linguatools-Logo
25 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
belangeloos uneigennützig 8 selbstlos 5 unentgeltlich 2 gratis

Verwendungsbeispiele

belangeloosuneigennützig
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ik moet dan ook zeggen dat we hier niet geheel belangeloos hebben gehandeld.
Ich muss zugeben, dass wir nicht sehr uneigennützig sind.
   Korpustyp: EU
Mag ik u geheel belangeloos een raad geven?
Aber darf ich Ihnen einen völlig uneigennützigen Rat geben?
   Korpustyp: Untertitel
Ik denk dat het helpt bij de opbouw van het maatschappelijk middenveld, waarbij een individu belangeloos een ander helpt en medeleven toont aan anderen zonder een bedreiging te vormen.
Das hilft meiner Ansicht nach beim Aufbau einer Bürgergesellschaft, in der die Menschen uneigennützig einander helfen und freundlich und nicht bedrohlich auf andere zugehen.
   Korpustyp: EU
Dat vind ik een positief punt en ik wil op deze plek ook eens een keer bedanken al die mensen die vaak ook geheel belangeloos die NGO's in stand houden.
Das halte ich für positiv, und ich möchte an dieser Stelle auch nochmals all denjenigen danken, die diese NRO häufig auch völlig uneigennützig unterstützen.
   Korpustyp: EU
We zouden bovendien niet verhinderen dat de hulp blijft aankomen, want het gaat meestal om een belangeloze samenwerking van mensen die de risico's kennen en weten aan welke gevaren ze zich blootstellen.
Wir dürfen nicht verhindern, daß diese Zusammenarbeit weiterhin stattfindet, denn es handelt sich hierbei ja auch um eine uneigennützige Zusammenarbeit von Menschen, die wissen, welchen Gefahren sie sich aussetzen.
   Korpustyp: EU
Als het zuiver zou gaan om belangeloze hulp van de kant van de Europeanen, als tegemoetkoming voor jaren van plundering en vernietiging van deze landen, en zonder tegenprestatie, dan zouden wij dit ondersteunen.
Wenn es sich um eine einfache, uneigennützige Hilfe der Europäer als Ausgleich für jahrelange Ausplünderung und Zerstörung in diesen beiden Ländern ohne jede Gegenleistung handelte, wäre unsere Zustimmung selbstverständlich.
   Korpustyp: EU
Achter deze vrees schuilt soms de overtuiging dat de hulp wordt aangegrepen om bepaalde, niet altijd zuivere, belangen te realiseren, dat wil zeggen dat de hulp in feite niet belangeloos is, maar specifieke doeleinden dient.
Hinter diesen Befürchtungen steckt bisweilen die Annahme, dass versucht wird, mit dieser Hilfe bestimmte, nicht immer ganz unschuldige Interessen zu fördern oder, anders gesagt, dass diese Hilfe nicht ganz uneigennützig ist, sondern einem bestimmten Zweck dient.
   Korpustyp: EU
Dat donatie en transplantatie mogelijk zijn, is, zoals gezegd, te danken aan menselijke solidariteit, aan allen die zich belangeloos inzetten voor het donorschap. Daarom is het zo belangrijk dat wij ervoor zorgen dat mensen zich vrijwillig en belangeloos als donor blijven opgeven.
Die Spende- und Transplantationsverfahren sind, wie bereits gesagt wurde, das Ergebnis allgemeiner Solidarität, der Bemühungen all jener, die sich in altruistischer Weise und uneigennützig am System der Organspende beteiligen.
   Korpustyp: EU

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "belangeloos"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Voor mij was het geheel belangeloos.
Und für mich sprang dabei nichts heraus.
   Korpustyp: Untertitel
We mogen blij zijn dat zoveel mensen bereid zijn hun tijd belangeloos ter beschikking te stellen.
Wir können uns glücklich schätzen, daß so viele Menschen bereitwillig ihre Zeit opfern.
   Korpustyp: EU
Hoe kan men immers zijn onafhankelijkheid bewaren en zeggen dat men de corruptie wil bestrijden als men zelf - uiteraard niet belangeloos geschonken - voordelen of giften in ontvangst neemt.
Wie soll einer seine Unabhängigkeit wahren, wie kann er behaupten, gegen Korruption vorzugehen, wenn er selbst Zuwendungen annimmt, die natürlich irgendwelchen Interessen dienen?
   Korpustyp: EU
Ten eerste wil ik hier mijn dank uitspreken aan de ambtenaren van ECHO en aan het personeel van de NGO's. Zij zijn immers de eersten en vaak de enigen die belangeloos, in buitengewoon hachelijke omstandigheden en volledig aan hun lot overgelaten, de onmisbare humanitaire hulp verlenen.
Vor allem muss ich heute den Beamten von ECHO und dem Personal der NRO Dank sagen, die in extrem kritischen Situationen, wenn vor Ort nichts mehr geht, die Ersten, die Selbstlosesten und oft die Einzigen sind, die die unerlässliche humanitäre Hilfe leisten.
   Korpustyp: EU