linguatools-Logo
302 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
bekijken sich ansehen 545

Verwendungsbeispiele

bekijken ansehen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Misschien kunnen de Palestijnen de situatie rond hun intifada nog eens kritisch bekijken.
Palästina könnte sich seine Intifada vielleicht einmal genauer ansehen.
   Korpustyp: EU
Ga de wisseling van de wacht maar bekijken.
Lauf schon und sieh dir die Wachablösung an.
   Korpustyp: Untertitel
Als wij het programma zelf bekijken, wordt de diagnose er niet beter op.
Wenn man sich das Programm selbst ansieht, fällt die Diagnose nicht besser aus.
   Korpustyp: EU
Dan heb je een hoop nieuwe foto's om te bekijken.
Und dann könnt ihr euch einen neuen Stapel Fotos ansehen.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien moeten wij ook in dit Parlement die richtlijn nog eens bekijken en het kader verscherpen, zoals collega Grosch heeft gezegd.
Vielleicht sollte dieses Haus sich ebenfalls noch einmal die Richtlinie ansehen und den Gesetzesrahmen straffen, wie Herr Grosch das gesagt hat.
   Korpustyp: EU
Professor Hall heeft nieuwe informatie die u denk ik moet bekijken.
Professor Hall hat neue Informationen, die Sie sich ansehen sollten.
   Korpustyp: Untertitel
Mocht iemand dit verschil niet zien, laat hij dan naar Wit-Rusland gaan en de toestand van nabij bekijken.
Alle, die diesen Unterschied nicht sehen können, sollten nach Belarus fahren und sich die Lage genauer ansehen.
   Korpustyp: EU
Chief, kun je die console even bekijken?
Chief, können Sie sich diese Konsole ansehen?
   Korpustyp: Untertitel
De heer Bangemann zou eens een pakje condooms moeten bekijken.
Herr Bangemann sollte sich einmal eine Kondompackung ansehen.
   Korpustyp: EU
Heb je al eens de bloem van een wortel bekeken?
Sag mal hast du dir jemals eine Schafgarbe genau angesehen?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bij weerkaatst licht bekijken bei reflektierendem Licht Betrachten
bij doorgelaten licht bekijken in der durchsicht betrachten
im durchlicht betrachten
in doorzicht bekijken in der durchsicht betrachten
im durchlicht betrachten

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bekijken

202 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ga je resultaten bekijken!
Los überprüfe deine Ergebnisse!
   Korpustyp: Untertitel
We bekijken de aanvragen.
Wir entscheiden, welche Bewerbungen wir fördern wollen.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet dit bekijken.
Sie müssen das schnellstens durchlesen.
   Korpustyp: Untertitel
Ons onderzoek opnieuw bekijken.
Wir müssen unsere Untersuchung neu aufnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze gaan het bekijken.
Schaue dir das mal an.
   Korpustyp: Untertitel
Even de besturing bekijken.
- Jetzt die Kontrollsysteme.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze bekijken het maar.
- Schule kann mich mal.
   Korpustyp: Untertitel
Wat bekijken ze allemaal?
Wie tief geht diese Inspektion?
   Korpustyp: Untertitel
Even uw vluchtgegevens bekijken.
Kümmern wir uns um Ihren Flug.
   Korpustyp: Untertitel
Lk wil het bekijken.
- Ich will's erst durchlesen.
   Korpustyp: Untertitel
Even je systeem bekijken.
Ich prüfe Ihr System.
   Korpustyp: Untertitel
- Bekijken is accepteren.
- Es zu lesen, heißt zu glauben.
   Korpustyp: Untertitel
We zullen 't bekijken.
Wir sollten da mal hineinschauen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze moeten Emma bekijken.
Sie müssen Emma inspizieren.
   Korpustyp: Untertitel
- De monumenten bekijken.
- Zu den Denkmälern.
   Korpustyp: Untertitel
Ze bekijken onze taalgegevens.
Sie greifen auf die Sprachdateien zu!
   Korpustyp: Untertitel
Niemand zal ze bekijken.
Die schaut sich keiner an.
   Korpustyp: Untertitel
We bekijken hun familiegeschiedenis.
Wir gucken uns die Familiengeschichte an.
   Korpustyp: Untertitel
Die moet ik bekijken.
Ich muss sie lesen.
   Korpustyp: Untertitel
- We bekijken een Playboy.
- Was macht ihr denn da?
   Korpustyp: Untertitel
Bekijken jullie de schade?
Begutachtet ihr den Schaden?
   Korpustyp: Untertitel
We bekijken zijn schoolprestaties.
Es geht um die Leistung in der Schule.
   Korpustyp: Untertitel
Holli wil je bekijken.
Holli möchte dich begutachten.
   Korpustyp: Untertitel
We bekijken ze allemaal.
Wir nehmen sie alle unter die Lupe.
   Korpustyp: Untertitel
Dingen bekijken op instagram.
Ich könnte Dinge auf Instagram herzen.
   Korpustyp: Untertitel
We zullen het bekijken.
Wir werden dem nachgehen.
   Korpustyp: Untertitel
- We bekijken elke optie.
Alle Optionen werden geprüft.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal 't bekijken.
Ich prüfe Ihren Antrag noch mal.
   Korpustyp: Untertitel
Kom het eens bekijken.
Sieh's dir an.
   Korpustyp: Untertitel
Ze bekijken het maar.
Dann kann ich wohl nichts mehr tun.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen niks bekijken.
Wir können nichts lesen.
   Korpustyp: Untertitel
Laat me je bekijken.
- Zeig mir dein Gesicht.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je die bekijken?
Kannst du dich einhacken?
   Korpustyp: Untertitel
Alleen maar video's bekijken?
- Sie gucken nur Videos, ja?
   Korpustyp: Untertitel
lk zal het bekijken.
Ich sehe es mir an.
   Korpustyp: Untertitel
Laat me je bekijken.
Ich will euch begutachten.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze bekijken de landkaart.
Sie studieren die Karte.
   Korpustyp: Untertitel
We bekijken 't hier.
Es kommt nicht wieder vor.
   Korpustyp: Untertitel
- Om Parijs te bekijken.
- Um Paris anzuschauen.
   Korpustyp: Untertitel
Kom dit eens bekijken.
Komm, sieh dir das an.
   Korpustyp: Untertitel
Ga onze vriendin bekijken.
Pass auf unseren Freund auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Laat me je bekijken.
- Ich will Euch sehn.
   Korpustyp: Untertitel
We bekijken alle mogelijkheden.
Wir beleuchten alle Möglichkeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Ga dat maar bekijken.
Möchtest du es nicht lesen?
   Korpustyp: Untertitel
Dat gaan we bekijken.
Finden wir es heraus.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zou het bekijken.
Er versprach mir, einen Blick hineinzuwerfen.
   Korpustyp: Untertitel
Probeer ze te bekijken.
Ich versuche sie zu orten!
   Korpustyp: Untertitel
Laten we dit logisch bekijken.
Lass uns das logisch angehen.
   Korpustyp: Untertitel
Weggaan en je resultaten bekijken?
- Verschwinden und deine Testergebnisse abrufen?
   Korpustyp: Untertitel
- We gaan de beveiligingsbeelden bekijken.
Also gut, wir werden es so machen...
   Korpustyp: Untertitel
lk moet alle aspecten bekijken.
Ich gehe nur alle logischen Möglichkeiten durch.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan je hand bekijken.
Führen Sie ihn rein.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil haar kaart bekijken.
Zeig mir mal das Protokoll.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom bekijken jullie mijn zaak?
Warum rollen Sie meinen Fall auf?
   Korpustyp: Untertitel
lk ga de bladeren bekijken.
Ich seh mir die Blätter an.
   Korpustyp: Untertitel
Lichamen aanraken en bekijken, dus...
Körper von Leuten anfassen und anstarren, also...
   Korpustyp: Untertitel
Wil je dit eens bekijken?
Schau die Sachen durch.
   Korpustyp: Untertitel
Wou je ze alleen bekijken?
Bewundernswerte Grafik, nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we Daniels kaart bekijken?
Ich hatte gehofft, wir könnten Daniels Karte besprechen.
   Korpustyp: Untertitel
U moet het maar bekijken.
Sie könnten morgen anfangen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga de tapes bekijken.
Ich kontrolliere die Bänder.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet het eerst bekijken.
Ich kümmer mich darum, ich muss mir das erst nochmal angucken.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet dit even bekijken.
Sieh dir das bitte an.
   Korpustyp: Untertitel
We bekijken sites van asielen.
Ich schaue mir Tierschutzseiten an.
   Korpustyp: Untertitel
Laat mij je bekijken, zoon.
Oh! Gib ihn mir.
   Korpustyp: Untertitel
Morgen bekijken we de band.
Morgen gehen wir das Band durch.
   Korpustyp: Untertitel
Morgen bekijken we de beelden.
Morgen gehen wir das Band durch.
   Korpustyp: Untertitel
Wilt u de foto bekijken?
Könnten Sie sich das Foto angucken?
   Korpustyp: Untertitel
- lk zal het bekijken, meneer.
Ich werde mich belesen.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom bekijken jullie me zo?
- Warum schaut ihr mich so an?
   Korpustyp: Untertitel
We bekijken nu zijn bestand.
Wir haben die Akte geprüft.
   Korpustyp: Untertitel
Laat me je eens bekijken.
Du siehst erschütternd aus.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal de kalkstenen bekijken.
Ich seh mir die aus Kalkstein an.
   Korpustyp: Untertitel
Zij bekijken de echte shit.
Wow, sind die geil.
   Korpustyp: Untertitel
Kom de lieftallige Suzette bekijken.
Schaut euch die süße Suzette an!
   Korpustyp: Untertitel
We bekijken de zaak binnen.
Wir unterhalten uns drinnen.
   Korpustyp: Untertitel
Nog even haar ruggenmerg bekijken.
Ich möchte sie aber noch einiger Tests unterziehen.
   Korpustyp: Untertitel
We bekijken je plan morgen.
Euren Plan gehen wir morgen durch.
   Korpustyp: Untertitel
Dat moeten we gaan bekijken.
Wir gehen dahin, nachdem sie schließen.
   Korpustyp: Untertitel
Dit moet je echt bekijken.
Leute, ernsthaft. Das müsst ihr euch reintun.
   Korpustyp: Untertitel
Zat je me te bekijken?
Hast du mich beobachtet?
   Korpustyp: Untertitel
lk ga het landingsgestel bekijken.
Ich schau mir das Fahrwerk an.
   Korpustyp: Untertitel
We bekijken 't per dag.
Gehen wir einen Tag nach dem anderen an.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten het dak bekijken.
Wir treffen uns auf dem Dach.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je Brangelina eens bekijken?
Kannst du auf Brangelina aufpassen?
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen fabrieken gaan bekijken.
Wir könnten Fabriken besichtigen.
   Korpustyp: Untertitel
Gewoon om hem te bekijken.
Du weißt schon, ich ihn für dich teste.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan de instrumenten bekijken...
Lasst mich das Instrumentenbrett checken, und ich kann...
   Korpustyp: Untertitel
lk zal de slagpin bekijken.
Ich würde mal nach dem Schlagbolzen gucken.
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik de kamer bekijken?
Stört es sie, wenn ich mir das Zimmer ansehe?
   Korpustyp: Untertitel
Laat me dat eens bekijken.
Und jetzt zeigen Sie mal her.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat bekijken we zelf wel.
- Das möchten wir gern selbst herausfinden.
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik dat document bekijken?
Zeig mir dieses Dokument!
   Korpustyp: Untertitel
- Goed, we zullen ze bekijken.
Gut, dann komm ich gleich rein.
   Korpustyp: Untertitel
- We bekijken de beelden nu.
Alles klar, wir gehen gerade die Überwachungsvideos durch.
   Korpustyp: Untertitel
Gibbs, kom dit eens bekijken.
Gibbs. Komm und sieh dir das an.
   Korpustyp: Untertitel
Dat ga ik 's bekijken.
- Ich seh's mir an.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen de bewakingscamera's bekijken.
Wir checken die Überwachungskameras dieses Ladens und der umliegenden.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga iemand anders bekijken.
Ich werde überprüfe jemand anderes -
   Korpustyp: Untertitel
Welk hoofdstuk zullen we bekijken?
Zu welchem Kapitel sollen wir spulen?
   Korpustyp: Untertitel