linguatools-Logo
317 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
bedrijven treiben 8

Verwendungsbeispiele

bedrijven Unternehmen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Categorie:Lijsten van bedrijven
Liste (Unternehmen)
   Korpustyp: Wikipedia
Lijst van 's werelds grootste bedrijven
Liste der größten Unternehmen der Welt
   Korpustyp: Wikipedia
Het zou ook baat hebben bij een gunstiger ondernemingsklimaat en een volwaardige interne markt , met inbegrip van de dienstensector , waarin innovatie , investeringen en het opzetten van nieuwe bedrijven worden gestimuleerd .
Dem Euroraum würden auch ein günstigeres Geschäftsumfeld und ein voll entwickelter Binnenmarkt ( einschließlich des Dienstleistungssektors ) zugute kommen . Diese Faktoren fördern Innovation , Investitionen und die Gründung neuer Unternehmen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Daarnaast zou het prijszettingsvermogen van bedrijven , met name in marktsegmenten met geringe concurrentie , sterker kunnen zijn dan verwacht .
Außerdem könnte die Preissetzungsmacht von Unternehmen , insbesondere in Marktsegmenten mit geringem Wettbewerb , höher als erwartet sein .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Consumenten en bedrijven zouden aldus in staat worden gesteld de gerechtskosten van een justitiële interventie te beperken en betalingsgeschillen sneller te regelen via arbitrage en bemiddeling .
Verbraucher und Unternehmen hätten die Möglichkeit , Gerichts - und Prozesskosten zu vermindern und im Wege der Schlichtung und Vermittlung schneller zu einer Beilegung von Streitigkeiten zu gelangen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
De daling van de productie en handel en de aanhoudende onzekerheid ten aanzien van de bedrijfsvooruitzichten hebben waarschijnlijk de vraag naar financiering onder bedrijven gedrukt .
Die Abnahme von Produktion und Handel sowie die anhaltende Unsicherheit hinsichtlich der Aussichten der Unternehmen dürften deren Bedarf an Finanzierungsmitteln gedrosselt haben .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Gezien de normale vertraging tussen herstel van de economische bedrijvigheid en een opleving van de kredietverlening aan bedrijven lijken verdere zwakke ontwikkelingen in de leningen aan niet-financiële ondernemingen waarschijnlijk .
In Anbetracht der üblichen Verzögerung zwischen wirtschaftlicher Erholung und erhöhter Kreditgewährung an Unternehmen erscheint eine weiterhin schwache Entwicklung bei der Vergabe von Darlehen an nichtfinanzielle Kapitalgesellschaften in den kommenden Monaten wahrscheinlich .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Ten vroegste op 1 januari 2008 , streeft de sector ernaar pan-Europese betalingsinstrumenten aan burgers , autoriteiten en commerciële bedrijven aan te bieden voor nationale en grensoverschrijdende betalingen .
Ziel des Bankensektors ist es , den Bürgern , öffentlichen Stellen und Unternehmen bereits ab 1 . Januar 2008 paneuropäische Zahlungsinstrumente für nationale und grenzüberschreitende Zahlungen zur Verfügung zu stellen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Prospectussen bevatten belangrijke informatie die van belang kan zijn voor de analyse van systeemrisico 's , het risicobeheer van bedrijven en de samenstelling van statistieken betreffende effec ­ ten ;
Pro ­ spekte enthalten wesentliche Informationen , die für die Analyse von Systemrisiken , das Risikomana ­ gement von Unternehmen und die Erstellung von Wertpapierstatistiken relevant sein können ;
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Toen er in de tweede helft van het jaar duidelijker tekenen van een opleving van de economische activiteit tot uiting kwamen , toonden de bedrijven zich minder huiverig om te investeren , terwijl de consumptieve bestedingen van de gezinnen gematigd bleven .
Mit den sich klarer abzeichnenden Signalen eines Konjunkturaufschwungs im zweiten Halbjahr 2003 nahm die Investitionszurückhaltung der Unternehmen ab , während die Konsumausgaben der Privathaushalte dagegen moderat blieben .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Bureau Bedrijven Referat Betriebe
dienstverlenende bedrijven Dienstleistungsindustrie
particuliere bedrijven privatrechtliche Unternehmen
Unternehmen des privaten Sektors
regionale en lokale bedrijven lokale und regionale Wirtschaft
conglomeraat van bedrijven Mischkonzern
verplaatsing van bedrijven Verlagerung von Unternehmen 6 Verlagerung von Arbeitsplätzen
Standortverlegung von Unternehmen
lokaal voor startende bedrijven Gründerzentrum
samenwerkingsverband van bedrijven Betriebszusammenschluss
zusammengeschlossener Betrieb
groepering van bedrijven Marktbeteiligter
Gruppe von Marktbeteiligten
panel van Europese bedrijven europäische Testgruppe
Testgruppe europäischer Unternehmen
elektronisch zakendoen tussen bedrijven Business-to-Business-eCommerce
elektronische handel tussen bedrijven Business-to-Business-eCommerce
overdracht van bedrijven Betriebsübergang
fonds van Afrikaanse bedrijven Afrikanischer Unternehmensfond
telecommunicatie tussen bedrijven Telekommunikation zwischen den Standorten
herbevolking van gesaneerde bedrijven Wiederbesetzen
Wiederbesatz
Wiederbelegung
Directie Openbare Bedrijven Direktion der öffentlichen Unternehmen
Programma "Investeringssteun voor bedrijven" Programm zur Förderung einzelbetrieblicher Investitionen
Einzelbetriebliches Investitionsförderungsprogramm
EFP
oprichter van bedrijven Unternehmensgründer
Steunregeling startende bedrijven Existenzgründungshilfe
afzetmogelijkdheid van de bedrijven Vermarktungskapazität der Unternehmen
documentenadministratie van bedrijven dokumentarische Unternehmensverwaltung
instandhouding van inefficiënte bedrijven ineffiziente Industrien am Leben erhalten
Erhaltung ineffizienter Industrien
dienstverlening door bedrijven Dienstleistungsangebot
leerlooierijen en verwante bedrijven Gerberei und Zurichtung von Leder
vestiging van bedrijven Ansiedlung von Industriebetrieben
Ansiedlung von Gewerbebetrieben
instandhouding van bedrijven Betriebserhaltung
interne flexibiliteit bij bedrijven innerbetriebliche Flexibilität
centrum voor ambachtelijke bedrijven Handwerkszentrum
samenwerkingsverband tussen bedrijven Kooperationsvereinbarung im Industriesektor
versnippering van bedrijven Zersplitterung der Betriebe
fusie van bedrijven Zusammenlegung von Betrieben
Betriebsfusion
samenvoeging van bedrijven Zusammenlegung von Betrieben
Betriebsfusion

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bedrijven

217 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De liefde bedrijven. Leuk.
"Liebe machen." Das gefällt mir.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten politiek bedrijven.
Wir sollten Politik machen.
   Korpustyp: Untertitel
- De liefde bedrijven.
- So macht man Liebe.
   Korpustyp: Untertitel
Engelen bedrijven geen liefde.
Ein Engel liebt nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Een aantal vergeten bedrijven.
Ein paar Anteile bei Kapitalgesellschaften, wurden jahrelang nicht angerührt.
   Korpustyp: Untertitel
We bedrijven de liefde.
Nein, wir machen rum.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen vrouwen wetenschap bedrijven?
Sind Frauen zu wissenschaftlicher Tätigkeit fähig?
   Korpustyp: EU
gedwongen afschakeling van bedrijven.
Anordnung der Abschaltung von Kunden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bedrijven die huizen bouwen.
Zum Beispiel solche, die Häuser bauen.
   Korpustyp: Untertitel
standaardpakketdiensten, nationaal en internationaal, van bedrijven aan bedrijven;
BtB-Standardpaketdienste, national und international,
   Korpustyp: EU DGT-TM
En alle bedrijven wisten ervan.
Und die Hersteller haben sogar alle davon gewusst.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, die twee farmaceutische bedrijven.
Erkennen Sie einen davon wieder? Diese zwei sind... Pharmaunternehmen.
   Korpustyp: Untertitel
- En... gaan de liefde bedrijven?
Und... machen Liebe?
   Korpustyp: Untertitel
- Meestal bedrijven, maar elke organisatie.
Meistens, aber auch für andere Organisationen.
   Korpustyp: Untertitel
Dan bedrijven we de liefde.
Danach lieben wir uns.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen bedrijven dan worden vervolgd?
Können sie verklagt werden?
   Korpustyp: EU
jaarlijkse enquête naar industriële bedrijven
jährliche Übersicht über das be-und verarbeitende Gewerbe
   Korpustyp: EU IATE
BELANG VAN IMPORTEURS/VERWERKENDE BEDRIJVEN
INTERESSE DER EINFÜHRER/HÄNDLER
   Korpustyp: EU DGT-TM
Geef je korting aan bedrijven?
Haben Sie einen Firmenrabatt?
   Korpustyp: Untertitel
De liefde bedrijven met jou.
- Und mit Ihnen Liebe machen.
   Korpustyp: Untertitel
Zonnebaden, eten, de liefde bedrijven.
Weißt du, wir sonnen uns, essen, lieben uns.
   Korpustyp: Untertitel
Gaan jullie de liefde bedrijven?
Liebt ihr euch jetzt?
   Korpustyp: Untertitel
Zullen we de liefde bedrijven?
Liebe machen?
   Korpustyp: Untertitel
Hij werkt met opkomende bedrijven.
Er arbeitet mit Schwellenländern.
   Korpustyp: Untertitel
Verwerkende bedrijven in de Gemeenschap:
Verwender in der Gemeinschaft:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bevatten ze andere financiële bedrijven?
Gehören da andere Finanzdienstleistungsfirmen dazu?
   Korpustyp: Untertitel
We moeten de liefde bedrijven.
Ich finde, wir sollten Liebe machen.
   Korpustyp: Untertitel
De meeste kleine bedrijven mislukken.
- Die meisten Kleinunternehmen scheitern.
   Korpustyp: Untertitel
- Dan kun je polygamie bedrijven.
Dann würdest du dich gut als Polygamist eignen.
   Korpustyp: Untertitel
Je bedoelt de liefde bedrijven.
Du willst, dass wir miteinander Sex haben.
   Korpustyp: Untertitel
De liefde met je bedrijven.
Mit mir Liebe machen?
   Korpustyp: Untertitel
- lk wil de liefde bedrijven.
Ich möchte nochmal mit dir schlafen.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten naar bedrijven zoeken.
Also sollten wir uns auf Unternehmensgebäuden konzentrieren.
   Korpustyp: Untertitel
Alleen bedrijven uit de US.
Und jetzt nur noch für die USA
   Korpustyp: Untertitel
Dat we de liefde bedrijven?
Dass wir uns lieben?
   Korpustyp: Untertitel
Zij bedrijven de dealerschap samen.
Sie besitzen zusammen ein Autohaus.
   Korpustyp: Untertitel
Belang van verwerkende bedrijven/gebruikers
Interesse der Verarbeiter/Verwender
   Korpustyp: EU DGT-TM
Totaal (alle typen logiesverstrekkende bedrijven)
Insgesamt (alle Arten von Beherbergungsbetrieben)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aantal bedrijven met fokvarkens (N)
Anzahl der Zuchtschweinebetriebe (N)
   Korpustyp: EU DGT-TM
We vertegenwoordigen veel bedrijven en 25 landen:
Nebst unseren Firmenkunden vertreten 25 ausländische Staaten:
   Korpustyp: Untertitel
"En meer over liefde bedrijven dan Casanova."
"Und mehr über die Kunst der Verführung als Casanova."
   Korpustyp: Untertitel
En onze bedrijven hebben grote problemen.
Und unsere Marken haben eine Menge Ärger.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom neem je gesprekken met andere bedrijven?
Wieso gehst du dann zu Meetings mit anderen Kanzleien?
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn bedrijven die thuisverzorgers hebben.
Vielleicht finden Sie einen männlichen Pfleger.
   Korpustyp: Untertitel
Je helpt ze de liefde te bedrijven.
Du hilfst ihnen dabei, sich zu lieben.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom staan bedrijven geregistreerd in Gibraltar.
Deswegen sind die Firmensitze in Gibraltar.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom staan bedrijven daar geregistreerd. Geen administratie.
"Deswegen sind die Firmensitze in Gibraltar.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn in het chemische bedrijven district.
Wir sind im Industriegebiet.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ze bedrijven de liefde... zoals wilden.
Nein, sie lieben sich, wie wild.
   Korpustyp: Untertitel
Je zult de liefde met me bedrijven.
Du wirst mich lieben.
   Korpustyp: Untertitel
- Wij bedrijven seks, en drinken wijn.
Wir haben Sex und trinken Wein.
   Korpustyp: Untertitel
U kunt de liefde niet bedrijven.
Es gelingt Ihnen nicht, mit einer Frau Liebe zu machen.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn de liefde aan het bedrijven.
Wir lieben uns gerade.
   Korpustyp: Untertitel
- Geen van die bedrijven is bankroet.
Keine Firma ging bankrott.
   Korpustyp: Untertitel
Hun winkels en bedrijven zijn gesloten.
- Sie haben uns das angetan!
   Korpustyp: Untertitel
Schatje, we gaan vanavond de liefde bedrijven.
Oh Baby, wir beide werden heute Nacht süße, süße Liebe machen.
   Korpustyp: Untertitel
De liefde bedrijven met een varken.
Mit einem Schwein Liebe machen.
   Korpustyp: Untertitel
De liefde kunnen bedrijven. -Niet doen.
- Liebe machen können.
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt blijven en politiek bedrijven.
Du kannst bleiben und Politik machen.
   Korpustyp: Untertitel
Monica en Chandler bedrijven de liefde.
Monica und Chandler werden als "Liebe machen".
   Korpustyp: Untertitel
Zo perst het syndicaat bedrijven af.
Das ist die Art, wie das Syndikat Geld erpresst.
   Korpustyp: Untertitel
We bedrijven de hele nacht de liefde.
Wir lieben uns die ganze Nacht.
   Korpustyp: Untertitel
- Die niet de liefde kan bedrijven.
- Weiß nicht, wie man Liebe macht.
   Korpustyp: Untertitel
lk haat die uitdrukking: "De liefde bedrijven."
Ich hasse diesen Ausdruck "Liebe machen".
   Korpustyp: Untertitel
- Schmidt, ik wil de liefde bedrijven!
Schmidt, ich will Sex haben!
   Korpustyp: Untertitel
Onze manier van liefde bedrijven heeft betekenis.
Wie wir Liebe ausdrücken, bedeutet etwas.
   Korpustyp: Untertitel
lk wou zeggen: de liefde bedrijven.
Tut mir leid, ich meinte, mit ihr schlafen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wij doen als alle grote bedrijven.
So, wie jedes Großunternehmen.
   Korpustyp: Untertitel
de vrijhandelsgebieden,entrepots en bedrijven onder douanecontrole
Zollfreigebiete,Zollfreilager und Fabriken unter Zollaufsicht
   Korpustyp: EU IATE
afstoten van werkgelegenheid naar andere bedrijven
Verlagerung von Arbeitsplätzen nach aussen
   Korpustyp: EU IATE
vrijhandelsgebieden, inclusief entrepots en bedrijven onder douanecontrole;
Zollfreigebiete, Zollfreilager und Fabriken unter Zollaufsicht;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verbeteren van belangenbehartiging en vertegenwoordiging van bedrijven.
Verbesserung von Lobbyarbeit und Unternehmensrepräsentanz.
   Korpustyp: EU DGT-TM
de lijst van bedrijven met boekhouding;
die Liste der Buchführungsbetriebe,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Totaal aantal bedrijven voor eerste bewerking: ...
Gesamtzahl der Erstverarbeitungsunternehmen: ...
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bedrijven met veeteeltcombinaties: hokdieren en melkvee
Viehhaltungsverbundbetriebe: Veredlung und Milchvieh
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bedrijven met diverse gewassen- en veeteeltcombinaties
Verbundbetriebe mit verschiedenen Kombinationen: Pflanzenbau — Viehhaltung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aankomsten van niet-ingezetenen in logiesverstrekkende bedrijven
Ankünfte von Nichtinländern in Beherbergungsbetrieben
   Korpustyp: EU DGT-TM
kleine bedrijven: minder dan 25 slaapkamers,
kleine Beherbergungsbetriebe: unter 25 Zimmer,
   Korpustyp: EU DGT-TM
middelgrote bedrijven: tussen 25 en 99 slaapkamers,
mittlere Beherbergungsbetriebe: zwischen 25 und 99 Zimmer,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het was als echt de liefde bedrijven.
Es war, als hättest du mich wirklich geliebt.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn zoon gaat morgen de liefde bedrijven.
Mein Sohn schläft morgen mit ihr.
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we nu de liefde bedrijven?
Wirst du jetzt mit mir schlafen?
   Korpustyp: Untertitel
De liefde bedrijven zou heel bevredigend zijn.
Liebe machen würde durchaus zufriedenstellend.
   Korpustyp: Untertitel
De woorden zijn zoals de liefde bedrijven.
Seine Worte sind wie ein Liebesakt.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben al zijn bedrijven doorzocht.
Wir sind alle seine Unterlagen durchgegangen.
   Korpustyp: Untertitel
Precies. De liefde bedrijven is als...
- Liebe machen ist total sanft.
   Korpustyp: Untertitel
-Patroon in de bedrijven die we opkopen.
- Die Struktur der Unternehmungen, die wir aufkaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Van begin tot eind, drie bedrijven.
Von A bis Z. Drei Akte.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal de liefde met je bedrijven.
Ich werde dich lieben. -Nicht jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Belang van verwerkende bedrijven en de consument
Interesse von Verwendern und Verbrauchern
   Korpustyp: EU DGT-TM
Depositodiensten ten behoeve van bedrijven en instellingen
Dienstleistungen des Einlagengeschäfts für Firmenkunden und institutionelle Anleger
   Korpustyp: EU DGT-TM
bepalingen over investeringen in afzonderlijke bedrijven;
Vorschriften über Investitionen in Einzelbetrieben;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Negen verwerkende bedrijven hebben de vragenlijst beantwoord.
Es gingen neun Stellungnahmen von VBGPF-Verwendern ein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
GEVOLGEN VOOR DE VERWERKENDE BEDRIJVEN EN IMPORTEURS
AUSWIRKUNGEN AUF VERWENDER UND EINFÜHRER
   Korpustyp: EU DGT-TM
Totaal aantal eenden- en ganzenhouderij-bedrijven
Gesamtzahl der Enten- und Gänsehaltungsbetriebe
   Korpustyp: EU DGT-TM
productclassificaties (bijvoorbeeld nomenclaturen van verenigingen van bedrijven).
die Produktklassifikationen (Systematiken der Berufsverbände usw.).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aantal bemonsterde bedrijven en vissen/visbassins
Zahl der Stichprobenuntersuchungen von Zuchtbetrieben und Fischen/Fischbecken
   Korpustyp: EU DGT-TM
int_cap_annual intern toerisme — capaciteit van logiesverstrekkende bedrijven;
int_cap_annual Inlandstourismus — Kapazität der Beherbergungsbetriebe;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deze bedrijven steunen de instelling van antidumpingmaatregelen.
Sie befürworten die Einführung von Antidumpingmaßnahmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Belang van de verwerkende bedrijven en importeurs
Interesse von Verwendern und Einführern
   Korpustyp: EU DGT-TM