DHL zal de nieuwe zuidbaan slechts voor 19 % van de bedrijfstijd gebruiken, hetgeen overeenstemt met amper 9,4 % van de totale capaciteit van de luchthaven.
DHL wird die neue Südbahn nur 19 % der Betriebszeiten nutzen, was lediglich 9,4 % der gesamten Flughafenkapazität entspricht.
Korpustyp: EU DGT-TM
Centrale effectenbewaarinstellingen en , in voorkomende gevallen , centrale tegenpartijen moeten hun bedrijfstijden ( uren en dagen ) harmoniseren en moeten in elk geval gedurende de bedrijfstijd van TARGET zijn geopend voor in euro luidende transacties .
Zentralverwahrer und gegebenenfalls zentrale Kontrahenten sollten ihre Betriebszeiten und Geschäftstage harmonisieren und zumindest während der TARGET-Betriebszeiten für Transaktionen in Euro zur Verfügung stehen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Sleepactiviteiten komen in aanmerking voor tonnagebelasting op voorwaarde dat ten minste 50 % van de bedrijfstijd van de daadwerkelijk door een sleepvaartuig tijdens het jaar verrichte activiteiten besteed wordt aan het verstrekken van diensten die zeevervoer uitmaken.
Schlepptätigkeiten kommen für die Tonnagesteuer in Betracht, sofern mindestens 50 % der Betriebszeit der von einem Schleppschiff im Verlauf eines Jahres tatsächlich ausgeführten Tätigkeiten auf Dienste entfielen, die als Seeverkehr gelten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ongeacht de bepalingen van de verordeningen (EEG) nr. 4055/86 en (EEG) nr. 3577/92 vallen baggeraars derhalve onder de richtsnoeren wanneer zij gedurende meer dan 50 % van hun bedrijfstijd zeevervoer verrichten (volgens Denemarken gedefinieerd als „het vervoer van opgebaggerd materiaal over volle zee”).
Baggerschiffe seien daher ungeachtet der Verordnungen (EWG) Nr. 4055/86 und (EWG) Nr. 3577/92 von den Leitlinien erfasst, wenn sie während mindestens 50 % ihrer Betriebszeit im Seeverkehr eingesetzt werden (der nach dänischer Auslegung „Beförderung von ausgebaggertem oder ausgehobenem Material auf hoher See“ ist).
jaarlijkse bedrijfstijd van de proceseenheden en totale bedrijfstijd van de installatie;
die jährliche Betriebsdauer der Prozesseinheit und die Gesamtbetriebsdauer der Anlage;
Korpustyp: EU DGT-TM
Zij zijn ontworpen om te functioneren met wisselstroom van 120 V of meer, hebben een onbeperkte bedrijfstijd en zorgen voor een luchtstroom van maximaal 2000 l/min.
Sie sind für Wechselstrom (120V und mehr) ausgelegt, ihre Betriebsdauer ist nicht begrenzt, der erzeugte Luftstrom erreicht bis zu 2000 l/min.
DHL zal de nieuwe zuidbaan slechts voor 19 % van de bedrijfstijd gebruiken, hetgeen overeenstemt met amper 9,4 % van de totale capaciteit van de luchthaven.
DHL wird die neue Südbahn nur 19 % der Betriebszeiten nutzen, was lediglich 9,4 % der gesamten Flughafenkapazität entspricht.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
geplande bedrijfstijd
geplante Betriebszeit
Modal title
...
geprogrammeerde bedrijfstijd
Betriebszeitplan
Modal title
...
bedrijfstijd van de vermogensverliezen
Verluststundenzahl
Modal title
...
bedrijfstijd van een opwekeenheid
Ausnutzungsdauer eines Generatorsatzes
Modal title
...
bedrijfstijd van verscheidene opwekeenheden
Ausnutzungsdauer mehrerer Generatorsatze
Modal title
...
bedrijfstijd van het maximum
Benutzungsdauer
Modal title
...
bedrijfstijd van het maximale vermogen
Ausnutzungsdauer der Engpassleistung
Modal title
...
toelaatbare bedrijfstijd van een motor
zulässige Triebwerksbetriebszeit
Modal title
...
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "bedrijfstijd"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
24/7 (bedrijfstijd)
24/7
Korpustyp: Wikipedia
Bedrijfstijd in uren per jaar (facultatief)
Zahl der jährlichen Betriebsstunden (fakultativ)
Korpustyp: EU DGT-TM
Minicompressoren hebben een maximale bedrijfstijd (normaliter niet meer dan 20 minuten), terwijl de luchtstroom gewoonlijk 50 l/min niet overschrijdt.
Minikompressoren haben eine Höchstbetriebsdauer (üblicherweise bis zu 20 Minuten) und der erzeugte Luftstrom erreicht in der Regel höchstens 50 l/min.
Korpustyp: EU DGT-TM
een adequate schouwinrichting, automatisch of gedurende de hele bedrijfstijd bezet, waarmee de kwaliteit van elk ei afzonderlijk kan worden onderzocht, of een andere geschikte uitrusting;
eine automatische oder dauernd besetzte Durchleuchtungsanlage, die die Qualitätsprüfung der einzelnen Eier ermöglicht, oder andere geeignete Anlagen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Fiscale regelingen voor bedrijven (zoals tonnagebelasting) mogen echter worden toegepast op baggeraars waarvan de werkzaamheden voor meer dan 50 % van hun jaarlijkse bedrijfstijd uit „zeevervoer” bestaan — d.w.z. het vervoer van opgebaggerd materiaal over volle zee — en dan alleen voor dergelijke vervoerswerkzaamheden.
Jedoch können steuerliche Regelungen für Unternehmen (wie die Tonnagesteuer) auf Baggerschiffe angewendet werden, deren Tätigkeiten zu mehr als 50 % im Jahr ‚Seeverkehrsleistungen‘ — im Sinne einer Beförderung von ausgebaggertem oder ausgehobenem Material auf hoher See — darstellen, und zwar nur in Bezug auf solche Beförderungsleistungen.