linguatools-Logo
341 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
best Beste 188
[ADJ/ADV]
best am besten 314 durchaus 84 sehr wohl 16
[Weiteres]
BEST Task Force "Vereinfachung des Unternehmensumfelds"
BEST

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

best ja 45 gerne 48 Anstrengungen 57 Mühe 60 Stehende 63 wirklich 65 doch 73 irgendwie 79 schon 82 auch 90 besser 95 sehr 97 ganz 98 gut 311 ziemlich 355 besten 563 Bestes 590

Verwendungsbeispiele

best Bestes
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Je moet alleen je best doen.
Du musst einfach nur dein Bestes geben.
   Korpustyp: Beispielsatz
Ik heb de wijsheid niet in pacht maar doe mijn best.
Ich habe die Weisheit nicht gepachtet, aber ich gebe mein Bestes.
   Korpustyp: Beispielsatz
Wat je ook doet, doe je best.
Egal, was du tust: gib dein Bestes!
   Korpustyp: Beispielsatz
Alle spelers hebben hun best gedaan.
Alle Spieler haben ihr Bestes gegeben.
   Korpustyp: Beispielsatz
Gij zult hun vrede en hun best niet zoeken, al uw dagen in eeuwigheid.
Du sollst nicht ihren Frieden noch ihr Bestes suchen dein Leben lang ewiglich.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
We zullen onze best doen om zo goed mogelijke resultaten te boeken.
Wir werden unser Bestes tun, um die besten Ergebnisse zu erzielen.
   Korpustyp: EU
U heeft uw best gedaan om, gegeven de omstandigheden, een zo eerlijk mogelijk antwoord te geven.
Sie haben ihr Bestes getan, um unter den gegebenen Umständen eine so direkt wie mögliche Antwort zu geben.
   Korpustyp: EU
In het algemeen kan gesteld worden dat de Commissie haar best heeft gedaan om aan de eisen van dit Parlement tegemoet te komen.
Im Großen und Ganzen kann gesagt werden, die Kommission habe ihr Bestes getan, um den Forderungen dieses Parlaments nachzukommen.
   Korpustyp: EU
Ik kan u garanderen dat ik als rapporteur mijn best zal doen om - zo niet alles, dan toch het meeste - van het standpunt van het Parlement binnen te halen en daar zullen we het later dan nog wel over hebben.
Ich kann Ihnen versichern, dass ich als Berichterstatter mein Bestes geben werde, um die meisten, wenn nicht alle vom Parlament vertretenen Punkte, die wir später diskutieren können, zu sichern.
   Korpustyp: EU
Het signaal dat wij daarmee willen sturen naar de bevolking van de EU, maar ook naar kandidaat-lidstaten als Kroatië en Turkije, is dat als je werkelijk je best doet om hervormingen door te voeren, je daarvoor zal beloond worden als kandidaat-lidstaat.
Damit wollen wir der EU-Bevölkerung, aber auch solchen Kandidatenländern wie Kroatien und der Türkei die Botschaft vermitteln, dass man, wenn man wirklich sein Bestes tut, um Reformen durchzuführen, mit dem Status eines Kandidaten-Mitgliedstaates belohnt wird.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


beste milieupraktijk umweltschonendstes Verfahren
umweltfreundlichste Praxis
möglichst umweltschonende Verfahren
beste Umweltpraxis
beste milieupraktijken Beste Umweltpraxis
beste praktijk bewährtes Verfahren 1 optimales Verfahren
vorbildliche Praxis
bewährte Vorgehensweise
beste-praktijkvoorbeelden Beispiele "vorbildlicher Verfahren"
best wel ziemlich 70
"BEST-procedure" Methode zur Ermittlung vorbildlicher Verfahren
BEST-trein TRES-Zug
TRES-Güterzug
best passende best fit
beste uitvoering Best Execution
Ausführung zum bestmöglichen Preis
beste inkomen Mietwert
beste filtreersnelheid beste Filtrier-Anström-Geschwindigkeit
beste boter Markenbutter
beste schatter beste statistische Maßzahl
beste Schätzfunktion
beste aanpassing beste Anpassung 2
beste kant beste Seite 8
beste zijde beste Seite 2
best practice bewährte Praktiken
beste beschikbare technologie beste verfügbare Technologie 3 BVT
BAT
beste beschikbare techniek umweltschonendstes Verfahren
umweltfreundlichste Praxis
möglichst umweltschonende Verfahren
beste Umweltpraxis
Best Practice Guide Leitfaden für Gute Laborpraxis
best fit-lijn lineare Regression
Trendlinie
Regressionslinie
Kurve der besten Anpassung
Ausgleichsgerade
beste beschikbare technieken BVT 3
beste beschikbare technische middelen BVT

100 weitere Verwendungsbeispiele mit best

241 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Best.
Wie ist der Zustand von Ted Mitchell?
   Korpustyp: Untertitel
Best.
An die Arbeit jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
- Best.
- Alles klar soweit?
   Korpustyp: Untertitel
Beste jongen.
-Lieber Junge, wie finden Sie Ihre Mutter jetzt?
   Korpustyp: Untertitel
Niet best.
- Ein richtig übler.
   Korpustyp: Untertitel
Beste Partij
Besti flokkurinn
   Korpustyp: Wikipedia
Het beste van het beste.
Neuester Stand der Technik.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is het beste van het beste.
Das ist ein Top-Modell.
   Korpustyp: Untertitel
Het beste, Raimund. - Het beste, Estefânia.
- Auf Wiedersehen, Estefania.
   Korpustyp: Untertitel
Je best niet mijn beste vriend.
Du bist kein Freund.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, doe je best, doe je best.
Zeig's mir, zeig's mir!
   Korpustyp: Untertitel
- Dat kan ik best.
- Ich bin verantwortungsbewusst.
   Korpustyp: Untertitel
We doen ons best.
Wir versuchen, fair zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
- We doen ons best.
-Wir tun unser Möglichstes.
   Korpustyp: Untertitel
Het beste, Nummer Een.
Alles Gute "Nummer 1".
   Korpustyp: Untertitel
Het valt best mee.
Ach, so schlimm ist es nicht!
   Korpustyp: Untertitel
- Je kunt het best.
Du kannst das tun.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, best. En jij?
- Nicht schlecht, und dir?
   Korpustyp: Untertitel
De beste... altijd weer.
lmmer die Erste... Jedes Mal.
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal best lukken.
Den habe ich bestimmt.
   Korpustyp: Untertitel
Het is best goed.
- Schön zusammenreißen, du.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, het gaat best.
Hast du das gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, dat zal best.
Wenn du meinst.
   Korpustyp: Untertitel
Wie zijn de beste?
Wer ist heiß?
   Korpustyp: Untertitel
Niet mijn beste moment.
Nicht meine schönste Stunde.
   Korpustyp: Untertitel
Harold, het beste.
Harold ..., viel Glück.
   Korpustyp: Untertitel
Hij wil best roepen.
Er meldet sich wenigstens.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is het beste.
Sein Name ist Rogue.
   Korpustyp: Untertitel
Bestel je beste paarden.
Erwart mich an der Tür.
   Korpustyp: Untertitel
Het beste, Ryan.
Auf Wiedersehen, Ryan.
   Korpustyp: Untertitel
Bidden, beste Frau Matzerath.
Beten Sie, liebe Frau Matzerath!
   Korpustyp: Untertitel
Dat geloof ik best.
- Das wette ich.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt, mijn beste.
Vielen Dank. Gib her!
   Korpustyp: Untertitel
Doe je best, schat.
- Verdiene es dir.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat weet je best.
- Ich denke, das weißt du.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is niet best.
Ist 'ne schlimme Sache.
   Korpustyp: Untertitel
Het is best triest.
Eigentlich ist es nur traurig.
   Korpustyp: Untertitel
Waar is beste Vettius?
Wo ist der gute Vettius?
   Korpustyp: Untertitel
- Doe je best.
- Was gibt's denn Tolles?
   Korpustyp: Untertitel
We doen ons best.
Warum helfen Sie mir dann nicht?
   Korpustyp: Untertitel
- Mijn beste Koloth.
- Mein lieber Captain Kirk.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn beste Captain Koloth.
Mein lieber Captain Koloth,
   Korpustyp: Untertitel
- Dat weet ik best.
- Machen Sie sich keine Sorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Je weet 't best.
- Ich sag dir nur, was du bereits weisst.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent best goed.
Wer bist du denn?
   Korpustyp: Untertitel
Dat weet je best.
Wissen Sie was? Ich could jetzt gehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat geloof ik best.
- Darauf wette ich.
   Korpustyp: Untertitel
- We doen ons best.
Wir gehen das Risiko ein.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat weet je best.
Du weißt genau, wovon ich rede.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat weet ik best.
Das weiß ich wohl.
   Korpustyp: Untertitel
Best, en nu?
Klar, also, was machen wir?
   Korpustyp: Untertitel
Het beste, Colm.
Auf Wiedersehen, Colm.
   Korpustyp: Untertitel
Hij viel best mee.
So schlimm war er nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat weet je best.
Das wissen Sie genau!
   Korpustyp: Untertitel
- Voor mijn part, best.
- Von mir aus. Na schön.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen best praten.
Wir können reden, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Het komt best goed.
Alles OK.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat weet je best.
- Du weißt warum.
   Korpustyp: Untertitel
Ze vermaken zich best.
- Alle amüsieren sich.
   Korpustyp: Untertitel
Hij weet het best.
Hey, er weiß es!
   Korpustyp: Untertitel
Het beste, Ralph.
Halt die Ohren steif, Ralph.
   Korpustyp: Untertitel
En mijn beste vriend.
Und mein bester Freund.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is best lekker.
Sie ist mindestens eine sechs.
   Korpustyp: Untertitel
Wie is de beste?
Wer ist jetzt der Größte, hä?
   Korpustyp: Untertitel
- Het beste, jongens.
- Wie schade um euch, Jungs.
   Korpustyp: Untertitel
- Tara is de beste.
Tara ist mein top Verkäufer.
   Korpustyp: Untertitel
-Dat weet je best.
Du weisst, was ich meine.
   Korpustyp: Untertitel
- Het heeft best charme.
- Ich finde, sie hat ihren Charme.
   Korpustyp: Untertitel
Jij bent de beste.
Du bist die Königin von allen.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, het beste.
Also, viel Glück.
   Korpustyp: Untertitel
- We doen ons best.
- Wir versuchen das zu arrangieren.
   Korpustyp: Untertitel
Dat vinden ze best.
- Wollt ihr spielen?
   Korpustyp: Untertitel
- Je mag best meedoen.
- Du kannst mitkommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat weet je best.
- Du weißt genau, was du getan hast.
   Korpustyp: Untertitel
Dat weet ik best.
Oh, ich weiß. Okay.
   Korpustyp: Untertitel
Dat lukt me best.
- Das kann ich tun.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is best lief.
Sie ist in Ordnung.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat weet ik best.
- Ich weiß, wer du bist.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat weet je best.
Ich denke, das wissen Sie.
   Korpustyp: Untertitel
- Mijn beste wensen.
- Dann beglückwünsche ich Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Best, maar eerst jij.
Na, schön. Aber Sie zuerst.
   Korpustyp: Untertitel
We willen best terugkomen.
In sechs Monaten können wir zurückkehren.
   Korpustyp: Untertitel
Jij bent best knap.
Du bist ein hübsches Stück.
   Korpustyp: Untertitel
lk vind het best.
Hey, das geht für mich in Ordnung.
   Korpustyp: Untertitel
- Een beste vent.
- Ein guter Mann.
   Korpustyp: Untertitel
lk doe mijn best.
Nur das reicht nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Hij valt best mee.
- So übel wirkt er gar nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie is de beste?
- Wer ist der Größte?
   Korpustyp: Untertitel
lk ben de beste.
Ich, ich bin die Nummer eins.
   Korpustyp: Untertitel
Kom, mijn beste.
Komm, meine Liebe.
   Korpustyp: Untertitel
Het beste, baas.
- Viel Glück, der Herr!
   Korpustyp: Untertitel
- Het gaat best.
Mit mir ist alles ok.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat valt best mee.
Ach, das ist nicht kompliziert.
   Korpustyp: Untertitel
De best denkbare bescherming.
Gibt keinen besseren Schutz.
   Korpustyp: Untertitel
- De beste privé-scholen.
- Es gibt tolle Privatschulen.
   Korpustyp: Untertitel
We doen ons best.
Sind sie sicher, dass es Tony ist?
   Korpustyp: Untertitel
lk vind het best.
Das ist in Ordnung für mich.
   Korpustyp: Untertitel
Het was best leuk.
Es war nicht zu schlecht.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij is best aardig.
- Er wird dir noch gefallen.
   Korpustyp: Untertitel
Meer je best doen.
Bemühen Sie sich etwas mehr.
   Korpustyp: Untertitel