linguatools-Logo
81 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
beschmutzen bevuilen 17 besmeuren 12
[Weiteres]
beschmutzen bederven 2

Verwendungsbeispiele

beschmutzen bevuilen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

So meinen manche Leute, die Arbeit dieses Hauses sabotieren zu müssen, indem sie das Nest vieler Kolleginnen und Kollegen beschmutzen, die heute genau wie ich hier sitzen und ordentlich ihre Arbeit erledigen.
Voorzitter, is dat de enige manier waarop mensen denken hier werk te moeten saboteren, door het nest te bevuilen van zoveel andere collega's die hier vandaag net zoals ik zitten om hun werk op een keurige manier te doen.
   Korpustyp: EU
Hinter ihrem Rücken brechen es die anderen, verkaufen, beschmutzen es.
Achter hun rug om koopt, verkoopt en bevuilt de rest hem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke, TMac mag es nicht, sein eigenes Nest zu beschmutzen.
TMac bevuilt zijn eigen nest niet graag.
   Korpustyp: Untertitel
Daran, seine geschätzte Schöpfung, die Menschheit, zu beschmutzen, und du hast ihn enttäuscht.
Het voorkomen dat zijn geliefde creatie, de mensheid bevuilt zou worden. En jij hebt gefaald.
   Korpustyp: Untertitel
Bringen Sie bitte beschmutzte Petticoats und Unterwäsche...
Gelieve de bevuilde onderrokken en ondergoed te brengen...
   Korpustyp: Untertitel
Männer, die die Kirche mit dem Gestank ihrer eigenen Pisse beschmutzen, anstatt zu kämpfen.
Mannen die liever hun kerk bevuilen met hun eigen pis dan te vechten.
   Korpustyp: Untertitel
Und jetzt fühle ich mich innerlich beschmutzt.
Nu bevuil ik mezelf van binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Leute beschmutzen den Koran, wenn sie dessen Worte zitieren.
Zij bevuilen de Koran. Er is veelfrustratie...
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt null Toleranz für Schüler, die das Schulgelände beschmutzen.
We tolereren niet dat iemand de school bevuild.
   Korpustyp: Untertitel
Bisher hab ich mich noch nicht beschmutzt.
lk ben nog niet begonnen met mezelf te bevuilen.
   Korpustyp: Untertitel

36 weitere Verwendungsbeispiele mit "beschmutzen"

45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wir beschmutzen deinen Namen.
En je reputatie ook.
   Korpustyp: Untertitel
Die Menschen beschmutzen es.
Het zijn de mensen die het fout maken.
   Korpustyp: Untertitel
Omar wollte deinen Namen beschmutzen.
Omar wou je op je naam uitdagen.
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich, Sie können ihn beschmutzen.
Natuurlijk kun je zijn naam bekladden.
   Korpustyp: Untertitel
Und ja nicht überall mit Vogelscheiße beschmutzen.
Niet overal je vogelschijt achterlaten.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich wollte ihren Ruf nicht beschmutzen.
lk wilde haar goede naam behouden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde sie dir nur beschmutzen.
lk zou de sleep alleen maar vervuilen, houd het zelf vast.
   Korpustyp: Untertitel
Verdammter Yankee-Abschaum, warum beschmutzen die nicht...
Vuile yankees! Ze kunnen naar de hel lopen.
   Korpustyp: Untertitel
Damit Sie meinen Fußboden nicht beschmutzen.
- Om mijn vloer schoon te houden.
   Korpustyp: Untertitel
Und diese Scheißkerle wollen gute Polizeiarbeit beschmutzen.
Tuig dat de brave politie zwart maakt.
   Korpustyp: Untertitel
Du willst doch nicht kurz davor deine Akte beschmutzen.
We willen niet dat je nu nog in de fout gaat.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte jedoch nicht das Zimmer mit Blut beschmutzen.
Maar ik vrees dat jij het wat overschat.
   Korpustyp: Untertitel
Wir Sibirer werden unsere Hände nicht mit diesem Zeug beschmutzen.
We Siberen niet vies onze handen met dat spul.
   Korpustyp: Untertitel
Oie Männer drehen durch, beschmutzen die Kathedrale, stehlen Kunstwerke.
De mannen worden gek, beschadigen de kathedraal, stelen artefacten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir dürfen ihn nicht unseren Geist beschmutzen lassen.
Hij mag onze hoofden niet in de war brengen.
   Korpustyp: Untertitel
Und jetzt beschmutzen Sie... Ihre Freunde, die mich herfuhren?
En nu rotzooi je met... je vrienden die me hierheen brachten?
   Korpustyp: Untertitel
Namen des Herren nicht beschmutzen. Denn Gott ist Friede.
God heeft er niets mee te maken.
   Korpustyp: Untertitel
Mehr braucht es nicht, um den Namen Brighton zu beschmutzen!
En daardoor werd de naam Brighton bezoedeld.
   Korpustyp: Untertitel
Verlassen Sie das Hotel, und beschmutzen Sie nie wieder seine Handtücher.
Om dit hotel te verlaten en nooit zijn handdoeken nog te verkleuren.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich erlaube, dass Sie seinen Körper beschmutzen, wird das diese Bindung zerstören.
Als ik jullie zijn lichaam laat ontheiligen, zal het die relatie vernietigen.
   Korpustyp: Untertitel
Sternenflotten-Offiziere sind es wohl nicht gewohnt, sich die Hände zu beschmutzen.
Officieren van Starfleet zijn zeker niet gewend aan vuil werk?
   Korpustyp: Untertitel
Und wenn ich ewig bleiben muss, ich lasse mich nicht von Ihnen beschmutzen.
Al moet ik hier eeuwig blijven, dan bevuil ik me nog niet aan u.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kapiere nicht den Reiz, seine eigene Unterhose absichtlich zu beschmutzen.
lk zag niet in waarom je het expres in je broek zou doen.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst unsere Kleidungsstücke nicht beschmutzen oder ihnen einen Gestank verleihen.
Je maakt onze kleding niet vuil of laat ze stinken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie würde eher wollen, dass du sie hasst, anstatt sein Andenken zu beschmutzen.
Ze wilde liever dat je haar haatte, dan dat je vader bezoedeld werd.
   Korpustyp: Untertitel
Wir nehmen die Stadt ein. Sidao wird sich vor mir die Knie beschmutzen.
We nemen de stad in, Sidao zal voor me knielen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie beschmutzen ihre Not, indem Sie so tun, als gehörten Sie zu ihnen.
Je bent niet hetzelfde als zij, en hiermee maak je ze belachelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Er sagte, daß er die Bibel den Leuten zu lesen gab und nicht um sich gegenseitig zu beschmutzen.
Hij zegt dat hij de mensen de Bijbel heeft gegeven om te lezen maar niet voor hun menings verschillen te uiten.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Sohn Arthur, Mr. Flintwinch, wagt es, das Andenken seines eigenen Vaters mit Anschuldigungen und Verleumdungen zu beschmutzen.
Mijn zoon vindt het nodig zijn eigen vader te belasteren en beschuldigen.
   Korpustyp: Untertitel
Säubere ihn gut. Ich will das Auto nicht beschmutzen. Du hast ihn beschmutzt, also wäschst du ihn.
Maak hem eerst schoon, ik wil mijn auto graag schoon houden.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du vorhast, deine Ehre als Wächter zu beschmutzen, und weiter den Weg der Zerstörung zu beschreiten... dann werde ich dich zerschmettern.
Als je bent afgeweken van je eer als bespieder om het pad van bloed en slachting te betreden zal ik je verpletteren!
   Korpustyp: Untertitel
George, falls diese weichen Männer sehen würde, was ich wirklich bin, würden sie sich aus Angst beschmutzen, genau so, wie du es schon oft getan hast.
George, als die zielige mannen me zagen voor wie ik echt ben... dan zouden ze in angst leven, net zoals jij vaak hebt gedaan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte nicht den guten Namen eines Mannes beschmutzen, wenn ich nicht muss. Aber ich behalte mir das Recht vor, diese in öffentlicher Sitzung zu zeigen.
lk wil geen goed mens zwartmaken... maar ik heb het recht dit hier te laten zien.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du gedacht du könntest davon kommen, in dem du mich den Behörden übergibst und mich als denjenigen mit der Schande zu beschmutzen?
Dacht je echt dat je ermee weg zou komen om mij aan te geven en mij neer te zetten als oneervol?
   Korpustyp: Untertitel
Du sollst dich nur nicht schuldig oder beschämt fühlen, oder als ob du die Erinnerung an Mama und Daddy beschmutzen würdest, weil nur ein klein wenig Realität in unsere Fantasie eindringt.
lk wil alleen niet dat jij je schuldig voelt... of je schaamt, of het idee hebt dat je de herinnering aan papa en mama bezoedelt... omdat er wat realiteit in je fantasie komt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe bei allen Berichten zum Beitritt der zehn neuen Mitglieder mit Ja gestimmt, denn es handelt sich aus unserer Sicht um eine historische Notwendigkeit der Wiedervereinigung mit den östlichen Ländern, die wir nicht länger aufschieben können und die wir nicht mit kleinkarierten Streitereien beschmutzen dürfen.
Ik heb ja gezegd tegen alle verslagen over de toetreding van tien nieuwe lidstaten omdat wij de hereniging met de Oost-Europese landen als onze historische plicht beschouwen. Uitstel is niet langer mogelijk en bijkomstige meningsverschillen mogen geen kink in de kabel vormen.
   Korpustyp: EU