linguatools-Logo
64 Verwendungsbeispiele

Verwendungsbeispiele

beheerskostenVerwaltungskosten
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ook de Ierse regering draagt in de beheerskosten van het bureau bij.
Die irische Regierung leistet auch einen Beitrag zu den Verwaltungskosten des Büros.
   Korpustyp: EU
Het Parlement wijst regelmatig op de hoge beheerskosten van de programma's.
Das Parlament macht regelmäßig auf die hohen Verwaltungskosten der Programme aufmerksam.
   Korpustyp: EU
Met name moeten beheersvergoedingen naast beheerskosten als subsidiabele uitgaven worden beschouwd.
Insbesondere sollten neben Verwaltungskosten auch Verwaltungsgebühren als zuschussfähige Ausgaben betrachtet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
de lage beheerskosten van Finagra, dankzij de participatie van banken waardoor lagere rentevoeten konden worden verkregen;
die niedrigen Verwaltungskosten von FINAGRA, da sie aufgrund der Beteiligung von Banken niedrigere Zinssätze erhalten konnte;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voorts zijn periodieke betalingen verschuldigd ter dekking van de beheerskosten.
Zur Deckung der Verwaltungskosten müssen periodische Zahlungen geleistet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deze kosten en alle beheerskosten werden door de vergoeding voor de aan Phoenix Light overgedragen effecten gedekt.
Diese Kosten und sämtliche Verwaltungskosten wurden durch die Vergütung für die auf Phoenix Light übertragenen Papiere abgedeckt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het is mij evenmin duidelijk hoeveel bij de schoolmelkregeling aan beheerskosten wordt besteed.
Genauso unklar ist mir, in welcher Höhe bei der Schulmilchregelung Verwaltungskosten entstehen.
   Korpustyp: EU
Andere beheerskosten worden niet van het rendement op fondsbeleggingen afgetrokken.
Weitere Verwaltungskosten werden vom Ertrag aus Planvermögen nicht abgezogen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het voorschrijven van nieuwe procedures zal tot tal van geschillen leiden, terwijl de beheerskosten als gevolg van de rechtsonzekerheid zullen toenemen.
Die Durchsetzung neuer Verfahren bereitet den Boden für Rechtsstreitigkeiten, und die Verwaltungskosten werden ebenso zunehmen wie die Rechtsunsicherheit.
   Korpustyp: EU
Andere beheerskosten, niet opgenomen in variabele 13 31 0.
Sonstige Verwaltungskosten, die nicht in der Variablen 13 31 0 enthalten sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


algemene beheerskosten allgemeine Verwaltungskosten 1 allgemeine Verwaltungsaufwendungen

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "beheerskosten"

57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

de beheerskosten van de vennootschappen.
den betrieblichen Aufwendungen der Gesellschaften.
   Korpustyp: EU DGT-TM
EURIBOR twaalf maanden + marge + beheerskosten = 2,18 % + [0-5]% + (van [0,00-0,20]% tot [0,10-0,20]%)
EURIBOR 12 Monate + Marge + Bearbeitungskosten = 2,18 % + [0-5] % + (von [0,00 -0,20] % bis [0,10-0,20] %)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Personeelskosten ( 3 ) Beheerskosten ( 3 ) Afschrijvingen op ( im ) materiële vaste activa Productiekosten bankbiljetten ( 4 ) Overige kosten Verlies / winst over het boekjaar
Personalaufwendungen ( 3 ) Sachaufwendungen ( 3 ) Abschreibungen auf Sachanlagen und immaterielle Vermögensgegenstände Aufwendungen für Banknoten ( 4 ) Sonstige Aufwendungen Jahresüberschuss (- fehlbetrag )
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
De netto daling van de beheerskosten in vergelijking met 2001 is hoofdzakelijk het gevolg van het feit dat in dat jaar additionele honoraria aan adviseurs moesten worden betaald in verband met de Euro 2002 Informatiecampagne .
Der Rückgang bei den Sachaufwendungen im Vorjahrsvergleich resultiert hauptsächlich aus den im Jahr 2001 infolge der Euro-2002-Informationskampagne höheren Beraterhonoraren .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Omvat beheerskosten, management auditing, advies inzake marktbeheer, personeelszaken, productiebeheer en projectbeheer, en advies- begeleidings- en operationele diensten ter verbetering van het imago bij de klanten en de betrekkingen met het publiek en met andere instellingen.
Eingeschlossen sind Managementgebühren, die Leistungsbeurteilung von Führungskräften, Beratungsleistungen in Fragen der Vermarktung, des Personalmanagements, des Produktions- und Projektmanagements sowie Beratung, Anleitung und praktische Unterstützung bei Maßnahmen zur Verbesserung des Rufes bei den Kunden und der Beziehungen zu anderen Einrichtungen und zur Öffentlichkeit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De visserijsector in Italië kampt met beheerskosten die in de afgelopen drie jaar boven de 40 procent zijn gestegen en een inkomensderving die rondom de 25 procent ligt. Deze economische en sociale crisis treft vooral de minder concurrerende segmenten van de vloot.
Die gegenwärtige wirtschaftliche und soziale Krise des Fischereisektors in Italien, dessen betriebliche Aufwendungen bei über 40 % liegen und der im zurückliegenden Dreijahreszeitraum Einkommenseinbußen von etwa 25 % hinnehmen musste, erfasst vor allem die weniger wettbewerbsfähigen Segmente der Flotte.
   Korpustyp: EU
Ik heb mijn twijfels bij het vermogen van de Academie om structurele problemen op te lossen die te maken hebben met de beperkte omvang van het agentschap, de verhuizing van het secretariaat naar Bramshill (70 kilometer van Londen) en de buitensporige beheerskosten.
Ich habe meine Zweifel, dass die Akademie in der Lage ist, die strukturellen Probleme zu lösen, die mit ihrer geringen Größe, der Verlegung ihres Sekretariats nach Bramshill (70 km von London entfernt) und ihren hohen Leitungskosten zusammenhängen.
   Korpustyp: EU