linguatools-Logo
376 Verwendungsbeispiele

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

beroep Frage 24 Bemerkung 24 Berufes 24 geltend 25 Arbeit 31 Job 38 Rechtsbehelf 39 Berufs 76 Appell 94 Klage 108 Anspruch 169

Verwendungsbeispiele

beroepBeruf
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er is eveneens steeds meer behoefte aan statistische gegevens over beroep, opleiding, kwalificaties en type activiteit van migranten.
Auch der Bedarf an statistischen Daten über Beruf, Bildung, Qualifikationen und Art der Tätigkeit von Migranten nimmt zu.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Meneer Barry... in mijn beroep hoor ik vaak dergelijke verhalen.
Herr Barry... In meinem Beruf hört man viele solcher Geschichten.
   Korpustyp: Untertitel
Maar hetzelfde is wellicht waar voor architectuur of een ander beroep.
Aber das gleiche könnte auf Architektur oder irgendeinen anderen Beruf zutreffen.
   Korpustyp: EU
Het is een redelijk nieuwe beroep, psychiatrie, toch?
Das ist ein relativ neuer Beruf, Psychiatrie nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
Francisco Cano was 45 jaar, getrouwd, hij had twee dochters en was elektricien van beroep.
Francisco Cano war 45 Jahre alt, verheiratet, hatte zwei Töchter und war von Beruf Elektriker.
   Korpustyp: EU
Politieman is niet mijn beroep, maar mijn identiteit.
Polizist ist nicht mein Beruf, sondern meine Identität.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


beroeps Profi 62
ontvankelijk beroep zulässige Klage
itinerant beroep Wandergewerbe
beroep instellen Klage erheben 38 Beschwerde einlegen 12 Berufung einlegen 4
paramedisch beroep Gesundheitsfachberuf
nicht ärztlicher Heilberuf
rechterlijk beroep Organ der Rechtspflege
zelfstandig beroep selbstständiger Beruf
stedenbouwkundig beroep Stadtplaner
technisch beroep technischer Beruf
wetenschappelijk beroep wissenschaftlich-technischer Beruf
gerechtelijk beroep gerichtlicher Rechtsbehelf
Rechtsbehelf
administratief beroep Beschwerdeweg in Verwaltungssachen
verwaltungsrechtliche Klage
Verwaltungsberuf
verwaltungsrechtliche Beschwerde
intellectueel beroep intellektueller Beruf
beroep aantekenen Berufung einlegen 19
administratie beroep Dienstaufsichtsbeschwerde
groen beroep Umweltberuf
contentieus beroep Rechtsschutz in Streitsachen
collectief beroep Sammelklage 14 Verbandsklage
gegrond beroep begründete Beschwerde
hoger beroep Rechtsmittel 4 gerichtlicher Rechtsbehelf
afzonderlijk beroep gesonderte Beschwerde 2
tweede beroep Zweitbeschwerde
literair beroep literarischer Beruf
rechtstreeks beroep direkte Beschwerde 1
financieel beroep Beruf im Finanzgewerbe
vrij beroep freier Beruf 1
tardief beroep nicht fristgemäss eingelegte Berufung
nach Fristablauf eingelegte Berufung
ongegrond beroep mangelhaft begründete Berufung

100 weitere Verwendungsbeispiele mit beroep

276 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Tolk (beroep)
Dolmetscher
   Korpustyp: Wikipedia
Tolk (beroep)
Dolmetschen
   Korpustyp: Wikipedia
Koopman (beroep)
Kaufmann (HGB)
   Korpustyp: Wikipedia
Schoenmaker (beroep)
Schuhmacher
   Korpustyp: Wikipedia
Kok (beroep)
Küchenchef
   Korpustyp: Wikipedia
Portier (beroep)
Türsteher
   Korpustyp: Wikipedia
Advocaat (beroep)
Rechtsanwalt
   Korpustyp: Wikipedia
Klerk (beroep)
Kontorist
   Korpustyp: Wikipedia
Vilder (beroep)
Abdecker
   Korpustyp: Wikipedia
Goudzoeker (beroep)
Goldsucher
   Korpustyp: Wikipedia
Verkoper (beroep)
Verkäufer
   Korpustyp: Wikipedia
Min (beroep)
Amme
   Korpustyp: Wikipedia
Rentmeester (beroep)
Rentamt
   Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Medisch beroep
Heilberuf
   Korpustyp: Wikipedia
Bakker (beroep)
Bäcker
   Korpustyp: Wikipedia
HOOFDSTUK VIII Beroep en commissie van beroep
KAPITEL VIII Beschwerden und Beschwerdeausschuss
   Korpustyp: EU DGT-TM
Informatie is mijn beroep.
Informationen sind mein Geschäft.
   Korpustyp: Untertitel
-Het is een beroep.
- Man verdient gut.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je een beroep?
Haben Sie nichts gelernt?
   Korpustyp: Untertitel
- Wat is je beroep?
- Was tust du um deinen Lebensunterhalt zu verdien?
   Korpustyp: Untertitel
Je bent geen beroeps.
Sie sind kein Profi.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben geen beroeps.
Oh, ich bin kein Profi.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is geen beroep!
- Das hier ist kein Geschäft!
   Korpustyp: Untertitel
Wat is je beroep?
Was machen Sie so?
   Korpustyp: Untertitel
lk ben geen beroeps.
Ich mach das nicht berufsmäßig wie Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Maar dit waren beroeps.
Aber das waren Profis.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is mijn beroep.
Das ist das was ich mache.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is geen beroeps.
Das ist kein Profi.
   Korpustyp: Untertitel
Ze was 'n beroeps.
Sie war ein echter Profi.
   Korpustyp: Untertitel
Het beroep is afgewezen.
Er hat die Revision verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is een beroeps.
Sie ist ein Profi.
   Korpustyp: Untertitel
Dit waren beroeps, hoofdinspecteur.
Das waren Profis, Captain.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben beroeps geweest.
Das war mal mein lebensunterhalt.
   Korpustyp: Untertitel
Zoek een artistiek beroep.
Wenden Sie sich den Künsten zu.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat was haar beroep?
Wo hat sie gearbeitet?
   Korpustyp: Untertitel
lk ben een beroeps.
Ich bin eine Professionelle.
   Korpustyp: Untertitel
Welk beroep heeft meneer?
Was tut er genau?
   Korpustyp: Untertitel
Qua beroep, bedoel ik.
Beruflich, meine ich.
   Korpustyp: Untertitel
- Het waren beroeps.
- Das waren Profis.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is uw beroep?
Was machst du beruflich?
   Korpustyp: Untertitel
ls dit je beroep?
- So verdienst du dein Geld?
   Korpustyp: Untertitel
"Leon, da's een beroeps."
"Leon ist doch Profi.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn allebei beroeps.
Wir sind beide Profis.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is mijn beroep.
Mit so was verdiene ich mein Geld.
   Korpustyp: Untertitel
Gaat hij in beroep?
Will er in Revision gehen?
   Korpustyp: Untertitel
lk ben een beroeps.
Ich bin ein Profi.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is geen beroeps.
Er ist kein Profi.
   Korpustyp: Untertitel
Vechten was mijn beroep.
Damit habe ich meinen Lebensunterhalt verdient.
   Korpustyp: Untertitel
Het is mijn beroep.
Nein, ist meine Sache.
   Korpustyp: Untertitel
Liegen is zijn beroep.
Er verdient sein Brot mit Lügen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is haar beroep.
Diese Frau ist vom Fach.
   Korpustyp: Untertitel
Barry doet het beroep.
Barry ist Fachmann für Berufungsfälle.
   Korpustyp: Untertitel
Het beroep is afgewezen.
Die Revision ist heute abgelehnt worden.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn mannen zijn beroeps.
Meine Männer sind Profis.
   Korpustyp: Untertitel
Jij bent een beroeps.
Sie sind ein echter Profi.
   Korpustyp: Untertitel
ls zij een beroeps?
Ist sie eine Professionelle?
   Korpustyp: Untertitel
lk doe geen beroep.
Ich kann Sie gar nicht überzeugen.
   Korpustyp: Untertitel
- ls dat zijn beroep?
- Das macht er also?
   Korpustyp: Untertitel
Op ons edel beroep.
Auf unseren noblen Berufsstand.
   Korpustyp: Untertitel
Qua beroep, bedoel ik.
Die Animation gefiel mir immer gut.
   Korpustyp: Untertitel
- Een beroeps, Dan?
- Ein Profi, Dan?
   Korpustyp: Untertitel
- Wat is je beroep?
- Womit verdienst du dein Geld?
   Korpustyp: Untertitel
Wat is je beroep?
Welche Aufgabe hast du?
   Korpustyp: Untertitel
- Wat is je beroep?
- Was sollst du machen?
   Korpustyp: Untertitel
- Het zijn beroeps.
- Diese Jungs sind Profis!
   Korpustyp: Untertitel
Was ze een beroeps?
- War sie nun ein Profi?
   Korpustyp: Untertitel
Je bent beroeps.
Nein, darfst du nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent geen beroeps.
Die gilt nur für richtige Anwälte.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben geen beroeps.
Ich mache Dienst fürs College.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is ons beroep.
Wir kennen uns damit aus.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ga in beroep.
- Ich wehre mich dagegen!
   Korpustyp: Untertitel
Beroep op autoriteit
Argumentum ad verecundiam
   Korpustyp: Wikipedia
Ze huren vast 'n beroeps.
Die haben natürlich einen Fremden engagiert, der Sie töten soll.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie zijn helemaal geen beroeps!
Das ist doch unglaublich!
   Korpustyp: Untertitel
Rustig, ik ben een beroeps.
Keine Sorge, ich bin ein Profi.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is misschien een beroeps.
Sie ist vielleicht ein Profi.
   Korpustyp: Untertitel
- lk peil mensen als beroep.
Parker, ich lese Leute beruflich.
   Korpustyp: Untertitel
- Barkeeper is 'n eenzaam beroep.
- Das Leben eines Barmanns ist einsam.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een normaal beroep.
Aber ich mach was Normales.
   Korpustyp: Untertitel
- Uit hoofde van je beroep?
Sind das Arbeitsbezogene Fragen?
   Korpustyp: Untertitel
De beroeps zijn er nog.
Irgendwo da draußen sind immer noch die Karrieros.
   Korpustyp: Untertitel
Heb ik het verkeerde beroep?
Vielleicht bin ich einfach in der falschen Branche?
   Korpustyp: Untertitel
- Hij heeft een gevaarlijk beroep.
Wir sollten ihn warnen.
   Korpustyp: Untertitel
Rockwell heeft geen beroep aangetekend?
Rockwell hat also nicht um eine Begnadigung ersucht?
   Korpustyp: Untertitel
- lk ben zetter van beroep.
Ich bin Setzer in einer Druckerei.
   Korpustyp: Untertitel
Een ondergrondse strafrechtbank voor beroep.
Ein Berufungsstrafgericht im Untergrund.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe staat het beroep ervoor?
Was macht die Revision?
   Korpustyp: Untertitel
Hij martelde mensen als beroep.
Er hat beruflich Menschen gefoltert.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, dit is een beroep.
Nein, das hier ist ein Revisionsantrag.
   Korpustyp: Untertitel
Het oudste beroep ter wereld.
Das älteste Gewerbe der Welt.
   Korpustyp: Untertitel
- Nou, die kerels zijn beroeps.
Diese Jungs sind Profis.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is een mooi beroep.
Das ist aber toll.
   Korpustyp: Untertitel
Sterven noem ik geen beroep.
Sie sorgen eher für Ihren Tod.
   Korpustyp: Untertitel
wil je geen beroeps worden?
- Wollen Sie kein Profi werden?
   Korpustyp: Untertitel
Beroep: Handel in verdachte goederen.
Arbeitet in der gefährlichen Müllverwertungsbranche.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben beroeps, Mr. Johnson.
Ich bin ein Profi, Mr. Johnson.
   Korpustyp: Untertitel
lk wilde dit beroep niet.
Ich wollte nie Beerdigungsunternehmer werden.
   Korpustyp: Untertitel
Echte beroeps, is niet geweldig?
Wie Profis. Ist das nicht beeindruckend?
   Korpustyp: Untertitel
Dus je hebt beroeps gespeeld?
Du hast also mal als Profi gespielt?
   Korpustyp: Untertitel
Lachen hoort bij je beroep.
Sie lächeln für Ihren Broterwerb.
   Korpustyp: Untertitel