegewezen hebben gekregen .
Außerdem wurden entgegen der in einigen Ländern des Eurosystems üblichen Praxis , nach der die Zentralbank für die Bankenaufsicht zuständig oder eng darin eingebunden ist , 3 in der WWU Zentralbank - und Aufsichtsfunktionen getrennt , da die EZB und das Eurosystem keine direkten aufsichtlichen Kompetenzen erhielten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Ten slotte voorziet artikel 105 , lid 6 , van het Verdrag in de mogelijkheid dat specifieke taken op het gebied van beleidskwesties met betrekking tot bedrijfseconomischtoezicht aan de ECB worden overgedragen .
Artikel 105 Abs . 6 des Vertrags schließlich sieht die Möglichkeit vor , der EZB besondere Aufgaben im Zusammenhang mit der Bankenaufsicht zu übertragen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Tegenpartijen zullen met name financieel gezonde instellingen moeten zijn die onder bedrijfseconomischtoezicht staan en moeten kunnen deelnemen aan de relevante ESCB-transacties onder de door het ESCB opgestelde technische voorwaarden .
Vor allem werden die Geschäftspartner über eine einwandfreie Bonität verfügen , der Bankenaufsicht unterliegen und in der Lage sein müssen , unter den seitens des ESZB festgesetzten technischen Bedingungen die maßgeblichen ESZB-Geschäfte abzuwickeln .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
8 Bankentoezicht en financiële stabiliteit In de derde fase van de EMU zal het bedrijfseconomischtoezicht de bevoegdheid van de nationale autoriteiten ( zijnde de nationale centrale bank , een andere instelling , of beide ) blijven .
8 Bankenaufsicht und Finanzmarktstabilität In Stufe Drei der WWU wird die Bankenaufsicht weiterhin im Zuständigkeitsbereich der nationalen Behörden liegen ( entweder bei der NZB oder einer anderen Institution oder in manchen Fällen bei beiden Stellen gemeinsam ) .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
-* Op het gebied van bedrijfseconomischtoezicht en financiële stabiliteit mag de ECB deelnemen aan relevante internationale besprekingen en haar standpunten tot uitdrukking brengen naast die van de nationale autoriteiten die op dit terrein bevoegd zijn ( bijv . NCB 's en nationale toezichthoudende instanties ) .
-* Im Bereich der Bankenaufsicht und Finanzstabilität kann die EZB an den einschlägigen internationalen Zusammenkünften teilnehmen und neben den Ansichten der zuständigen nationalen Aufsichtsinstanzen ( z. B. der NZBen und der nationalen Aufsichtsbehörden ) ihre eigenen Standpunkte äußern . 5.2
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Hoofdstuk VI Financiële stabiliteit en bedrijfseconomischtoezicht 1 2 3 4 Het institutionele kader voor financiële stabiliteit Structurele wijzigingen binnen de bancaire en financiële sector in de EU Macro-prudentiële analyse Systemen voor het beoordelen van risico 's , en kredietregisters 100 102 103 104
Kapitel VI Finanzmarktstabilität und Bankenaufsicht 1 2 3 4 Der institutionelle Rahmen für Finanzmarktstabilität Veränderungen in der Struktur des Banken - und Finanzsektors in der EU Analyse der Stabilität des Bankensystems auf Systemebene Risikobewertungssysteme und Kreditregister 102 104 105 106
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Deze gegevens mogen echter alleen worden verstrekt wanneer zulks ter wille van het bedrijfseconomischtoezicht nodig blijkt.
Diese Informationen können jedoch nur geliefert werden, wenn sich dies aus Gründen der Bankenaufsicht als erforderlich erweist.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ten slotte neem ik nota van de interessante suggesties van het Parlement dat de Commissie moet proberen te komen tot wederzijdse-erkenningsafspraken met landen buiten de EU, althans met die landen die soortgelijke niveaus van bedrijfseconomischtoezicht en investeerdersbescherming kennen.
Abschließend habe ich den interessanten Vorschlag des Parlaments zur Kenntnis genommen, dass die Kommission Abkommen über eine wechselseitige Anerkennung mit Drittstaaten aushandeln sollte, insbesondere mit den Drittstaaten, die über ein ähnliches Niveau bei der Bankenaufsicht und beim Schutz von Anlegern verfügen.
Korpustyp: EU
bedrijfseconomisch toezichtaufsichtsrechtlichen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ten derde werden de meest recente ontwikkelingen in bedrijfstakomvattende praktijken met betrekking tot dubieuze en twijfelachtige leningen - met bijzondere aandacht voor de nieuwe , op statistische methoden gestoelde benaderingen onderzocht , teneinde de voornaamste gevolgen voor het bedrijfseconomischtoezicht te kunnen beoordelen .
Drittens wurden die jüngsten Entwicklungen bei den Wertberichtigungspraktiken der Banken für uneinbringliche und notleidende Kredite - unter besonderer Berücksichtigung der neuen , statistisch orientierten Ansätze - im Hinblick auf ihre wesentlichen aufsichtsrechtlichen Auswirkungen untersucht .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
2.2.5.2 VERBOD OP BEVOORRECHTE TOEGANG Als overheidsinstanties mogen nationale centrale banken geen maatregelen nemen die de overheidssector boven financiële instellingen bevoorrechte toegang verlenen , indien dergelijke maatregelen niet stoelen op overwegingen van bedrijfseconomischtoezicht .
2.2.5.2 VERBOT DES BEVORRECHTIGTEN ZUGANGS Den NZBen ist es als Behörden nicht gestattet , Maßnahmen zu ergreifen , die dem öffentlichen Sektor einen bevorrechtigten Zugang zu Finanzinstituten gewähren , sofern diese Maßnahmen nicht aus aufsichtsrechtlichen Gründen getroffen werden .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Deze bepaling geldt onverminderd de toepassing van strafrecht en de bevoegdheden op het gebied van bedrijfseconomischtoezicht in de deelnemende lidstaten .
Diese Bestimmung gilt unbeschadet der Anwendung des Strafrechts und der aufsichtsrechtlichen Zuständigkeiten in den teilnehmenden Mitgliedstaaten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Geen enkele bepaling van de overeenkomst belet de partijen maatregelen inzake bedrijfseconomischtoezicht te nemen, onder meer ten behoeve van investeerders, depositogevers, verzekeringnemers of personen aan wie een financiële dienstverlener een fiduciair recht verschuldigd is of ten einde de integriteit en de stabiliteit van het financiële systeem te waarborgen.
Unbeschadet anderer Bestimmungen dieses Abkommens ist eine Vertragspartei nicht daran gehindert, aus aufsichtsrechtlichen Gründen, einschließlich des Schutzes von Investoren, Einlegern, Versicherungsnehmern oder von Personen, denen gegenüber ein Erbringer von Finanzdienstleistungen treuhänderische Pflichten hat, oder zur Gewährleistung der Integrität und Stabilität des Finanzsystems Maßnahmen zu treffen.
Korpustyp: EU DGT-TM
bedrijfseconomisch toezichtAufsichtsrahmens
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Advies inzake de invoering van uitvoerig bedrijfseconomischtoezicht op de financiële sector en financiële diensten , alsook bijzondere regels ten aanzien van de secundaire markten voor financiële instrumenten ( CON / 2002/13 )
Stellungnahme zur Einführung eines umfassenden Aufsichtsrahmens für den Finanz - und Finanzdienstleistungssektor sowie besondere Regelungen betreffend Sekundärmärkte für Finanzinstrumente ( CON / 2002/13 )
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Invoering van uitvoerig bedrijfseconomischtoezicht op de financiële sector en financiële diensten , alsook bijzondere regels ten aanzien van de secundaire markten voor financiële instrumenten .
Einführung eines umfassenden Aufsichtsrahmens für den Finanz - und Finanzdienstleistungssektor sowie besondere Regelungen betreffend Sekundärmärkte für Finanzinstrumente .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
bedrijfseconomisch toezichtAufsicht über
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
6 . De Raad kan op voorstel van de Commissie en na raadpleging van de ECB en met instemming van het Europees Parlement met eenparigheid van stemmen besluiten aan de ECB specifieke taken op te dragen betreffende het beleid op het gebied van het bedrijfseconomischtoezicht op kredietinstellingen en andere financiële instellingen , met uitzondering van verzekeringsondernemingen .
( 6 ) Der Rat kann durch einstimmigen Beschluss auf Vorschlag der Kommission nach Anhörung der EZB und nach Zustimmung des Europäischen Parlaments der EZB besondere Aufgaben im Zusammenhang mit der Aufsichtüber Kreditinstitute und sonstige Finanzinstitute mit Ausnahme von Versicherungsunternehmen übertragen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Overeenkomstig een verordening van de Raad krachtens artikel 127 , lid 6 , van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie , kan de ECB specifieke taken vervullen betreffende het beleid op het gebied van het bedrijfseconomischtoezicht op kredietinstellingen en andere financiële instellingen , met uitzondering van verzekeringsondernemingen .
Aufgrund von Verordnungen des Rates nach Artikel 127 Absatz 6 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union kann die EZB besondere Aufgaben im Zusammenhang mit der Aufsichtüber die Kreditinstitute und sonstige Finanzinstitute mit Ausnahme von Versicherungsunternehmen wahrnehmen .
DE ROL VAN DE CENTRALE BANK IN HET BEDRIJFSECONOMISCH TOEZICHT Inleiding In tien van de twaalf landen van het eurogebied zijn de nationale centrale banken ofwel direct verantwoordelijk voor het bedrijfseconomischtoezicht ofwel daar nauw bij betrokken .
DIE ROLLE DER ZENTRALBANKEN IN DER AUFSICHT ÜBER FINANZDIENSTLEISTER Einleitung In zehn der 12 Teilnehmerstaaten des Euro-Währungsgebiets sind die nationalen Zentralbanken ( NZBen ) entweder unmittelbar mit der Aufsicht über Finanzdienstleisterbetraut oder wirken in großem Maß daran mit .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
bedrijfseconomisch toezichtAufsichtssysteme
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Overwegende dat met de Richtlijn Beleggingsdiensten de onontbeerlijke harmonisatie tot stand gebracht is , die noodzakelijk is voor de wederzijdse erkenning van vergunningen en van het bedrijfseconomischtoezicht , waardoor het mogelijk wordt één voor de hele Gemeenschap geldige vergunning te verlenen en het beginsel van toezicht in de Lid-Staat van herkomst toe te passen ;
Die Wertpapierdienstleistungsrichtlinie sieht die Rechtsangleichung vor , die notwendig ist für die gegenseitige Anerkennung der Zulassungs - und Aufsichtssysteme , die die Erteilung einer einmaligen Zulassung , die gemeinschaftsweit gültig ist , und die Anwendung des Prinzips der Beaufsichtigung durch den Herkunftsmitgliedstaat ermöglicht .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
bedrijfseconomisch toezichtAufsicht über Finanzdienstleister
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit document heeft tot doel het presenteren van argumenten ter ondersteuning van de fundamentele rol voor nationale centrale banken in het bedrijfseconomischtoezicht in de landen van het eurogebied .
Die vorliegenden Anmerkungen liefern Argumente für die Beibehaltung einer grundlegenden Rolle der NZBen in der AufsichtüberFinanzdienstleister in den Ländern des Euro-Währungsgebiets .
De erkenning van de rol van centrale banken met betrekking tot financiº le stabiliteit en van de bijdrage die zij kunnen leveren aan de uitvoering van het bedrijfseconomischtoezicht dient ook deel uit te maken van een dergelijk kader .
nung der Rolle von Zentralbanken in der Sicherung der Stabilität des Finanzsystems und des Beitrags sein , den diese zur aufsichtsrechtlichenÜberwachung leisten können .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
bedrijfseconomisch toezichtAufsichtsbehörden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Bij het prudentiële toezicht in het kader van het bedrijfseconomischtoezicht zou de aandacht vooral uitgaan naar de vraag of het beloningsbeleid en de beloningscultuur stroken met een gezond risicobeheer gezien de aard van de bedrijfsactiviteiten .
Die Überprüfung durch die Aufsichtsbehörden würde sich darauf konzentrieren , ob Vergütungspolitik und - praxis angesichts der Art der Geschäftstätigkeit mit einem soliden Risikomanagement zu vereinbaren sind .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
bedrijfseconomisch toezichtAufsichtszwecke
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ten eerste zal het ESCB , in het kader van zijn macroeconomische activiteiten , toezicht houden op ontwikkelingen in de financiële markten en bij financiële instellingen , waardoor het over informatie zal beschikken die van nut zou kunnen zijn voor het bedrijfseconomischtoezicht .
Erstens wird das ESZB - im Zusammenhang mit seinen makroökonomischen Aktivitäten - die Entwicklung der Finanzmärkte und Finanzinstitute überwachen und infolgedessen über Informationen verfügen , die für Aufsichtszwecke von Nutzen sein könnten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
bedrijfseconomisch toezichtAufsichtsfragen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ten eerste zal het ESCB , en vooral de ECB , de onderlinge samenwerking tussen de toezichthouders bevorderen , alsook de samenwerking tussen die toezichthouders en het ESCB aangaande relevante kwesties met betrekking tot het bedrijfseconomischtoezicht , zoals die van macro-prudentiële aard die de stabiliteit van financiële instellingen en markten zouden kunnen beïnvloeden .
Erstens werden mit Blick auf relevante Aufsichtsfragen - zum Beispiel solche makroprudentieller Art mit einem Bezug zur Stabilität von Finanzinstituten und - märkten - das ESZB und vor allem die EZB sowohl die Zusammenarbeit innerhalb des Kreises der Aufsichtsbehörden als auch die Kooperation zwischen diesen und dem ESZB fördern .
Het is dan ook raadzaam om erop toe te zien dat de bevoegde autoriteiten de bevoegdheid hebben om de betrokken entiteiten kwalitatieve of kwantitatieve maatregelen op te leggen waarmee wordt beoogd de problemen aan te pakken die in het kader van het bedrijfseconomischtoezicht van „pijler 2” met betrekking tot het beloningsbeleid zijn geconstateerd.
Daher sollte sichergestellt werden, dass die zuständigen Behörden befugt sind, den betreffenden Unternehmen qualitative oder quantitative Maßnahmen aufzuerlegen, die auf die Beseitigung der Probleme abzielen, die bei der aufsichtlichenÜberprüfung im Rahmen der Säule 2 im Zusammenhang mit der Vergütungspolitik identifiziert wurden.
Mijnheer de Voorzitter, het verslag-Van den Burg over bedrijfseconomischtoezicht in de Europese Unie is met name interessant voor ouderen en gepensioneerden, die niet alleen aan de staat pensioenpremies betalen, via verplichte sociale verzekeringen, maar ook geld storten in particuliere aandelen-, obligatie- en investeringsfondsen.
Herr Präsident, der Bericht von Frau van den Burg über aufsichtsrechtlicheVorschriften in der Europäischen Union stößt bei den älteren Menschen und bei den Rentnern auf besonderes Interesse. Sie vertrauen ihr Geld sowohl dem Staat an, der über die obligatorische Sozialversicherung ihre Renten vorbereitet, als auch privaten Aktien-, Obligations- und Investmentfonds.
Korpustyp: EU
bedrijfseconomisch toezichtaufsichtsrechtlicher
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De tenuitvoerlegging van regels inzake bedrijfseconomischtoezicht in de Europese Unie dragen ertoe bij de spaartegoeden te beschermen en vertrouwen te scheppen in roerende financiële beleggingen.
(FR) Die Umsetzung aufsichtsrechtlicher Vorschriften in der Europäischen Union könnte die Spareinlagen schützen und Vertrauen in Wertpapieranlagen herstellen.
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
overweging van bedrijfseconomisch toezicht
aufsichtsrechtlicher Grund
aufsichtsrechtliche Gründe
Dit verslag laat echter de beoordeling onverlet of wetten , regelingen of administratieve rechtshandelingen in lidstaten onder het voorwendsel van overwegingen van bedrijfseconomischtoezicht worden aangewend om het verbod op bevoorrechte toegang te omzeilen .
Er steht jedoch einer Beurteilung , ob in den Mitgliedstaaten Rechts - oder Verwaltungsvorschriften unter dem Vorwand aufsichtsrechtlicher Gründe dazu dienen , das Verbot des bevorrechtigten Zugangs zu umgehen , nicht entgegen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
36 weitere Verwendungsbeispiele mit "bedrijfseconomisch toezicht"
54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
BEGINSELEN VAN EN TECHNISCHE INSTRUMENTEN VOOR BEDRIJFSECONOMISCHTOEZICHT EN OPENBAARMAKING
GRUNDSÄTZE UND TECHNISCHE INSTRUMENTEFÜR DIE BANKENAUFSICHTUND DIE OFFENLEGUNG
Korpustyp: EU DGT-TM
10. Kapitaalvereisten voor de handelsportefeuille en voor hersecurisaties, en het bedrijfseconomischtoezicht op het beloningsbeleid (
10. Eigenkapitalanforderungen für Handelsbuch und Weiterverbriefungen und aufsichtliche Überprüfung der Vergütungspolitik (
Korpustyp: EU
Sommigen onder u houden vast aan de noodzaak van bedrijfseconomischtoezicht op de activiteiten van de EIB.
Jemand von Ihnen brachte seine Besorgnis im Hinblick auf die sinnvolle Überwachung der Aktivitäten der Bank zum Ausdruck.
Korpustyp: EU
nationale maatregelen ter implementatie van het acquis communautaire inzake bedrijfseconomischtoezicht op kredietinstellingen en andere financiële instellingen , met name aangaande het toezicht op bancaire en financiële groepen .
über Kreditinstitute und sonstige Finanzinstitute , insbesondere im Hinblick auf Banken - und Finanzgruppen , zu gewährleisten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De samenwerking tussen de nationale autoriteiten op het gebied van het bedrijfseconomische toezicht is gebaseerd op zowel bilaterale als multilaterale afspraken .
Die Zusammenarbeit zwischen nationalen Behörden auf dem Gebiet der Banken - und Finanzmarktaufsicht basiert auf bilateralen und multilateralen Vereinbarungen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De bewaking en beheersing van de posten van kredietinstellingen dient een integrerend deel van het bedrijfseconomischtoezicht op deze instellingen te vormen.
Die Überwachung und Kontrolle von Krediten eines Kreditinstituts sollte Bestandteil der Bankaufsicht sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ik wil enkel tegen mevrouw Wortmann-Kool zeggen dat we ons open blijven opstellen als het gaat om het probleem van het bedrijfseconomische toezicht.
Ich möchte Frau Wortmann-Kool einfach nur sagen, dass wir in Bezug auf die Frage der bankenaufsichtsrechtlichen Kontrolle offen bleiben.
Korpustyp: EU
Het gedragstoezicht wordt uitgevoerd door een aparte toezichthouder , terwijl de centrale bank en de Pensioen - en Verzekeringskamer belast zijn met het bedrijfseconomische toezicht .
Eine eigene Behörde ist für die Überwachung der laufenden Geschäftstätigkeit zuständig , während die Institutsaufsicht von der Zentralbank und der Versicherungsund Pensionskassenaufsichtsbehörde wahrgenommen wird .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
dat de regels evenwichtig en geschikt zijn om de toepassing van maatregelen van bedrijfseconomischtoezicht op het kredietwezen verder te versterken ;
Die Regelungen sind sowohl ausgewogen als auch geeignet , die Anwendung aufsichtlicher Maßnahmen im Bereich der Kreditinstitute weiter zu stärken .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Het is aangewezen een wezenlijke, noodzakelijke en voldoende harmonisatie tot stand te brengen om te komen tot een wederzijdse erkenning van de vergunningen en van de stelsels van bedrijfseconomischtoezicht, waardoor één en dezelfde vergunning voor de gehele Gemeenschap geldig is en waarbij het beginsel geldt dat het bedrijfseconomischtoezicht wordt uitgeoefend door de lidstaat van herkomst.
Die Harmonisierung sollte sich auf das Wesentliche beschränken und nur so weit gehen, wie notwendig und ausreichend ist, um zur gegenseitigen Anerkennung der Zulassung und der Bankenaufsichtssysteme zu gelangen, die die Gewährung einer einzigen Zulassung für die gesamte Gemeinschaft und die Anwendung des Grundsatzes der Kontrolle durch den Herkunftsmitgliedstaatermöglichen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Er moet daarom voor worden zorg gedragen dat het voorgestelde regime van bedrijfseconomischtoezicht voldoet aan de normen die noodzakelijk zijn om financiële stabiliteit te bevorderen en zal resulteren in een consistent bedrijfseconomisch kader voor alle financiële bemiddelaars dat rekening houdt met hun specifieke kenmerken .
Es sollte daher sorgfältig darauf geachtet werden , sicherzustellen , daß die vorgesehene Aufsichtsstruktur die zur Förderung finanzieller Stabilität notwendigen Standards erfüllt und zur Schaffung eines dauerhaften organisatorischen Rahmens für alle Finanzintermediäre führt , der deren spezifischen Besonderheiten Rechnung trägt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Het streven naar particuliere kapitalisatie blijkt duidelijk uit het ontbreken van echte regels inzake bedrijfseconomischtoezicht, uit de liberalisering van de investeringen en de dienstverlening op Europees niveau, evenals uit het feit dat risicogaranties ontbreken of alleen optioneel worden toegestaan.
Die Ziele einer privaten Kapitalisierung zeigen sich ganz offensichtlich daran, dass es keine wirklichen Aufsichtsvorschriften für die Liberalisierung der Investitionen und der Dienstleistungen auf europäischer Ebene gibt und dass alle Risiken abdeckende Garantien fehlen oder dass man sie nur optional zulässt.
Korpustyp: EU
ondernemingen die onderworpen zijn en zich houden aan voorschriften inzake bedrijfseconomischtoezicht welke door de bevoegde autoriteiten als minstens even streng als de voorschriften van deze richtlijn worden beschouwd;
Firmen, die Aufsichtsregeln unterliegen und diese einhalten, welche nach Auffassung der zuständigen Behörden mindestens genauso streng sind wie die durch diese Richtlinie festgelegten Aufsichtsregeln;
Korpustyp: EU DGT-TM
Mijnheer de Voorzitter, na het instorten en de slechte werking van de internationale financiële markten moeten we nu echt werk gaan maken van betere Europese regels en een gemeenschappelijk Europees bedrijfseconomischtoezicht.
Herr Präsident, nach dem Verfall und den tief greifenden Fehlfunktionen der Finanzmärkte werden dringend solidere europäische Vorschriften und gemeinsame Aufsichtsmechanismen gebraucht.
Korpustyp: EU
satie van passende specifieke bepalingen die de toegang tot , de uitoefening van en het bedrijfseconomischtoezicht op de werkzaamheden van deze instellingen regelen , deze instellingen als instellingen voor elektronisch geld worden omschreven , HEBBEN DE VOLGENDE RICHTLIJN VASTGESTELD :
über die Aufnahme und Ausübung dieser Tätigkeit sowie die Sicherheitskontrolle dieser Institute koordiniert und harmonisiert , werden diese als E-Geldinstitute definiert --- HABEN FOLGENDE RICHTLINIE ERLASSEN :
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Voorstel voor een RICHTLIJN VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD tot wijziging van de Richtlijnen 2006/48 / EG en 2006/49 / EG wat betreft de kapitaalvereisten voor de handelsportefeuille en voor hersecuritisaties , alsook het bedrijfseconomischtoezicht op het beloningsbeleid
Vorschlag für eine RICHTLINIE DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES zur Änderung der Richtlinien 2006/48 / EG und 2006/49 / EG im Hinblick auf die Eigenkapitalanforderungen für Handelsbuch und Weiterverbriefungen und im Hinblick auf die aufsichtliche Überprüfung der Vergütungspolitik
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Dit is vanuit het bedrijfseconomischtoezicht problematisch , aangezien daardoor natuurlijke of rechtspersonen die het bankbedrijf willen uitoefenen door het verwerven van een kredietinstelling de strengere vergunningsvereisten zouden kunnen omzeilen .
Dies gibt Anlass zu aufsichtlichen Bedenken , da es juristischen oder natürlichen Personen , die das Bankgeschäft betreiben möchten , ermöglichen könnte , die strengeren Zulassungsanforderungen durch den Erwerb eines Kreditinstituts zu umgehen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De ECB merkt op dat de toepassing van artikel 7 en 30 ( die respectievelijk ken-uw-cliënt-verplichtingen en interne procedures betreffen ) op kredietinstellingen en andere financiële instellingen een aanzienlijke interactie met de verplichtingen inzake bedrijfseconomischtoezicht tot gevolg hebben .
Die EZB nimmt zur Kenntnis , dass die Anwendung der Artikel 7 und 30 ( diese Bestimmungen haben die Sorgfaltspflicht bei der Feststellung der Kundenidentität und interne Verfahren zum Gegenstand ) auf Kredit - und sonstige Finanzinstitute Aufsichtspflichten erheblich beeinflussen wird .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
tot wijziging van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG wat betreft de kapitaalvereisten voor de handelsportefeuille en voor hersecuritisaties, alsook het bedrijfseconomischtoezicht op het beloningsbeleid
zur Änderung der Richtlinien 2006/48/EG und 2006/49/EG im Hinblick auf die Eigenkapitalanforderungen für Handelsbuch und Wiederverbriefungen und im Hinblick auf die aufsichtliche Überprüfung der Vergütungspolitik
Korpustyp: EU DGT-TM
Overwegende dat in artikel 9 van het oorspronkelijke voorstel van de Commissie voor een Richtlijn Beleggingsdiensten ( 3 ) op de lijst van regels voor bedrijfseconomischtoezicht die door beleggingsondernemingen moeten worden nageleefd en waarop door de autoriteiten in de Lid-Staat van herkomst toezicht moet worden gehouden , deelneming aan een algemeen compensatiestelsel ter bescherming van beleggers was opgenomen ;
Der ursprüngliche Vorschlag der Kommission für eine Wertpapierdienstleistungsrichtlinie ( 3 ) sah in Artikel 9 vor , daß zu den von Wertpapierfirmen zu beachtenden und von den Behörden des Herkunftsmitgliedstaats zu beaufsichtigenden Aufsichtsvorschriften die Mitgliedschaft in einem allgemeinen Entschädigungssystem zum Schutz der Anleger zählt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Richtlijn 2010/76/EU van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 tot wijziging van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG wat betreft de kapitaalvereisten voor de handelsportefeuille en voor hersecuritisaties, alsook het bedrijfseconomischtoezicht op het beloningsbeleid [2] moet in de Overeenkomst worden opgenomen,
Die Richtlinie 2010/76/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. November 2010 zur Änderung der Richtlinien 2006/48/EG und 2006/49/EG im Hinblick auf die Eigenkapitalanforderungen für Handelsbuch und Wiederverbriefungen und im Hinblick auf die aufsichtliche Überprüfung der Vergütungspolitik [2] ist in das Abkommen aufzunehmen —
Korpustyp: EU DGT-TM
Ik moet u er echter aan herinneren dat dit het enige mandaat is dat het Verdrag de ECB geeft op het gebied van bedrijfseconomischtoezicht; het geeft geen mandaat voor de toezichtpraktijk zelf, noch voor de formulering van de verordeningen die van kracht zijn.
Ich muss Sie jedoch daran erinnern, dass dies das einzige Mandat ist, dass die EZB laut Vertrag hat. Es handelt sich dabei weder um die Aufsichtspraxis selbst noch um die Formulierung der geltenden Regelungen.
Korpustyp: EU
Ik zal u kort zeggen waarover wij niet unaniem waren: het officiële belang van de NGO' s bij de voorbereiding van de besluiten van de Europese Investeringsbank, de bevestiging van het doel van Kyoto als zijnde het allerbelangrijkste doel, en de modaliteiten voor het bedrijfseconomischtoezicht door de EIB.
Nun noch einige Anmerkungen zu den strittigen Punkten. Dabei handelt es sich um den offiziellen Stellenwert der NRO bei der Vorbereitung der Beschlüsse der Europäischen Investitionsbank, um die Bekräftigung der Kyoto-Ziele als eindeutig vorrangig und schließlich um die Modalitäten der bankenaufsichtsrechtlichen Kontrolle der BEI.
Korpustyp: EU
Het ESCB draagt eveneens bij tot de goede beleidsvoering door de bevoegde autoriteiten met betrekking tot het bedrijfseconomische toezicht op de kredietinstellingen en de stabiliteit van het financiële systeem . Euro : de naam van de Europese munteenheid zoals die werd aangenomen door de Europese Raad in Madrid op 15 en 16 december 1995 .
Sie prüft die Einhaltung der Haushaltsdisziplin und setzt das Verfahren bei übermäßigem Defizit eines Mitgliedstaates in Gang . Sie besteht aus zwanzig Mitgliedern und umfaßt je zwei Mitglieder aus Deutschland , Spanien , Frankreich , Italien sowie dem Vereinigten Königreich und je eines aus den übrigen Mitgliedstaaten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten ( GATS ) staat de leden toe maatregelen te nemen ter bescherming van de goede zeden , ter voorkoming van fraude en om redenen van bedrijfseconomischtoezicht , zoals onder meer ter verzekering van de stabiliteit en integriteit van het financiële stelsel .
Das Allgemeine Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen ( GATS ) erlaubt es den Mitgliedern , Maßnahmen zu ergreifen , die nötig sind , um die öffentliche Moral zu schützen , Betrug zu verhindern und Maßnahmen aus Vorsichtsgründen zu ergreifen , wozu auch die Sicherung der Stabilität und Integrität des Finanzsystems gehört .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Overwegende dat in de Richtlijn Beleggingsdiensten regels voor het bedrijfseconomischtoezicht zijn vastgelegd die beleggingsondernemingen te allen tijde moeten naleven , waaronder regels die tot doel hebben de rechten van beleggers met betrekking tot gelden of instrumenten die hun toebehoren , zoveel mogelijk te beschermen ;
Die Wertpapierdienstleistungsrichtlinie enthält Aufsichtsvorschriften , die Wertpapierfirmen jederzeit beachten müssen ; zu diesen zählen auch die Vorschriften , die dazu dienen , die Rechte der Anleger in bezug auf ihnen gehörende Gelder oder Instrumente möglichst weitgehend zu schützen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Daarnaast vreesden andere respondenten dat het onderwerpen van de beloning van andere medewerkers dan leidinggevend personeel aan het bedrijfseconomischtoezicht een negatieve invloed zou hebben op de collectieve overeenkomsten die binnen banken en beleggingsondernemingen bestaan voor medewerkers die niet tot het management behoren .
Andere Teilnehmer befürchteten auch einen negativen Einfluss auf die Tarifvereinbarungen der Banken und Wertpapierfirmen für Mitarbeiter unterhalb der Führungsebene , wenn sich die aufsichtliche Überprüfung auch auf deren Vergütung erstrecken würde .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Het steekproefsgewijze bedrijfseconomische toezicht op securitisaties en hersecuritisaties van normale complexiteit is immers niet streng genoeg voor sommige hersecuritisaties , waarvoor de hoge mate van complexiteit van het instrument in kwestie doet betwijfelen of de bank wel in staat is de aard en de risico 's van de onderliggende vorderingen ten volle te begrijpen .
Die bei Verbriefungen und Weiterverbriefungen normaler Komplexität geltende aufsichtliche Überprüfung auf Stichprobenbasis reicht bei bestimmten Weiterverbriefungen nicht aus , wenn aufgrund der hohen Komplexität des Instruments Zweifel daran bestehen , ob die Bank Art und Risiko der zugrundeliegenden Forderungen überhaupt durchschauen kann .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
2009/0099 ( COD ) Voorstel voor een RICHTLIJN VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD tot wijziging van de Richtlijnen 2006/48 / EG en 2006/49 / EG wat betreft de kapitaalvereisten voor de handelsportefeuille en voor hersecuritisaties , alsook het bedrijfseconomischtoezicht op het beloningsbeleid ( Voor de EER relevante tekst )
2009/0099 ( COD ) Vorschlag für eine RICHTLINIE DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES zur Änderung der Richtlinien 2006/48 / EG und 2006/49 / EG im Hinblick auf die Eigenkapitalanforderungen für Handelsbuch und Weiterverbriefungen und im Hinblick auf die aufsichtliche Überprüfung der Vergütungspolitik ( Text von Bedeutung für den EWR )
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De ECB kan adviezen uitbrengen aan en worden geraadpleegd door de Raad , de Commissie en de bevoegde autoriteiten van de lidstaten omtrent de reikwijdte en de tenuitvoerlegging van de wetgeving van de Unie met betrekking tot het bedrijfseconomischtoezicht op kredietinstellingen en de stabiliteit van het financiële stelsel .
territorialen Zusammenhalt insgesamt die Rechtsgrundlage für die Konsolidierung und Weiterentwicklung der Unionstätigkeit im Bereich des wirtschaftlichen , sozialen und territorialen Zusammenhalts , einschließlich der Schaffung eines neuen Fonds , darstellt ; die Einrichtung eines Kohäsionsfonds vorgesehen ist ,
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Overeenkomstig een verordening van de Raad krachtens artikel 127 , lid 6 , van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie , kan de ECB specifieke taken vervullen betreffende het beleid op het gebied van het bedrijfseconomischtoezicht op kredietinstellingen en andere financiële instellingen , met uitzondering van verzekeringsondernemingen .
UNTER HINWEIS darauf , dass in Artikel 177 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union IN ANBETRACHT dessen , dass die EIB erhebliche und noch steigende Beträge zugunsten der ärmeren
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Advies inzake een voorstel voor een Richtlijn van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van de Richtlijnen 2006/48 / EG en 2006/49 / EG wat betreft de kapitaalvereisten voor de handelsportefeuille en voor hersecuritisaties , alsook het bedrijfseconomischtoezicht op het beloningsbeleid ( CON / 2010/65 )
Stellungnahme zu einem Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinien 2006/48 / EG und 2006/49 / EG im Hinblick auf die Eigenkapitalanforderungen für Handelsbuch und Weiterverbriefungen und im Hinblick auf die aufsichtliche Überprüfung der Vergütungspolitik ( CON / 2010/65 )
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van de Richtlijnen 2006/48 / EG en 2006/49 / EG wat betreft de kapitaalvereisten voor de handelsportefeuille en voor hersecuritisaties , alsook het bedrijfseconomischtoezicht op het beloningsbeleid ( COM ( 2009 ) 362 ) , pdf 154 kB , bg .
Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinien 2006/48 / EG und 2006/49 / EG im Hinblick auf die Eigenkapitalanforderungen für Handelsbuch und Weiterverbriefungen und im Hinblick auf die aufsichtliche Überprüfung der Vergütungspolitik ( KOM ( 2009 ) 362 ) , pdf 130 kB , bg .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
ECB-Advies inzake een voorstel voor een Richtlijn van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van de Richtlijnen 2006/48 / EG en 2006/49 / EG wat betreft de kapitaalvereisten voor de handelsportefeuille en voor hersecuritisaties , alsook het bedrijfseconomischtoezicht op het beloningsbeleid
Stellungnahme der EZB zu einem Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinien 2006/48 / EG und 2006/49 / EG im Hinblick auf die Eigenkapitalanforderungen für Handelsbuch und Weiterverbriefungen und im Hinblick auf die aufsichtliche Überprüfung der Vergütungspolitik
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Het voorstel zal van toepassing zijn op alle onder bedrijfseconomischtoezicht staande financiële instellingen , centrale banken , overheidsinstanties en personen die geen natuurlijke personen zijn en wier basisvermogen meer bedraagt dan 100 miljoen EUR of wier totale activa meer bedragen dan 1 000 miljoen EUR .
Der Vorschlag gilt für alle beaufsichtigten Finanzinstitute , für Zentralbanken , Behörden und für juristische Personen , deren Eigenkapitalbasis oder Bruttovermögen über 100 Mio .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten (GATS) staat de leden toe maatregelen te nemen ter bescherming van de goede zeden en ter voorkoming van fraude, en om redenen van bedrijfseconomischtoezicht, zoals onder meer ter verzekering van de stabiliteit en integriteit van het financiële stelsel.
Das Allgemeine Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen (GATS) erlaubt es den Mitgliedern, Maßnahmen zu ergreifen, die nötig sind, um die öffentliche Moral zu schützen und Betrug zu verhindern, und Maßnahmen aus Vorsichtsgründen zu ergreifen, wozu auch die Sicherung der Stabilität und Integrität des Finanzsystems gehört.