linguatools-Logo
35 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[Weiteres]
beteiligte Partei deelnemer 1 betrokken partij

Verwendungsbeispiele

beteiligte Partei deelnemer
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Es war unser Ehrgeiz, einen Verantwortungsbereich zu schaffen, innerhalb dem jede am Seetransport beteiligte Partei ihren angemessenen Anteil an der Verantwortung für ihre Entscheidungen und Handlungen und gegebenenfalls auch für ihre Fehler und Irrtümer übernehmen muss.
Ons streven was om een ruimte van verantwoordelijkheid te creëren waarin iedere deelnemer aan het zeevervoer zijn deel van de verantwoordelijkheid op zich zou nemen voor zijn keuzen, zijn daden, en eventueel zijn vergissingen en fouten.
   Korpustyp: EU

34 weitere Verwendungsbeispiele mit "beteiligte Partei"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Mein Vorredner ist Mitglied einer politischen Partei, die in Irland an der Regierung beteiligt ist.
De vorige spreker is lid van een politieke partij die deel uitmaakt van de Ierse regering.
   Korpustyp: EU
Danach wird dargelegt, welche praktischen Auswirkungen diese Grundsätze für jede an der Rückforderung beteiligte Partei haben.
Vervolgens worden de praktische gevolgen besproken die deze fundamentele beginselen voor elk van de bij het terugvorderingsproces betrokken actoren hebben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Daran war meine Fraktion, die Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas, auch in diesem Jahr erfolgreich beteiligt.
Daaraan heeft mijn Fractie van de Europese Sociaal-Democraten ook dit jaar weer een nuttige bijdrage geleverd.
   Korpustyp: EU
Partei einer gemeinsamen Vereinbarung Ein an einer gemeinsamen Vereinbarung beteiligtes Unternehmen, unabhängig davon, ob es an der gemeinschaftlichen Führung der Vereinbarung beteiligt ist
partij bij een gezamenlijke overeenkomst Een entiteit die deelneemt in een gezamenlijke overeenkomst, ongeacht of die entiteit gezamenlijke zeggenschap over de overeenkomst heeft.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Trotzdem habe ich mich zusammen mit einer Reihe meiner Kollegen von der konservativen Partei konstruktiv an der ersten Lesung beteiligt.
Samen met een aantal van mijn collega's van de conservatieve partij heb ik desondanks tijdens de eerste lezing op constructieve wijze beklemtoond dat de geestelijke gezondheidszorg prioriteit dient te krijgen.
   Korpustyp: EU
Der entscheidende Fehler war, dass eine extremistische, in der Hauptsache ungarnfeindliche Partei an der Regierung beteiligt wurde.
De cruciale fout was dat een extremistische, hoofdzakelijk anti-Hongaarse partij deel ging uitmaken van de regering.
   Korpustyp: EU
Die Gemeinde Målselv unterstreicht, dass die finanziellen Schwierigkeiten, in denen sich das NAC zum Zeitpunkt der Darlehensgewährung befunden habe, für vorübergehend angesehen worden seien, und dass sich die Gemeinde als beteiligte Partei an dem laufenden Refinanzierungsprozess beteiligt habe.
De gemeente Målselv verklaart dat de financiële moeilijkheden waarmee NAC ten tijde van de lening kampte, als tijdelijk werden beschouwd en dat de gemeente als belanghebbende deelnam aan het lopende herfinancieringsproces.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Externalitäten sind die Auswirkungen einer Transaktion zwischen zwei Parteien auf eine dritte Partei, ohne dass diese in die Transaktion eingewilligt hat oder an ihr beteiligt war.
Een externaliteit is het gevolg van een transactie tussen twee individuen. Een derde partij heeft geen toestemming gegeven voor... of een rol gespeeld in die transactie.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Präsident! Die Abgeordneten der Freien Demokratischen Partei haben sich an der Abstimmung über die beschäftigungspolitischen Leitlinien der Mitgliedstaaten, Bericht Nr. A6-0086/2006, beteiligt.
Mijnheer de Voorzitter, de vertegenwoordigers van de in dit Parlement hebben meegestemd over het verslag A6-0086/2006 betreffende de richtsnoeren voor het werkgelegenheidsbeleid van de lidstaten.
   Korpustyp: EU
Mit diesem Schriftsatz und allen darin erwähnten Anlagen werden fünf Abschriften für das Gericht und je eine Abschrift für jede andere am Rechtsstreit beteiligte Partei eingereicht.
Dit processtuk, vergezeld van alle bijlagen waarnaar daarin wordt verwezen, wordt overgelegd tezamen met vijf afschriften voor het Gerecht en één voor elke andere partij.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eine Partei, die an der gemeinschaftlichen Führung der Vereinbarung beteiligt ist, kann jede der anderen Parteien oder Gruppen von Parteien an der Führung der Vereinbarung hindern.
Een partij met gezamenlijke zeggenschap over een overeenkomst kan beletten dat een van de andere partijen, of een groep van de partijen, zeggenschap heeft over de overeenkomst.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eine Partei, die an einer gemeinsamen Vereinbarung beteiligt ist, sie aber nicht gemeinschaftlich führt, bilanziert in ihren Einzelabschlüssen ihre Beteiligung an:
Een partij die deelneemt in, maar geen gezamenlijke zeggenschap heeft over een gezamenlijke overeenkomst moet in haar enkelvoudige jaarrekening haar belang in:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ist ein Unternehmen in einem Geschäftsvorfall beteiligte Partei, wird davon ausgegangen dass es über ausreichende Informationen für die Schlussfolgerung verfügt, ob der Geschäftsvorfall geordnet ist.
Als een entiteit partij is bij een transactie, wordt ze geacht over voldoende informatie te beschikken om te concluderen of de transactie een regelmatige transactie is.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn sich in irgendeinem EU-Land eine extremistische, intolerante Partei an der Regierungsbildung beteiligt, geht das nämlich auch die EU an.
Maar wanneer lidstaten elkaar ter verantwoording roepen, hebben we een proactiever peer-reviewbeleid nodig, want het is een EU-aangelegenheid als extremisten en onverdraagzame partijen in een EU-lidstaat deel gaan uitmaken van de regering.
   Korpustyp: EU
Jede in unseren Mitgliedstaaten an der Regierung beteiligte Partei und fast jede wichtige Oppositionspartei in jedem Mitgliedstaat - natürlich mit Ausnahme der britischen Konservativen - unterstützt diesen Vertrag.
Elke partij die in onze lidstaten aan de regering is en vrijwel elke belangrijke oppositiepartij in elke lidstaat - behalve de Britse conservatieven natuurlijk - ondersteunt dit Verdrag.
   Korpustyp: EU
Mit diesem Schriftstück und allen darin erwähnten Anlagen sind fünf Kopien für den Gerichtshof und, wenn es sich um andere Verfahren als Vorabentscheidungsverfahren handelt, je eine Kopie für jede andere am Rechtsstreit beteiligte Partei einzureichen.
Dit processtuk, vergezeld van alle bijlagen waarnaar daarin wordt verwezen, wordt overgelegd tezamen met vijf afschriften voor het Hof en, in andere procedures dan de prejudiciële procedures, één voor iedere andere partij.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In der Stellungnahme gegenüber der Kommission übermittelte die beteiligte dritte Partei, die französische Luftfahrtgesellschaft SA Corse Air International („Corsair“), hauptsächlich juristische Unterlagen zur Belegung seiner Klage vor französischen Gerichten.
De opmerkingen van de belanghebbende derde, de Franse luchtvaartmaatschappij SA Corse Air International („Corsair”) bestonden hoofdzakelijk uit een aantal juridische documenten waarin haar optreden voor de Franse rechtbanken werd geschetst.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn die Gemeinschaft nicht als Partei an den Abrüstungsverträgen oder -übereinkommen beteiligt ist, dann kann sie rechtlich nur an Partnerländer appellieren, sich für den Multilateralismus stark zu machen, besonders durch Beteiligung an Verträgen und Abkommen.
Als de Gemeenschap geen partij is in de ontwapeningsverdragen of -conventies, kan het juridisch niet méér doen dan partnerlanden stimuleren om zich te engageren voor multilateralisme, met name door deelname in verdragenen conventies.
   Korpustyp: EU
Denken Sie nur an die Tatsache, dass die Europäische Union nunmehr als dritte Partei an dem Abkommen beteiligt ist, das den Palästinensern die Ein- und Ausreise in bzw. aus dem Gazastreifen und das Westjordanland gestattet.
Neem het feit dat de Europese Unie nu de derde partij is bij het akkoord dat de Palestijnen in staat stelt Gaza en de Westoever in en uit te gaan.
   Korpustyp: EU
Wie bereits erwähnt wurde, hat die irische Regierung, an der auch meine Partei beteiligt ist, bereits erklärt, dass sie die Kürzung des Mindestlohns, wie sie in dem Programm vereinbart wurde, rückgängig machen wird.
Zoals reeds opgemerkt heeft de Ierse regering, waarvan mijn partij deel uitmaakt, al verkondigd dat zij de verlaging van het minimumloon, zoals in het programma is overeengekomen, zal terugdraaien.
   Korpustyp: EU
Ausgehende grenzüberschreitende Transaktionen ( Cross-Border Transactions Sent ) : aus dem Berichtsland hinaus versandte Transaktionen mit Zahlungsinstru ­ menten , an denen Nicht-MFIs beteiligt sind , d. h. die Partei , die die Transaktion empfängt , ist außerhalb des Berichtslands ansässig .
Betaalkaartsysteem ( card scheme ) : de technische en commerciële regeling die is opgezet ten dienste van één of meerdere specifieke merken kaarten en die de organisatorische , juridische en kaderregels verschaft die noodzakelijk zijn voor het functioneren van de door het merk op de markt gebrachte diensten .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
ob eine geeignete Bilanzierung von Sicherungsbeziehungen nur dann begründet werden kann, wenn das seine Nettoinvestition absichernde Unternehmen eine an dem Sicherungsinstrument beteiligte Partei ist, oder ob jedes Unternehmen der Gruppe, unabhängig von seiner funktionalen Währung, das Sicherungsinstrument halten kann;
of een in aanmerking komende hedging relatie alleen tot stand kan komen als de entiteit die haar netto-investering afdekt partij is bij het hedging instrument dan wel of een entiteit in de groep, ongeacht haar functionele valuta, het hedging instrument kan aanhouden;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voller Stolz möchte ich auch daran erinnern, dass die Führer meiner Partei [Recht und Gerechtigkeit] und viele ihrer Mitglieder sich aktiv an der Bewegung für politische Unabhängigkeit – – beteiligt haben.
Met trots wil ik erop wijzen dat de leiders van mijn partij, Prawo i Sprawiedliwość [Recht en Gerechtigheid], evenals veel van haar leden, een actieve rol hebben gespeeld in de vrijheidsbeweging Solidarność.
   Korpustyp: EU
Seit der Unterzeichnung des Abkommens hat die Türkei zwei Regierungskrisen erlebt, und zum ersten Mal ist die Islam-Partei an der Regierung beteiligt, ohne daß diese Beteiligung zu einem Bürgerkrieg geführt oder Anlaß zu einer Welle von Gegenreformen gegeben hätte.
Sinds de ondertekening van het akkoord hebben zich al twee regeringscrises in Turkije voorgedaan en de islamitische partij is voor het eerst aan de macht, zonder dat deze deelname aan de regering heeft geleid tot een burgeroorlog of aanleiding heeft gegeven tot een golf van contrahervormingen.
   Korpustyp: EU
Im Übrigen gibt es dazu auch keinen Streitfall, da, wie Sie sicher wissen, die diesbezügliche Angelegenheit zwischen Brasilien und den USA, an der - wie ich hinzufügen möchte - die Union sich nicht als Partei beteiligt hatte letzte Woche einvernehmlich geregelt wurde.
Er is overigens ook geen sprake van een geschil over dit punt. Zoals u ongetwijfeld weet is de kwestie tussen Brazilië en de Verenigde Staten, waarvan de Unie zich afzijdig heeft gehouden, de afgelopen week in der minne geschikt.
   Korpustyp: EU
23 Ein Partei, die an einer gemeinschaftlichen Tätigkeit, nicht aber an ihrer gemeinschaftlichen Führung beteiligt ist, hat ihre Beteiligung an der Vereinbarung ebenfalls gemäß den Paragraphen 20-22 zu bilanzieren, wenn diese Partei Rechte an Vermögenswerten oder Verpflichtungen für die Schulden der gemeinschaftlichen Tätigkeit besitzt.
23 Een partij die deelneemt in, maar geen gezamenlijke zeggenschap heeft over een gezamenlijke bedrijfsactiviteit moet haar belang in de overeenkomst ook administratief verwerken in overeenstemming met de alinea's 20 tot en met 22 als die partij rechten heeft op de activa en aansprakelijk is voor de verplichtingen die verband houden met de gezamenlijke bedrijfsactiviteit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
die Nichtabstreitbarkeit der Daten durch Verwendung von Methoden wie z. B. Unterzeichnungstechniken oder die unabhängige Prüfung von Systemsicherungen, so dass eine an einem Mitteilungsvorgang beteiligte Partei nicht abstreiten kann, eine Mitteilung empfangen zu haben, und die andere Partei nicht abstreiten kann, eine Mitteilung abgesendet zu haben.
onweerlegbaarheid van gegevens, door de toepassing van methoden als ondertekeningstechnieken of onafhankelijke audits van de systeembeveiligingen, zodat de ene partij van een transactie niet kan ontkennen dat zij een transactie heeft ontvangen en de andere partij niet kan ontkennen dat zij een transactie heeft verzonden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir halten sie für voll und ganz gerechtfertigt und meinen, daß sie dem entgegenkommen, was gegenüber dem Auftreten einer Partei und von Vertretern einer Partei angemessen wäre, die uns - so scheint es - als Beteiligte an einer Regierung der Europäischen Union keine Garantien dafür geben, daß sie die Ziele der Union erfüllen können.
Zij lijken ons volledig gerechtvaardigd en redelijk in het licht van het gedrag van een partij en haar leden, die deel uitmaken van een regering in de Europese Unie en die ons inziens geen garanties bieden dat zij de doelstellingen van de Unie kunnen verwezenlijken.
   Korpustyp: EU
Die mündliche Verhandlung, einschließlich der Verkündung der Entscheidung, ist vor der Nichtigkeitsabteilung und den Beschwerdekammern öffentlich, sofern die angerufene Dienststelle nicht in Fällen anderweitig entscheidet, in denen insbesondere für eine am Verfahren beteiligte Partei die Öffentlichkeit des Verfahrens schwerwiegende und ungerechtfertigte Nachteile zur Folge haben könnte.
De mondelinge procedure voor de nietigheidsafdeling en de kamers van beroep, met inbegrip van de uitspraak, is openbaar, tenzij de aangezochte instantie anders beslist indien openbaarheid met name aan een partij in de procedure ernstig en ongerechtvaardigd nadeel zou kunnen toebrengen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dieselbe Partei machte geltend, dass die Stichprobe der Gemeinschaftshersteller keine repräsentative Auswahl des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft sei, da nur Hersteller von reinem Biodiesel (B100) einbezogen worden seien und folglich weder Hersteller von Mischungen mit einem Gehalt zwischen 99 % und 20 % noch von Mischungen reinen Biodiesels beteiligt gewesen seien.
Dezelfde partij beweerde dat de steekproef van communautaire producenten niet representatief voor de bedrijfstak van de Gemeenschap was omdat die steekproef uitsluitend gebaseerd was op producenten van zuivere biodiesel (B100) en niet op producenten van mengsels van B20 tot B99 of op mengers van B100.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Herr Präsident, zwar hat unsere Fraktion zur Zeit kein irisches Mitglied, nur eine assoziierte Partei, die auch an der irischen Regierung beteiligt ist, doch möchte auch ich im Namen unserer Fraktion der irischen Mannschaft des Vorsitzes in der Europäischen Union unseren Dank aussprechen.
Mijnheer de Voorzitter, alhoewel Ierland op het ogenblik niet in onze fractie vertegenwoordigd is, ofschoon we wel een partij samenwerken die deel uitmaakt van de Ierse regering, zou ik van mijn zijde en namens onze fractie eveneens het Ierse team willen bedanken voor het werk dat hij als Europees voorzitter verricht heeft.
   Korpustyp: EU
Abgeordnete kommen in Scharen, um an Kampagnen für Radfahrer oder das Wohlergehen von Pferden teilzunehmen. Aber als es um die Kampagne zum Bürokratieabbau für kleine Unternehmen ging, hat sich nur ein Drittel von uns beteiligt und es gab nur eine Unterschrift von der britischen Labour-Partei.
Leden van het Europees Parlement stromen toe om campagnes te ondertekenen voor fietsers en het welzijn van paarden, maar toen het ging om een campagne om de bureaucratie voor kleine ondernemingen te verminderen, deed slechts een derde van ons mee en was er slechts één handtekening van een lid van de Britse Labourpartij.
   Korpustyp: EU
Sowohl Kommissarin Wallström als auch ich haben uns daran beteiligt, und ich selbst traf während des Gipfeltreffens dreimal mit der Delegation des Parlaments zusammen. Außerdem habe ich die parlamentarischen Begleitveranstaltungen, unter anderem zwei von der Partei der Grünen organisierte Veranstaltungen, besucht.
Ik heb zelf bijvoorbeeld tijdens de Wereldtop drie keer een bijeenkomst gehad met de Parlementaire delegatie, en dan heb ik het nog niet over de Parlementaire nevenactiviteiten die ik heb bijgewoond, inclusief twee bijeenkomsten van de groene fractie.
   Korpustyp: EU
Dieselbe Partei machte eine Verletzung ihres Rechts auf Interessenverteidigung geltend, da in den Fassungen des Antrags und der Antworten des Antragstellers im Fragebogen zur Einsichtnahme durch interessierte Parteien („offene Fassung“) nicht offengelegt wurde, dass der Antragsteller verbundene Unternehmen in der VR China hat, die am MNG-Geschäft beteiligt waren.
Dezelfde belanghebbende achtte ook zijn recht van verweer geschonden, omdat uit de voor belanghebbenden te raadplegen versies van de klacht en van het antwoord van de klager op de vragenlijst („openbare versies”) niet bleek dat de klager verbonden ondernemingen in de VRC had die bij de handel in MNG betrokken waren.
   Korpustyp: EU DGT-TM