Er war zu beschäftigt damit, in Schwierigkeiten zu geraten.
Hij werkte zich altijd in de problemen.
Korpustyp: Untertitel
beschäftigt seinhet druk hebben
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Der Captain ist sicher ein sehr beschäftigter Mann.
De captain heeft 't vast erg druk.
Korpustyp: Untertitel
Sie waren zu sehr beschäftigt damit zu streiten.
Zij hadden het te druk met ruzie maken.
Korpustyp: Untertitel
Sie können sich später rechtfertigen. Ich bin ein beschäftigter Mann.
Leg dat later maar eens uit, ik heb het druk.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin sicher, dass sie zu beschäftigt ist.
lk weet zeker dat ze het te druk heeft.
Korpustyp: Untertitel
- aber zu beschäftigt sind, um da sein zu können.
Maar dat je het te druk hebt om er te zijn.
Korpustyp: Untertitel
So lange Sie hier sind, weiß ich, Sie sind ein beschäftigter Mann.
Terwijl ik u hier heb, ik weet dat u een druk man bent.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin ein sehr beschäftigter Mann, und Mr. Dickinson bezahlt mich nicht für sinnlose Konversation.
ik heb het erg druk, en meneer Dickinson betaalt me niet om wat te kletsen.
Korpustyp: Untertitel
Wir sind sehr beschäftigt damit, Kindern eine Freude zu machen.
We hebben 't druk met kinderen blij maken.
Korpustyp: Untertitel
Vielleicht warst du zu beschäftigt damit, über deine Wünsche nachzudenken.
Misschien had jij het wel te druk met het bedenken wat jij wilt.
Korpustyp: Untertitel
Er ist sehr beschäftigt seit der Restauranteröffnung.
Hij had het druk met het restaurant.
Korpustyp: Untertitel
beschäftigt seinslordig
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ja natürlich, ich hatte sie darum gebeten, aber die Leute scheinen ziemlich beschäftigt zu sein.
- lk heb hem opgevraagd... maar die zender is erg slordig.
Korpustyp: Untertitel
beschäftigt seindruk hebben
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Du wirst zu beschäftigtsein, deine Kleinstadt-Praxis zu führen und den kleinen Stevie von den Windpocken zu heilen.
Je zult het te drukhebben met je artsenpraktijk... en kleine Stevie van de waterpokken genezen.
Korpustyp: Untertitel
beschäftigt seindruk ga
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Klingt so, als würde ich sehr beschäftigtsein.
Het lijkt erop, dat ik het drukga krijgen.
Korpustyp: Untertitel
beschäftigt seinheb het druk
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Kein Absagen, kein "beschäftigtsein".
Geen overslaan, geen "ik hebhet te druk".
Korpustyp: Untertitel
beschäftigt seindruk krijgen dus
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich werde nun ziemlich beschäftigtsein, wir werden uns wohl nicht mehr sehen.
lk zal het nu behoorlijk drukkrijgendus ik zal je wel niet meer zien.
Korpustyp: Untertitel
beschäftigt seindruk gaan
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Billy hat uns bereits einen weiteren Job an Land gezogen, wir werden beschäftigtsein.
Billy heeft alweer een nieuwe opdracht voor ons, dus ik denk... dat we het drukgaan krijgen
Korpustyp: Untertitel
beschäftigt seinwerk hebben
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Anwälte und Gerichte werden voll damit beschäftigtsein, die Grenzen dieser Maschen des Gesetzes zu sondieren, um insbesondere zu entscheiden, was als grenzüberschreitende Werbung gilt oder nicht.
Advocaten en rechters zullen veel werkhebben aan het aftasten van de grenzen van die gaten, met name om vast te stellen wat wel of niet valt onder grensoverschrijdende reclame.
Korpustyp: EU
beschäftigt seinbezig houden
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Last but not least scheint das Europäische Parlament oft mit der Produktion riesiger Mengen Papier beschäftigt zu sein.
Tot slot: het Europees Parlement lijkt zich vaak bezig te houden met het produceren van immense bakken papier.
Korpustyp: EU
beschäftigt seindruk gaat
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Sie können dem gerne nachgehen, aber durch die Urlaubs-Morde und Lisa Bell werden Sie wohl sehr beschäftigtsein.
Je mag hier best mee verder blijven gaan, maar met de Vakantiemoorden... en de Lisa Bell zaak, denk ik dat je het nog erg drukgaat krijgen.
Korpustyp: Untertitel
100 weitere Verwendungsbeispiele mit beschäftigt sein
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Seine Lippen sind beschäftigt.
- Zijn mond heeft het druk.
Korpustyp: Untertitel
Ich werde beschäftigtsein.
lk heb veel te doen.
Korpustyp: Untertitel
Die werden beschäftigtsein.
Dan zijn ze afgeleid.
Korpustyp: Untertitel
Du wirst beschäftigtsein.
Daar ben je wel even mee bezig.
Korpustyp: Untertitel
Beschäftigt damit, Muschis zu sein.
Ja, druk met mietjes te zijn.
Korpustyp: Untertitel
Du musst sehr beschäftigtsein.
Hoor jij niet aan het werk te zijn?
Korpustyp: Untertitel
Wie beschäftigt kann er sein?
Hoe druk kan hij zijn?
Korpustyp: Untertitel
Nur um beschäftigt zu sein.
Om bezig te blijven.
Korpustyp: Untertitel
Du wirst gut beschäftigtsein.
Je zult er goed werk doen.
Korpustyp: Untertitel
Ich möchte lieber beschäftigtsein.
lk blijf liever bezig dan hier niksdoen.
Korpustyp: Untertitel
Sie wird anderweitig beschäftigtsein.
Dan krijgt hij 'n urgentere missie.
Korpustyp: Untertitel
Ich werde sehr beschäftigtsein.
Dan ben ik wat druk.
Korpustyp: Untertitel
Er muss sehr beschäftigtsein.
Hij heeft 't vast druk.
Korpustyp: Untertitel
Seine Arbeit hält ihn beschäftigt.
Hij heeft het overdag druk.
Korpustyp: Untertitel
Mein Gott, Ihr müsst beschäftigt gewesen sein.
Nou, je hebt niet stil gezeten.
Korpustyp: Untertitel
Eine gute Zeit haben, immer beschäftigtsein.
Het goede leven, altijd iets te doen.
Korpustyp: Untertitel
Sie müssen ja echt beschäftigtsein, was?
Je moet behoorlijk druk, zijn hè?
Korpustyp: Untertitel
- Damit scheinen sie beschäftigt zu sein.
Het houdt hun bezig.
Korpustyp: Untertitel
Gott muss zu dieser Jahreszeit beschäftigtsein.
God heeft het druk in deze tijd van het jaar.
Korpustyp: Untertitel
Nun, du scheinst beschäftigt zu sein.
Goed, je hebt het zo te zien druk.
Korpustyp: Untertitel
Sie werden heute sehr beschäftigtsein, Olivia.
Je zult een hele drukke dag krijgen, Olivia.
Korpustyp: Untertitel
Ich mag es beschäftigt zu sein.
- lk ben graag in de weer.
Korpustyp: Untertitel
Kahlan wird noch tagelang beschäftigtsein.
Kahlan is nog dagen bezig.
Korpustyp: Untertitel
Damit sollte er eine Weile beschäftigtsein.
Hector heeft een nieuw paar armbanden.
Korpustyp: Untertitel
Ich werde eine Weile beschäftigtsein.
lk ben even bezig.
Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, was beschäftigtsein ist und was sich etwas suchen, um beschäftigt zu sein ist.
lk weet wat druk is en ik weet wat druk proberen te zijn is.
Korpustyp: Untertitel
Seine Pflichten als Abgeordneter des Königs hält ihn beschäftigt.
Hij is druk met zijn taken als plaatsvervangend koning.
Korpustyp: Untertitel
Du wirst sehr beschäftigtsein, wenn du auf die aufpasst.
- Je krijgt 't nog druk als hun babysit.
Korpustyp: Untertitel
Jemand wollte, dass Seine Majestät mit diesen Dingen beschäftigt ist.
Iemand wilde blijkbaar dat hij zich bezighield met uitspattingen.
Korpustyp: Untertitel
Seine Abteilung beschäftigt sich seit sehr langer Zeit mit Mutanten.
Hij houdt zich al veel langer bezig met mutantenzaken dan ik.
Korpustyp: Untertitel
Wir werden das ganze Jahr mit Suchen beschäftigtsein.
Dat wordt een heel jaar zoeken.
Korpustyp: Untertitel
Wir werden sehr beschäftigtsein bis morgen früh.
Kom schat, we hebben nog veel te doen.
Korpustyp: Untertitel
Sie wird wohl größtenteils alleine sein wollen, beschäftigt mit Meditation.
Ze zal wel alleen willen zitten om te mediteren.
Korpustyp: Untertitel
Er ist zu beschäftigt damit cool zu sein.
Hij is daar te cool voor.
Korpustyp: Untertitel
- Bin etwas zu beschäftigt um ehrlich zu sein.
- Een beetje druk, om eerlijk te zijn.
Korpustyp: Untertitel
Ich mag es, beschäftigt zu sein. Es lenkt einen ab.
lk ben graag bezig. 't Houdt je gedachten af van andere dingen.
Korpustyp: Untertitel
- Dan Hamilton scheint ein beschäftigter Mann zu sein.
- Dan Hamilton heeft het druk.
Korpustyp: Untertitel
Du bist so beschäftigt, wir könnten öfter zusammen sein.
Je bent zo druk, dan zijn we vaker bij elkaar.
Korpustyp: Untertitel
- Du warst damit beschäftigt, ein Rumtreiber zu sein.
lk bedoel, je was er tevreden mee om een werkloze te zijn. weet je wat?
Korpustyp: Untertitel
Du wirst zu beschäftigt damit sein, deinen Ehemann zu finden.
Je bent te druk met het zoeken naar je man.
Korpustyp: Untertitel
Wie beschäftigt du mit diesem jungen Mann gewesen sein musst.
Je zal enorm druk zijn met deze jongeman.
Korpustyp: Untertitel
Sie müssen mit den Vorbereitungen sehr beschäftigtsein.
U hebt 't vast erg druk met voorbereiden.
Korpustyp: Untertitel
Sie werden natürlich mit ihr und Ihrem Leben beschäftigtsein.
Want u krijgt het te druk met haar en uw leven en zo.
Korpustyp: Untertitel
Nun, sie werden wahrscheinlich den ganzen Morgen beschäftigtsein.
Je bent er waarschijnlijk de hele ochtend mee bezig.
Korpustyp: Untertitel
Ich werde in den nächsten Monaten ziemlich damit beschäftigtsein.
Kortom, ik heb 't erg druk de komende maanden.
Korpustyp: Untertitel
Du wirst gleich damit beschäftigtsein, wie du blutest!
Je bent straks bezig met bloeden.
Korpustyp: Untertitel
Ich war zu sehr damit beschäftigt, cool zu sein.
lk was te druk met cool te zijn.
Korpustyp: Untertitel
Wen beschäftigt er normalerweise, um seine Probleme zu lösen?
Wie huurt hij normaal in om zijn problemen in de doofpot te stoppen?
Korpustyp: Untertitel
Sie werden zu beschäftigt damit sein, über dich zu urteilen.
Ze zijn te druk jou te beoordelen.
Korpustyp: Untertitel
Die scheinen mit dem anderen ziemlich beschäftigt zu sein.
Deze twee zijn met hun aandacht bij de andere..
Korpustyp: Untertitel
Wie ich schon sagte, ich werde ziemlich beschäftigtsein.
Zoals ik al zei: ik krijg het druk.
Korpustyp: Untertitel
Dr. Jones, falls Sie nicht zu beschäftigtsein sollen...
Jones, als u het niet te druk heeft...
Korpustyp: Untertitel
Ich bin 100 Prozent sicher, dass ich beschäftigtsein werde.
lk weet nu al dat ik die dag bezet ben.
Korpustyp: Untertitel
Dadurch sollte er ein paar Stunden beschäftigtsein.
Dat houdt hem wel bezig.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe mich damit beschäftigt. *Sein Telefon klingelt.*
- lk heb er even naar gekeken...
Korpustyp: Untertitel
Die Polizei wird jetzt nur mit dieser Sache beschäftigtsein.
De politie gaat zich nu overal mee bemoeien.
Korpustyp: Untertitel
- aber zu beschäftigt sind, um da sein zu können.
Maar dat je het te druk hebt om er te zijn.
Korpustyp: Untertitel
Der nur damit beschäftigt ist, seine Mahlzeiten zu bekommen?
Die men bezighoudt met maaltijden te geven?
Korpustyp: Untertitel
Weniger Bürokratie und dafür mehr Beschäftigte muß die Devise sein.
Minder bureaucratie en in plaats daarvan meer werkgelegenheid moet het devies zijn.
Korpustyp: EU
Ich könnte zu sehr damit beschäftigtsein, Teile von Antons Haut aufzusammeln, als da zu sein.
lk ben misschien te druk met stukjes huid van Anton verzamelen om te komen.
Korpustyp: Untertitel
Bin zu beschäftigt damit, schrecklich unentschlossen wegen New York zu sein.
Veel te druk met geen besluit kunnen nemen over New York.
Korpustyp: Untertitel
Der Vizepräsident wird den Rest des Tages in seinem Büro beschäftigtsein.
De vicepresident werkt de hele dag vanuit zijn kamer.
Korpustyp: Untertitel
Hör mal, obwohl, so gesehen jetzt wo Paco beschäftigtsein wird, hab ich mehr Freizeit.
Nu ik erover nadenk. Als Paco werkt, heb ik meer tijd.
Korpustyp: Untertitel
Ich werde hier noch die nächsten 4 oder 5 Stunden beschäftigtsein, Sir.
I'k ben hier nog vier tot vijf uur bezig, sir.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin mit meinen eigenen Angelegenheiten beschäftigt, wie Sie es sein sollten. Ok.
lk bemoeide me met mijn eigen zaken, zoals jullie ook zouden moeten doen.
Korpustyp: Untertitel
Also, ich will Sie ja nicht aufhalten. Sie scheinen sehr beschäftigt zu sein.
lk wil je tijd niet verspillen, want je hebt het duidelijk druk.
Korpustyp: Untertitel
So damit beschäftigt, jedermanns Probleme zu lösen, dass er blind war für seine eigenen.
Zo druk bezig met het oplossen van anderen hun problemen... Hij was blind voor die van zichzelf.
Korpustyp: Untertitel
Mit der Hinterlassenschaft der Schatten werden wir noch lange beschäftigtsein.
Deze nalatenschap van de Schaduwen zal ons nog lang parten spelen.
Korpustyp: Untertitel
Der Gedanke, der mich beschäftigte, war, wer eigentlich wessen Gefangener sein würde.
lk vroeg me af wie de gevangene van wie zou zijn.
Korpustyp: Untertitel
Ich nehme an, wir werden da unten für eine Weile ziemlich beschäftigtsein.
lk denk dat we ginder een tijdje zullen betrokken zijn.
Korpustyp: Untertitel
Das kann ich nicht gewesen sein. Ich war mit dem parken der Autos beschäftigt.
Nou, ik heb het niet gedaan, ik was auto's aan het parkeren.
Korpustyp: Untertitel
Der Mann ist Algerier und seine Eltern_BAR_waren auf unserem Gut beschäftigt.
Het is de zoon van Algerijnen die bij mijn ouders op de boerderij werkten.
Korpustyp: Untertitel
Also, machen wirs bloß einmal oder werden wir die ganze Nacht beschäftigtsein?
Zal het bij een keer blijven of doen we het de hele nacht?
Korpustyp: Untertitel
Tun Sie nicht, Sie sind zu sehr damit beschäftigt, ein Klugscheißer zu sein.
Je hebt 't te druk met bijdehand zijn om na te denken.
Korpustyp: Untertitel
Dieses Haus scheint sich nicht darüber im Klaren zu sein, was die Menschen zu Hause beschäftigt.
Het lijkt alsof dit Parlement niet beseft wat de burgers thuis werkelijk bezighoudt.
Korpustyp: EU
Wir sind in der High-School, wir sollten nicht so beschäftigtsein.
We zijn op school, we zouden niet zo druk moeten zijn.
Korpustyp: Untertitel
Ich denke, seine Gedanken sind damit beschäftigt, die bösen Kerle zu fangen, Cisco.
Hij is vast gefocust op het vangen van slechteriken.
Korpustyp: Untertitel
Weil jemand jetzt sehr beschäftigtsein wird, jetzt wo sie eine Stadträtin ist?
Want iemand krijgt het druk nu ze gemeenteraadslid is?
Korpustyp: Untertitel
Danke, dass Sie mich empfangen. Ich weiß, Sie müssen sehr beschäftigtsein.
Bedankt om me te ontmoeten, u heeft het vast erg druk.
Korpustyp: Untertitel
Du warst zu sehnr damit beschäftigt, perfekt zu sein, um mich zu bemerken.
Je was altijd de perfecte studente. lk telde niet mee.
Korpustyp: Untertitel
- Du weinst was er nicht merkt, weil seine Hände mit meinem Körper beschäftigt sind.
- Natuurlijk ging je huilen. waarvoor hij natuurlijk geen aandacht had.
Korpustyp: Untertitel
Nein, meine Mutter war zu sehr damit beschäftigt das Stadtfahrrad zu sein.
Nee, mijn moeder had het te druk met al haar berijders.
Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, weil er beschäftigt war, aber ich konnte es nicht einfach sein lassen.
lk dacht omdat hij bezig was, maar ik kon het niet zomaar laten gaan.
Korpustyp: Untertitel
Sein oder Nichtsein, das ist die Frage, die unser Volk beschäftigt.
To be or not to be, dat is de vraag die ons volk bezighoudt.
Korpustyp: Untertitel
Sein Tod beschäftigt mich, da ich es ihm nicht verzeihe, dass er umkam.
Zijn dood blijft me bij omdat ik 't hem niet kan vergeven.
Korpustyp: Untertitel
Oder müssen wir nur beschäftigt genug sein, um das Essen mit Ihrem Vater zu versäumen?
Of moeten we ons druk maken... om het eten met je vader te missen?
Korpustyp: Untertitel
Sein Arzt ist gerade damit beschäftigt, ihm beizubringen, wie man "töte mich" im Morsealphabet zwinkert.
Zijn dokter is druk om hem te leren hoe... hij 'dood me' kan knipperen in morse code.
Korpustyp: Untertitel
Das wird ziemlich schwer für mich sein. Ich bin ziemlich beschäftigt.
- Dat gaat moeilijk worden, Castle.
Korpustyp: Untertitel
Das dürfte kein Problem sein, aber Bruder Kuo ist auch sehr beschäftigt.
lk hoop dat 't goed is, mijn baas kan 't wel 's verpesten.
Korpustyp: Untertitel
Sie war mit dem Dabo-Rad beschäftigt und lehnte seine Einladung ab.
Ze bediende het dabo-rad en zei nee.
Korpustyp: Untertitel
Ihr seid mit Außenseiter sein sicher vollauf beschäftigt, aber wo ist Artus?
lk weet dat je bezig bent, maar kan je me zeggen waar Arthur is?
Korpustyp: Untertitel
Er schien ganz mit einer Schauspielerin der Comedie beschäftigt zu sein.
Hij had het erg druk met een actrice van de Comedie.
Korpustyp: Untertitel
Du wirst so beschäftigt mit der Schule sein und er wird dort draußen niemanden kennen.
Je krijgt het zo druk met school en hij kent daar nog niemand.
Korpustyp: Untertitel
Hören Sie, ich bin sehr beschäftigt, das sollte ein Scherz sein.
lk heb 't razend druk. Nee, grapje.
Korpustyp: Untertitel
Das Gute daran, man ist normalerweise zu sehr mit Überleben beschäftigt, um bestürzt zu sein.
Gelukkig ben je meestal te druk met overleven om overstuur te raken.
Korpustyp: Untertitel
Sie haben wirklich alles getan, was wir wollten, und ich weiß, wie beschäftigt Sie sein müssen.
U hebt echt alles gedaan wat we wilden, terwijl u het zo druk hebt.
Korpustyp: Untertitel
Er wird für eine Weile mit dem U.S. Staatsanwalt beschäftigtsein.
Hij is druk bezig met de aanklager.
Korpustyp: Untertitel
Er ist ein Auftragsmörder im Gefängnis. Wie beschäftigt kann er sein? Er spielt mit uns.
'Want wat we achterlaten, is een deel van onszelf.'
Korpustyp: Untertitel
Unter anderem beinhaltet dies, daß jeder, der bei der Legislative beschäftigt ist, Muslim sein muß.
Dit houdt onder meer in, dat iedereen die bij de wetgevende macht werkt moslim moet zijn.
Korpustyp: EU
Und wenn sich der Rat mit dieser Problemlage nicht beschäftigt, wird er seine Ziele verfehlen.
Als de Raad er niet in slaagt dit probleem aan te pakken, verzaakt hij zijn verplichtingen.