linguatools-Logo
15 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
besturingsoverbrenging Übertragungseinrichtung 18

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

besturingsoverbrenging Übertragungseinrichtungen 2 der Übertragungseinrichtung der 1 Lenkübertragung 1

Verwendungsbeispiele

besturingsoverbrengingÜbertragungseinrichtung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De maximumstuuruitslag mag niet worden beperkt door enig deel van de besturingsoverbrenging, tenzij dit deel daarvoor specifiek is ontworpen.
Der größte Lenkwinkel darf nicht durch ein Teil der Übertragungseinrichtung begrenzt werden, außer wenn dies ausdrücklich dafür vorgesehen ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Met een hydraulische besturingsoverbrenging uitgeruste aanhangwagens moeten ook voldoen aan de voorschriften van bijlage 5.
Anhänger mit einer hydraulischen Übertragungseinrichtung müssen auch den Vorschriften des Anhangs 5 entsprechen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Afhankelijk van de manier waarop de stuurkrachten worden overgebracht, worden de volgende typen besturingsoverbrenging onderscheiden:
Nach der Art der Übertragung der Lenkkräfte werden die folgenden Arten von Übertragungseinrichtungen unterschieden:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Een hydraulische besturingsoverbrenging moet beschermd zijn tegen overschrijding van de maximaal toelaatbare bedrijfsdruk T.
Die hydraulische Übertragungseinrichtung muss so gesichert sein, dass der höchstzulässige Betriebsdruck T nicht überschritten wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„zuiver mechanische besturingsoverbrenging”, waarbij de stuurkrachten uitsluitend door mechanische middelen worden overgebracht;
Eine „rein mechanische Übertragungseinrichtung“ ist eine Übertragungseinrichtung, bei der die Lenkkräfte ausschließlich auf mechanischem Wege übertragen werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bijlage 5 — Voorschrift voor aanhangwagens met hydraulische besturingsoverbrenging
Anhang 5 — Vorschriften für Anhänger mit hydraulischer Übertragungseinrichtung
   Korpustyp: EU DGT-TM
„stuurkrachten”: alle krachten die werkzaam zijn in de besturingsoverbrenging;
„Lenkkräfte“ alle Kräfte, die in der Übertragungseinrichtung wirksam werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Een elektrische besturingsoverbrenging moet beschermd zijn tegen een te grote energietoevoer.
Die elektrische Übertragungseinrichtung muss gegen eine übermäßige Energiezufuhr geschützt sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Een ander dan zuiver mechanisch defect in de besturingsoverbrenging moet duidelijk onder de aandacht van de bestuurder van het voertuig worden gebracht, zoals aangegeven in punt 5.4.
Jede Störung in einer Übertragungseinrichtung, die nicht rein mechanisch ist, muss dem Fahrzeugführer nach den Vorschriften des Absatzes 5.4 deutlich angezeigt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
type stuurinrichting, bedieningsorgaan, besturingsoverbrenging, bestuurde wielen, en energiebron;
Art der Lenkanlage, der Betätigungseinrichtung der Lenkanlage, der Übertragungseinrichtung, der gelenkten Räder und der Energiequelle.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gecombineerde besturingsoverbrenging kombinierte Übertragungseinrichtung
zuiver mechanische besturingsoverbrenging rein mechanische Übertragungseinrichtung 1
zuiver hydraulische besturingsoverbrenging rein hydraulische Übertragungseinrichtung 2
zuiver elektrische besturingsoverbrenging rein elektrische Übertragungseinrichtung 2
gecombineerde mechanische besturingsoverbrenging kombinierte mechanische Übertragungseinrichtung

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "besturingsoverbrenging"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Voertuigen met hydraulische besturingsoverbrenging moeten, behalve aan de voorschriften in het dispositief van dit reglement, ook voldoen aan de voorschriften van deze bijlage.
Fahrzeuge mit Hilfslenkanlage müssen außer den im Hauptteil dieser Regelung aufgeführten Vorschriften auch den Vorschriften dieses Anhangs entsprechen.
   Korpustyp: EU DGT-TM