linguatools-Logo
40 Verwendungsbeispiele

Verwendungsbeispiele

bevoegdheidsgebiedZuständigkeitsbereich
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Bovendien zijn de visserijverzekeringsmaatschappijen verplicht om alle in hun bevoegdheidsgebied gevestigde vissers te verzekeren.
Auch sind die Fischereiversicherungsgesellschaften verpflichtet, alle Fischer in ihrem räumlichen Zuständigkeitsbereich zu versichern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hiertoe dient een pool van wetenschappelijke adviseurs met adequate expertise betreffende de diverse bevoegdheidsgebieden van de comités te worden ingesteld.
Zu diesem Zweck sollte ein Pool von wissenschaftlichen Beratern eingerichtet werden, die die Zuständigkeitsbereiche der Ausschüsse angemessen abdecken.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Elk beroep in rechte op de bevoegdheidsgebieden van het Bureau wordt tegen de Commissie gericht.
Jede Klage im Zuständigkeitsbereich des Amtes ist gegen die Kommission zu richten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De Commissie kan een wetenschappelijk comité verzoeken om onderzoeksbehoeften in kaart te brengen en onderzoeksbevindingen met betrekking tot de onder zijn bevoegdheidsgebied vallende deelterreinen te beoordelen.
Die Kommission kann einen Wissenschaftlichen Ausschuss auffordern, Forschungsbedürfnisse zu ermitteln und Forschungsergebnisse im Zusammenhang mit den Themenbereichen zu bewerten, die in seinen Zuständigkeitsbereich fallen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deze resolutie gaat daarom over kwesties die buiten het bevoegdheidsgebied van de Europese Unie vallen.
Diese Entschließung befasst sich daher mit Fragen, die außerhalb des Zuständigkeitsbereichs der Europäischen Union liegen.
   Korpustyp: EU
elke andere aangelegenheid die van bijzonder belang is uit het oogpunt van het bevoegdheidsgebied van de groep.
jeder anderen Frage, die angesichts des Zuständigkeitsbereichs der Gruppe von besonderem Interesse ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wanneer er vele bevoegdheidsgebieden zijn, zijn er gewoonlijk ook veel verantwoordelijkheden.
Wenn es viele Zuständigkeitsbereiche gibt, so ist damit normalerweise auch viel Verantwortung verbunden.
   Korpustyp: EU
binnen het eigen bevoegdheidsgebied samenwerken met het communautaire referentielaboratorium
Zusammenarbeit mit dem Gemeinschaftlichen Referenzlaboratorium innerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs;
   Korpustyp: EU DGT-TM
volgen en beoordelen van marktontwikkelingen op haar bevoegdheidsgebied;
sie überwacht und bewertet Marktentwicklungen in ihrem Zuständigkeitsbereich;
   Korpustyp: EU DGT-TM
de EETS-dienstverleners die EETS-overeenkomsten hebben gesloten met de in hun bevoegdheidsgebied actieve tolheffende instanties.
den EETS-Anbietern, die EETS-Verträge mit den in ihrem Zuständigkeitsbereich tätigen Mauterhebern geschlossen haben.
   Korpustyp: EU DGT-TM

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "bevoegdheidsgebied"

36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Wij zijn bang dat de kunsthandel zich nu buiten ons bevoegdheidsgebied gaat begeven.
Wir befürchten nun die Verlagerung des Kunstmarkts in Drittländer.
   Korpustyp: EU
Voorts heeft de IOTC een resolutie goedgekeurd over de instandhouding van voshaaien (familie Alopiidae) die worden bijgevangen in het kader van andere visserijen in haar bevoegdheidsgebied.
Und die IOTC hat eine Resolution zum Schutz von Fuchshaien (Familie Alopiidae) angenommen, die in Fischereien in ihrem Regelungsbereich mitgefangen werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Krachtens deze richtlijn moeten de lidstaten die kuststaten zijn informatie kunnen uitwisselen die zij verzamelen in het kader van de monitoringsopdrachten van de zeescheepvaart waarvoor zij in hun bevoegdheidsgebied zorg dragen.
Nach dieser Richtlinie sollten die Mitgliedstaaten, die Küstenstaaten sind, in der Lage sein, die Informationen, die sie im Rahmen der Einsätze zur Überwachung des Seeverkehrs in ihren Zuständigkeitsgebieten erfassen, untereinander auszutauschen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Welke rechtsinstrumenten stelt de Raad voor om ondernemingen te verplichten de zorgvuldigheids- en verslaggevingseisen na te leven en welke sancties voorziet hij indien ze binnen hun bevoegdheidsgebied de mensen- en milieurechten schenden?
Welche zwingenden Rechtsinstrumente schlägt der Rat vor, damit die Unternehmen den Grundsatz der Wahrung der gebotenen Sorgfalt und die Berichterstattungspflicht respektieren und damit durch sie verursachte Menschenrechtsverletzungen oder Umweltschädigungen entsprechend sanktioniert werden?
   Korpustyp: EU