Ook de Ierse regering draagt in de beheerskosten van het bureau bij.
Die irische Regierung leistet auch einen Beitrag zu den Verwaltungskosten des Büros.
Korpustyp: EU
Het Parlement wijst regelmatig op de hoge beheerskosten van de programma's.
Das Parlament macht regelmäßig auf die hohen Verwaltungskosten der Programme aufmerksam.
Korpustyp: EU
Met name moeten beheersvergoedingen naast beheerskosten als subsidiabele uitgaven worden beschouwd.
Insbesondere sollten neben Verwaltungskosten auch Verwaltungsgebühren als zuschussfähige Ausgaben betrachtet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
de lage beheerskosten van Finagra, dankzij de participatie van banken waardoor lagere rentevoeten konden worden verkregen;
die niedrigen Verwaltungskosten von FINAGRA, da sie aufgrund der Beteiligung von Banken niedrigere Zinssätze erhalten konnte;
Korpustyp: EU DGT-TM
Voorts zijn periodieke betalingen verschuldigd ter dekking van de beheerskosten.
Zur Deckung der Verwaltungskosten müssen periodische Zahlungen geleistet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Deze kosten en alle beheerskosten werden door de vergoeding voor de aan Phoenix Light overgedragen effecten gedekt.
Diese Kosten und sämtliche Verwaltungskosten wurden durch die Vergütung für die auf Phoenix Light übertragenen Papiere abgedeckt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het is mij evenmin duidelijk hoeveel bij de schoolmelkregeling aan beheerskosten wordt besteed.
Genauso unklar ist mir, in welcher Höhe bei der Schulmilchregelung Verwaltungskosten entstehen.
Korpustyp: EU
Andere beheerskosten worden niet van het rendement op fondsbeleggingen afgetrokken.
Weitere Verwaltungskosten werden vom Ertrag aus Planvermögen nicht abgezogen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het voorschrijven van nieuwe procedures zal tot tal van geschillen leiden, terwijl de beheerskosten als gevolg van de rechtsonzekerheid zullen toenemen.
Die Durchsetzung neuer Verfahren bereitet den Boden für Rechtsstreitigkeiten, und die Verwaltungskosten werden ebenso zunehmen wie die Rechtsunsicherheit.
Korpustyp: EU
Andere beheerskosten, niet opgenomen in variabele 13 31 0.
Sonstige Verwaltungskosten, die nicht in der Variablen 13 31 0 enthalten sind.
Beheerskosten maakt deel uit van de variabele Totaal provisies, externe uitgaven aan goederen en diensten en personeelskosten (32 61 0).
Die Verwaltungsaufwendungen sind Teil der Variablen Summe der Provisionen, externen Aufwendungen für Güter und Dienstleistungen und Personalaufwendungen (32 61 0).
Korpustyp: EU DGT-TM
Maakt deel uit van de verkoop-, distributie- en beheerskosten (functionele kostenindeling).
Nach dem Umsatzkostenverfahren sind sie Teil der Posten Umsatzkosten, Vertriebskosten und Verwaltungsaufwendungen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Artikel 41 van Richtlijn 91/674/EEG van de Raad — het gaat om de beheerskosten die zijn opgenomen in het technische deel van de winst- en verliesrekening.
Artikel 41 der Richtlinie 91/674/EWG des Rates — betrifft die im versicherungstechnischen Teil der Gewinn- und Verlustrechnung enthaltenen Verwaltungsaufwendungen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Beheerskosten (met uitzondering van kosten van personeelsbeloningen)
Verwaltungsaufwendungen (ohne Zuwendungen an Arbeitnehmer)
Korpustyp: EU DGT-TM
( Rekening nr. 2 van het IMF ( eurorekening voor algemene beheerskosten ) zou ofwel in deze positie kunnen worden opgenomen of onder de post Verplichtingen aan niet-ingezetenen van het eurogebied , luidende in euro ) b ) Bijzondere trekkingsrechten Aangehouden bijzondere trekkingsrechten ( bruto )
Das Konto 2 des IWF ( Eurokonto für Verwaltungsaufwendungen ) könnte in diese Position oder unter dem Posten Verbindlichkeiten in Euro gegenüber Ansässigen außerhalb des Euro-Währungsgebiets ) einbezogen werden b ) Sonderziehungsrechte Bestände an Sonderziehungsrechten ( brutto )
de administratieve uitgaven in verband met de beheerskosten en andere financiële huishoudelijke lasten betaald voor het beheer van financiële instrumenten, indien dat beheer is toevertrouwd aan derde partijen, in totaal en per beherende partij en per beheerd financieel instrument.
die Verwaltungsausgaben infolge von Verwaltungsgebühren und sonstigen für die Verwaltung von Finanzierungsinstrumenten gezahlten finanziellen oder betrieblichen Aufwendungen, wenn Dritte mit dieser Verwaltung betraut wurden, und zwar insgesamt und pro an der Verwaltung beteiligte Stelle sowie pro verwaltetes Finanzierungsinstrument.
Korpustyp: EU DGT-TM
beheerskostenVerwaltungsaufwand
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Personeelskosten Overige beheerskosten Afschrijvingen op ( im ) materiële vaste activa Winst over het boekjaar
Personalaufwand Sonstiger Verwaltungsaufwand Abschreibungen auf Sachanlagen und immaterielle Vermögensgegenstände Jahresüberschuß
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Lasten Personeelskosten Overige beheerskosten Afschrijvingen op materiële activa 14.850.208 19.009.671 2.729.127 24.926.562 28.613.295 3.012.512
Toelichting op de balans Activa en passiva uit hoofde van het EMS EMI gestorte bijdragen , werd in januari 1995 een bedrag van ecu 597,2 miljoen op termijndeposito 's met een vaste looptijd van drie jaar geplaatst teneinde de ter dekking van de beheerskosten van het EMI benodigd geachte baten te genereren .
Erläuterungen zur Bilanz EWS-bezogene Aktiva und Passiva Termineinlagen 597,2 Millionen ECU aus den gemäß Artikel 16.2 der EWI-Satzung geleisteten Beiträgen der Zentralbanken der EU-Mitgliedstaaten waren im Januar 1995 mit dreijähriger Laufzeit fix angelegt worden , zu dem Zweck , mit den Zinserträgen die Kosten für den Verwaltungsaufwand des EWI zu decken .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Lasten Personeelskosten Overige beheerskosten Afschrijvingen op materiële activa 24.926.562 28.613.295 3.012.512 18.157.530 18.936.144 2.084.941
Overige beheerskosten : Deze kosten omvatten alle overige lopende kosten , te weten huur , onderhoud van de kantoorruimten en van de inventaris , niet-investeringsgoederen , honoraria van adviseurs , en overige diensten en kantoormiddelen , evenals de kosten van werving , verhuizing en huisvesting van personeel .
Sonstiger Verwaltungsaufwand : In dieser Position sind alle sonstigen laufenden Ausgaben erfaßt , nämlich Mieten , Instandhaltung von Gebäuden und Ausstattung , nicht aktivierungsfähige Ausgaben für Lieferungen und Leistungen , Honorare und andere Dienstleistungen und Lieferungen sowie die mit der Einstellung , dem Umzug , dem Einsatz und der Rückübersiedlung der Mitarbeiter verbundenen Ausgaben .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Rekening nr. 2 van het IMF (eurorekening voor algemene beheerskosten) kan ofwel in deze post worden opgenomen of onder de post „Verplichtingen jegens niet-ingezetenen van het eurogebied, luidende in euro”
Das IWF-Konto Nr. 2 — Euro-Konto für Verwaltungsaufwand — kann in diese Position eingestellt bzw. unter der Position ‚Verbindlichkeiten in Euro gegenüber Ansässigen außerhalb des Euro-Währungsgebiets‘ gebucht werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Rekening nr. 2 van het IMF (eurorekening voor algemene beheerskosten) kan ofwel in deze positie worden opgenomen of onder de post „Verplichtingen jegens niet-ingezetenen van het eurogebied, luidende in euro”.
Nationale Quote abzüglich des Euro-Guthabens des IWF (Das IWF-Konto Nr. 2 — Euro-Konto für Verwaltungsaufwand — kann in diese Position eingestellt bzw. unter der Position „Verbindlichkeiten in Euro gegenüber Ansässigen außerhalb des Euro-Währungsgebiets“ gebucht werden.)
Korpustyp: EU DGT-TM
Hierdoor zijn de beheerskosten aanzienlijk toegenomen, maar het verhoopte effect is grotendeels uitgebleven, aangezien de jacht op subsidies is blijven doorgaan en het areaal van ongeveer 100.000 hectare tot 240.000 hectare is gegroeid, met als gevolg dat de begroting voor deze sector meer dan verdubbeld is.
Das hat zwar den Verwaltungsaufwand erheblich vergrößert, aber der erwartete notwendige Effekt ist weitgehend ausgeblieben, denn die Prämienjagd ist weitergegangen, und die Anbauflächen sind von rund 100 000 Hektar auf 240 000 Hektar angestiegen, mit der Folge, daß die Haushaltsausgaben für diesen Sektor praktisch mehr als verdoppelt wurden.
Korpustyp: EU
beheerskostenBetriebskosten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Om een zo ruim mogelijke uitvoering van de plaatselijke ontwikkelingsstrategieën mogelijk te maken moet de steun voor de beheerskosten van de plaatselijke groepen worden beperkt.
Um eine möglichst umfassende Umsetzung der lokalen Entwicklungsstrategien zu ermöglichen, sollten die Beihilfen für die Betriebskosten der lokalen Aktionsgruppen begrenzt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
de beheerskosten bedragen ten hoogste 15 % van de overheidsuitgaven in verband met de plaatselijke ontwikkelingsstrategie van elk afzonderlijk publiek-privaat partnerschap.
die Betriebskosten betragen höchstens 15 % der öffentlichen Ausgaben im Zusammenhang mit der lokalen Entwicklungsstrategie der jeweiligen Partnerschaft zwischen öffentlichem und privatem Sektor.
Korpustyp: EU DGT-TM
Deze steun voorziet in de betaling van de verzekeringspremies, alsook in een deelneming in de beheerskosten van de consortia (0,50 % van het verzekerde kapitaal), met een maximum van 100 miljoen ITL (51645 euro) per consortium.
Der Zuschuss umfasst einen Zuschuss zu den Versicherungsprämien sowie einen Beitrag zu den Betriebskosten der Genossenschaften (0,50 % der Versicherungssumme) mit einer Obergrenze von 100000 Millionen ITL (51645 EUR) je Genossenschaft.
Korpustyp: EU DGT-TM
Artikel 6 (consortia voor de bescherming van de landbouwproductie): Italië heeft zich ertoe verbonden de subsidie voor de beheerskosten die door de verenigingskas van de consortia zijn gemaakt, af te schaffen.
Artikel 6 (Schutzkonsortien): Italien hat sich verpflichtet, den Zuschuss zu den Betriebskosten der Sozialkasse der Schutzkonsortien nicht zu gewähren.
Korpustyp: EU DGT-TM
De financiële vrijgevigheid van de Unie, voor het lieve sommetje van 150 miljoen euro gedurende een aantal jaren minus de beheerskosten van het voornoemde nieuwe orgaan, lijkt geen doorslaggevend argument.
Der großzügige finanzielle Zuschuss der Union in Höhe von 150 Millionen Euro, verteilt über mehrere Jahre, abzüglich der Betriebskosten der vorgenannten Einrichtung scheint kein überzeugendes Argument zu sein.
Korpustyp: EU
Daarbij komen de beheerskosten, wat het allemaal tot een vrij dure zaak maakt.
Dazu kämen noch die Betriebskosten, so daß das Ganze sehr kostspielig würde.
Korpustyp: EU
beheerskostenVerwaltungsausgaben
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In feite worden met deze verguisde ontwerpbegroting voor volgend jaar de beheerskosten met 3,4 procent verhoogd.
Tatsächlich steigen die Verwaltungsausgaben in dem so geschmähten Haushaltsentwurf für das kommende Jahr um 3,4 %.
Korpustyp: EU
Dat is zo'n grote stijging van de beheerskosten dat geen enkele andere instelling die zelfs maar zou kunnen overwegen.
Diese Erhöhung hat eine Größenordnung, wie sie keiner anderen Institution als Aufstockung der Verwaltungsausgaben überhaupt in den Sinn käme.
Korpustyp: EU
Mevrouw González Álvarez had het ook over de opmerkingen van de Begrotingscommissie over het aandeel van de beheerskosten in het totale exploitatiebudget. Zij had daar een paar zinnige dingen over te zeggen.
Frau González Álvarez erwähnte die Anmerkungen des Haushaltsausschusses zum Anteil der Verwaltungsausgaben an den operationellen Gesamtkosten und hat dazu einige sehr vernünftige Kommentare abgegeben.
Korpustyp: EU
Mijn diensten buigen zich momenteel over dit probleem en het is uiteraard de bedoeling de beheerskosten van het programma zo laag mogelijk te houden.
Meine Dienststelle untersucht zur Zeit dieses Problem mit dem Ziel, diese Verwaltungsausgaben so gering wie möglich zu halten, wenn das Programm durchgeführt wird.
Korpustyp: EU
beheerskostenVerwaltungsgebühren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
b ) Bewaarnemings - en beheerskosten , rekening-courantkosten en andere indirecte kosten worden niet beschouwd als transactiekosten en worden verantwoord in de winst-enverliesrekening .
b ) Verwahrungs - und Verwaltungsgebühren , Gebühren für Girokonten sowie andere indirekte Kosten gelten nicht als Transaktionskosten und sind auf dem Gewinn - und Verlustkonto zu verbuchen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
de administratieve uitgaven in verband met de beheerskosten en andere financiële huishoudelijke lasten betaald voor het beheer van financiële instrumenten, indien dat beheer is toevertrouwd aan derde partijen, in totaal en per beherende partij en per beheerd financieel instrument.
die Verwaltungsausgaben infolge von Verwaltungsgebühren und sonstigen für die Verwaltung von Finanzierungsinstrumenten gezahlten finanziellen oder betrieblichen Aufwendungen, wenn Dritte mit dieser Verwaltung betraut wurden, und zwar insgesamt und pro an der Verwaltung beteiligte Stelle sowie pro verwaltetes Finanzierungsinstrument.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zij vermeldt in haar jaarverslag het maximumpercentage van de beheerskosten voor zowel de icbe zelf als de andere icbe’s of andere instellingen voor collectieve belegging waarin ze belegt.
Der OGAW gibt in seinem Jahresbericht an, wie hoch der Anteil der Verwaltungsgebühren maximal ist, den der OGAW einerseits und die OGAW oder anderen Organismen für gemeinsame Anlagen, in die er investiert, andererseits zu tragen haben.
Korpustyp: EU DGT-TM
beheerskostenKosten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De beheerskosten als bedoeld in artikel 15, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 2792/1999 zijn de daadwerkelijk door de producentenorganisatie verrichte uitgaven voor het opstellen en uitvoeren van het overeenkomstig artikel 12 van Verordening (EEG) nr. 104/2000 goedgekeurde kwaliteitverbeteringsplan, welke bij de volgende rubrieken kunnen worden ondergebracht:
Kosten, die gemäß Artikel 15 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 2792/1999 anfallen, sind die nachstehenden, von der Erzeugerorganisation tatsächlich für die Ausarbeitung und Durchführung des genehmigten Plans zur Verbesserung der Qualität gemäß Artikel 12 der Verordnung (EG) Nr. 104/2000 getätigten Ausgaben:
Korpustyp: EU DGT-TM
enige beheerskosten van de fondsbeleggingen; en
etwaiger Kosten für die Verwaltung des Plans; und
Korpustyp: EU DGT-TM
Mijnheer de Voorzitter, in het verslag-Metten, dat ons Parlement zojuist heeft aangenomen, wordt helaas de vrees bewaarheid van al degenen die bang zijn dat de beheerskosten van de eenheidsmunt veel groter zullen zijn dan de besparingen die erdoor zullen worden gerealiseerd dankzij vereenvoudigingen of lagere wisselkosten.
Herr Präsident, der Bericht Metten, über den unser Parlament eben abgestimmt hat, bestätigt leider die Befürchtungen derjenigen, die der Auffassung sind, daß die Kosten für die Einführung der einheitlichen Währung bei weitem die durch Vereinfachung oder Senkung der Wechselgebühren entstehenden Einsparungen übertreffen werden.
Korpustyp: EU
beheerskostenVerwaltung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Verdere rechtstreekse beheerskosten, zoals beveiligingskosten en algemene kosten (marketing, klantenacquisitie e.d.) zijn niet inbegrepen.
Darüber hinaus entstandene indirekte Kosten für die Verwaltung wie Sicherheits- und Gemeinkosten (Marketing, Kundenakquisition usw.) wurden nicht einbezogen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Gezien de hogere beheerskosten van BFP’s, geeft Italië aan dat [...] % een redelijke maatstaf is om de winstgevendheid van BFP’s te meten.
Da die Verwaltung von BFP kostspieliger sei, vertritt Italien die Auffassung, dass ein Prozentsatz von [...] % ein angemessener Näherungswert für die Rentabilität im Falle von BFP sei.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ik moet u eerlijk zeggen dat ik heel goed weet hoe gemakkelijk en populair - ik zou haast zeggen: demagogisch - het is om in de beheerskosten te snijden als er kostenbesparingen nodig zijn.
Ich muss Ihnen ganz offen sagen, dass es sicher sehr einfach und populär – ich würde sagen, demagogisch – ist, wenn notwendige Einschnitte zuerst bei der Verwaltung vorgenommen werden.
Korpustyp: EU
beheerskostenVerwaltungsaufwands
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het totaal van de inkomsten moet slechts licht dalen, terwijl het totaal van de beheerskosten in dezelfde periode met ongeveer [...]* % moet worden verminderd en de winst voor belastingen van [...]* EUR naar ca. [...]* EUR moet worden verhoogd.
Die Summe der Erträge sollte nur leicht sinken, während die Summe des Verwaltungsaufwands im gleichen Zeitraum um knapp [...]* % reduziert und der Gewinn vor Steuern von [...]* EUR auf ca. [...]* EUR erhöht werden sollte.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het totaal van de inkomsten moet van 2001 tot 2006 slechts licht dalen, terwijl het totaal van de beheerskosten in dezelfde periode met ongeveer [...]* % moet dalen en de winst voor belastingen met ongeveer [...]* % moet stijgen.
Die Summe der Erträge soll von 2001 bis 2006 nur leicht sinken, während sich die Summe des Verwaltungsaufwands im gleichen Zeitraum um etwa [...]* % reduzieren und sich der Gewinn vor Steuern um etwa [...]* % erhöhen sollte.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het totaal van de beheerskosten moet daarentegen in dezelfde periode met ongeveer [...]* % dalen.
Die Summe des Verwaltungsaufwands soll sich demgegenüber im gleichen Zeitraum um etwa [...]* % reduzieren.
Korpustyp: EU DGT-TM
beheerskostenHöhe der Verwaltungskosten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De beheerskosten zoals omschreven in lid 1 moeten worden aangetoond met bewijskrachtige handelsdocumenten en boekingsstukken.
Die HöhederVerwaltungskosten im Sinne von Absatz 1 ist anhand beweiskräftiger Geschäfts- und Buchungsunterlagen zu ermitteln.
Korpustyp: EU DGT-TM
beheerskostenHöhe der Kosten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De beheerskosten zoals omschreven in lid 1 moeten worden aangetoond met bewijskrachtige handelsdocumenten en boekingsstukken waaruit duidelijk blijkt dat de uitgaven voor de uitvoering van het plan bestemd zijn.
Die HöhederKosten im Sinne von Absatz 1 ist anhand von Geschäfts- und Buchungsbelegen zu ermitteln, aus denen deutlich hervorgeht, dass diese Kosten für die Durchführung des Plans aufgewendet wurden.
Korpustyp: EU DGT-TM
beheerskostenVerwaltungsaktivitäten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
103 De tweede vorm van uitsplitsing is de functionele kostenindeling, waarbij lasten worden geclassificeerd op basis van hun functie als onderdeel van de kostprijs van de omzet of bijvoorbeeld als onderdeel van distributie- of beheerskosten.
103 Die zweite Art der Aufgliederung wird als „Umsatzkostenverfahren“ bezeichnet und unterteilt die Aufwendungen nach ihrer funktionalen Zugehörigkeit als Teile der Umsatzkosten, beispielsweise der Aufwendungen für Vertriebs- oder Verwaltungsaktivitäten.
Korpustyp: EU DGT-TM
beheerskostenVerwaltungsaufwand In
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Toelichting op de winst - en verliesrekening Overige beheerskosten Deze kosten omvatten alle overige lopende kosten , te weten huur , onderhoud van de kantoorruimten en van de inventaris , nietinvesteringsgoederen en - inventaris , honoraria van adviseurs , en overige diensten en kantoormiddelen , evenals de kosten van werving , verhuizing en huisvesting van personeel .
Erläuterungen zur Gewinn - und Verlustrechung Sonstiger VerwaltungsaufwandIn diesem Posten sind alle sonstigen laufenden Ausgaben erfaßt , nämlich Mieten , Instandhaltung von Gebäuden und Ausstattung , nicht aktivierungsfähige Ausgaben für Lieferungen und Leistungen , Honorare und andere Dienstleistungen und Lieferungen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
beheerskostendie Verwaltungskosten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Op basis van dit onderzoek zijn BFP’s producten die grotere beheerskosten met zich brengen dan andere producten, zoals rekeningen-courant.
Den entsprechenden Analysen zufolge seien dieVerwaltungskosten bei BFP höher als bei anderen Produkten wie beispielsweise Girokonten.
Korpustyp: EU DGT-TM
beheerskostenAnlage der Giroeinlagen entstehen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Onder deze omstandigheden zou de Commissie de beheerskosten voor deze rekening moeten vaststellen en een redelijke marge toevoegen.
Unter diesen Voraussetzungen hätte die Kommission ermitteln müssen, welche Kosten der PI durch die Hereinnahme und AnlagederGiroeinlagenentstehen, und darauf eine angemessene Marge aufschlagen.
Korpustyp: EU DGT-TM
beheerskostenlaufenden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Krachtens artikel 38, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1974/2006 kunnen voorschotten worden betaald ter dekking van de beheerskosten van de plaatselijke groepen.
Gemäß Artikel 38 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1974/2006 können für die laufenden Kosten lokaler Aktionsgruppen Vorschüsse gezahlt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
beheerskostenallgemeine Verwaltungskosten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Voor de activiteiten die zijn omschreven in sectie 3 van bijlage VI bij Verordening (EG, Euratom) nr. 295/2008 wordt de totale aankoop van goederen en diensten gedefinieerd als betaalde provisie, plus andere beheerskosten, plus overige bedrijfskosten.
Für die Statistiken über die in Abschnitt 3 des Anhangs VI der Verordnung (EG) Nr. 295/2008 definierten Tätigkeiten werden die Waren- und Dienstleistungskäufe insgesamt definiert als Provisionsaufwendungen plus sonstige allgemeineVerwaltungskosten plus sonstige betriebliche Aufwendungen.
Korpustyp: EU DGT-TM
beheerskostenallgemeinen Verwaltungskosten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De betalingen voor uitzendkrachten worden onder Andere beheerskosten, genoemd in artikel 27, onder 8 b), en artikel 28, onder A 4 b), van Richtlijn 86/635/EEG, niet altijd afzonderlijk vermeld.
Die Aufwendungen für Leiharbeitnehmer werden in den Sonstigen allgemeinenVerwaltungskosten gemäß Artikel 27 Posten 8 b und Artikel 28 Posten A 4 b der Richtlinie 86/635/EWG nicht getrennt ausgewiesen.
Korpustyp: EU DGT-TM
beheerskostenlaufenden Kosten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het voorschot mag niet meer dan 20 % van de overheidssteun voor de beheerskosten bedragen en mag pas worden betaald nadat een bankgarantie of een gelijkwaardige garantie ten belope van 110 % van het voor te schieten bedrag is gesteld.
Die Höhe der Vorschüsse darf 20 % der öffentlichen Beihilfen für die laufendenKosten nicht überschreiten, und die Auszahlung der Vorschüsse ist an die Leistung einer Banksicherheit oder einer gleichwertigen Sicherheit gebunden, die 110 % der Höhe des Vorschusses entspricht.
Korpustyp: EU DGT-TM
beheerskostenManagementkosten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De Commissie zorgt ervoor dat de totale overheadkosten die aan de invoering en de tenuitvoerlegging van de regeling zijn verbonden, inclusief de beheerskosten en andere in aanmerking komende kosten die door de financiële tusseninstanties worden gefactureerd, overeenkomstig de beste praktijken voor dergelijke instrumenten en met waarborging van de vereiste kwaliteit van de regeling zo beperkt mogelijk blijven.
Die Kommission stellt sicher, dass die gesamten Gemeinkosten für Schaffung und Durchführung der Fazilität, einschließlich der von den Finanzintermediären in Rechnung gestellten Managementkosten und sonstigen förderfähigen Kosten so gering wie möglich gehalten werden, entsprechend der bewährten Praxis bei vergleichbaren Instrumenten und unter Wahrung des erforderlichen Qualitätsniveaus der Fazilität.
Personeelskosten ( 3 ) Beheerskosten ( 3 ) Afschrijvingen op ( im ) materiële vaste activa Productiekosten bankbiljetten ( 4 ) Overige kosten Verlies / winst over het boekjaar
Personalaufwendungen ( 3 ) Sachaufwendungen ( 3 ) Abschreibungen auf Sachanlagen und immaterielle Vermögensgegenstände Aufwendungen für Banknoten ( 4 ) Sonstige Aufwendungen Jahresüberschuss (- fehlbetrag )
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De netto daling van de beheerskosten in vergelijking met 2001 is hoofdzakelijk het gevolg van het feit dat in dat jaar additionele honoraria aan adviseurs moesten worden betaald in verband met de Euro 2002 Informatiecampagne .
Der Rückgang bei den Sachaufwendungen im Vorjahrsvergleich resultiert hauptsächlich aus den im Jahr 2001 infolge der Euro-2002-Informationskampagne höheren Beraterhonoraren .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Omvat beheerskosten, management auditing, advies inzake marktbeheer, personeelszaken, productiebeheer en projectbeheer, en advies- begeleidings- en operationele diensten ter verbetering van het imago bij de klanten en de betrekkingen met het publiek en met andere instellingen.
Eingeschlossen sind Managementgebühren, die Leistungsbeurteilung von Führungskräften, Beratungsleistungen in Fragen der Vermarktung, des Personalmanagements, des Produktions- und Projektmanagements sowie Beratung, Anleitung und praktische Unterstützung bei Maßnahmen zur Verbesserung des Rufes bei den Kunden und der Beziehungen zu anderen Einrichtungen und zur Öffentlichkeit.
Korpustyp: EU DGT-TM
De visserijsector in Italië kampt met beheerskosten die in de afgelopen drie jaar boven de 40 procent zijn gestegen en een inkomensderving die rondom de 25 procent ligt. Deze economische en sociale crisis treft vooral de minder concurrerende segmenten van de vloot.
Die gegenwärtige wirtschaftliche und soziale Krise des Fischereisektors in Italien, dessen betriebliche Aufwendungen bei über 40 % liegen und der im zurückliegenden Dreijahreszeitraum Einkommenseinbußen von etwa 25 % hinnehmen musste, erfasst vor allem die weniger wettbewerbsfähigen Segmente der Flotte.
Korpustyp: EU
Ik heb mijn twijfels bij het vermogen van de Academie om structurele problemen op te lossen die te maken hebben met de beperkte omvang van het agentschap, de verhuizing van het secretariaat naar Bramshill (70 kilometer van Londen) en de buitensporige beheerskosten.
Ich habe meine Zweifel, dass die Akademie in der Lage ist, die strukturellen Probleme zu lösen, die mit ihrer geringen Größe, der Verlegung ihres Sekretariats nach Bramshill (70 km von London entfernt) und ihren hohen Leitungskosten zusammenhängen.