linguatools-Logo
140 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[Weiteres]
bevor voor 8.360 alvorens 353 eerdat

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bevor voor 8.360 voordat 12.925 alvorens 353

Verwendungsbeispiele

bevor voordat
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Nun hat die türkische Regierung bereits Forderungen gestellt, bevor das Land die Kandidatur als Mitglied akzeptieren kann.
Nu heeft de Turkse regering al eisen gesteld voordat de kandidatuur als lid kan worden aanvaard door Turkije.
   Korpustyp: EU
Candace, bevor du anfängst, vielleicht können die Kinder nächsten Monat nach Paris kommen.
Candace, voordat je begint... misschien kunnen de kinderen volgende maand naar Parijs komen.
   Korpustyp: Untertitel
Es sind Reformen nötig, bevor irgendeine neue Erweiterung stattfindet.
Er zijn hervormingen nodig voordat er verdere uitbreiding kan plaatsvinden.
   Korpustyp: EU
Tasha starb. Ein Jahr, bevor Sie auf die Enterprise kamen.
Tasha stierf een jaar voordat jij aan boord kwam van de Enterprise.
   Korpustyp: Untertitel
Produkte werden in Drittstaaten exportiert, Produkte werden gelagert, bevor sie verwendet werden.
Producten worden naar derde landen geëxporteerd, producten worden opgeslagen voordat ze worden gebruikt.
   Korpustyp: EU
Mark, bevor Tony kommt, möchte ich noch etwas aufklären.
Mark, voordat Tony komt... moet ik je iets uitleggen.
   Korpustyp: Untertitel
Muß daher also die Union zuerst erweitert werden, bevor sie vertieft wird?
Moet de Unie dan echt uitgebreid worden nog voordat ze verder verdiept is?
   Korpustyp: EU
Rachel braucht Behandlung, bevor es zu spät ist.
Rachel heeft hulp nodig voordat het te laat is.
   Korpustyp: Untertitel
Stattdessen sind gesellschaftliche, politische und wirtschaftliche Faktoren zu berücksichtigen, bevor wir damit anfangen, entsprechende Schlussfolgerungen zu ziehen.
Er zijn sociale, politieke en economische factoren in het spel, die bekeken moeten worden voordat we conclusies trekken.
   Korpustyp: EU
Jeffrey und Mildred Bachman waren mindestens eine Woche tot, bevor Nachbarn die schreckliche Entdeckung machten.
Jeffrey and Mildred Bachman waren minstens een week dood voordat buren... de vreselijke ontdekking deden.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


kurz bevor vlak voordat 78
eine Krise steht unmittelbar bevor een crisis dreigt

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bevor

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Bevor sie alles aufessen.
- Ja, anders is hij straks op.
   Korpustyp: Untertitel
Hüllenbruch steht kurz bevor.
Romp staat op breken.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wahl steht bevor.
De verkiezingen komen eraan.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, bevor sie schließen.
Schiet op, anders is hij dicht.
   Korpustyp: Untertitel
Was steht uns bevor?
Wat moet er gebeuren?
   Korpustyp: Untertitel
Eine Volksrevolution steht bevor.
Er is een volksopstand op komst.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, bevor irgendjemand aufwacht.
Schiet op, anders worden ze wakker.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Angriff steht bevor.
Een aanval is op stapel.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Welt steht bevor.
Hun wereld is nabij.
   Korpustyp: Untertitel
Uns steht Großes bevor.
Er staat veel te gebeuren.
   Korpustyp: Untertitel
Bevor du etwas sagst?
Zeggen wat jij gaat zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Erst mal Theorie, bevor...
Misschien een beetje theorie bespreken.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kapitulation steht bevor.
De overgave is komende.
   Korpustyp: Untertitel
Der Moment steht bevor.
Het moment is bijna daar.
   Korpustyp: Untertitel
Bevor die Temperatur sinkt.
Anders zakt mijn temperatuur.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Tod steht bevor!
Jouw dood komt eraan!
   Korpustyp: Untertitel
Die Krönung steht bevor...
U wordt binnenkort gekroond.
   Korpustyp: Untertitel
Größere Vereinigung steht bevor.
Een groot weerzien staat te gebeuren.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Erwachen steht bevor.
Ze maakt een hergeboorte door.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendetwas steht uns bevor.
Er gaat iets gebeuren.
   Korpustyp: Untertitel
Bevor Kommunikation ungebunden war.
Vroeger was communicatie traag.
   Korpustyp: Untertitel
Das Turnier steht bevor.
De Iron Fist begint bijna.
   Korpustyp: Untertitel
Kernbruch steht bevor!
We krijgen een reactorexplosie.
   Korpustyp: Untertitel
Bevor ich mich langweile...
Er is hier toch niets te doen.
   Korpustyp: Untertitel
Stehen weiße Weihnachten bevor?
Krijgen we dit jaar een witte kerst?
   Korpustyp: Untertitel
Die Dunkelkalypse steht bevor.
De Kwadocalyps komt naderbij.
   Korpustyp: Untertitel
Der Eisprung steht bevor.
- Er komt een eisprong aan.
   Korpustyp: Untertitel
Große Veränderungen stehen bevor.
Grote veranderingen zijn op komst.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ferien stehen bevor.
We kunnen er nu niet mee ophouden.
   Korpustyp: Untertitel
Etwas steht kurz bevor.
Er gaat iets gebeuren.
   Korpustyp: Untertitel
Der Weltuntergang steht bevor.
De apocalyps is bij ons!
   Korpustyp: Untertitel
- Schreckliche Ereignisse stehen bevor.
- Er staan vreselijk dingen te gebeuren.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich komme, bevor...
- lk kom wel langs...
   Korpustyp: Untertitel
Steht etwas Außergewöhnliches bevor?
Gaat er volgens u iets gebeuren?
   Korpustyp: Untertitel
- Hör einfach auf, bevor...
Stop nu je nog...
   Korpustyp: Untertitel
Die Krönung steht bevor.
De kroning is nabij.
   Korpustyp: Untertitel
- Schon bevor du anfängst?
En je bent nog niet eens begonnen.
   Korpustyp: Untertitel
Bevor ich mich versah.
Wat vind je daarvan?
   Korpustyp: Untertitel
Schwere Zeiten stehen bevor.
Er komen zware dagen aan.
   Korpustyp: Untertitel
Bevor ihre Mutter starb.
Niet sinds hun mama het deed.
   Korpustyp: Untertitel
- Schnell, bevor er stirbt.
-Snel.
   Korpustyp: Untertitel
Konsequenzen stehen uns bevor.
De gevolgen zijn aan ons.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Drohnenangriff steht bevor.
Er komen drones aan.
   Korpustyp: Untertitel
Bevor ich's vergesse.
lk was het bijna vergeten.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte, essen Sie, bevor...
- Dus, eet, anders wordt het...
   Korpustyp: Untertitel
Nun stehen Parlamentswahlen bevor.
Parlementaire verkiezingen liggen in het verschiet.
   Korpustyp: EU
Die Erweiterung steht bevor.
De uitbreiding komt eraan.
   Korpustyp: EU
Bevor es Nacht wird
Before Night Falls
   Korpustyp: Wikipedia
Mir steht ausreichend Ungewisses bevor:
lk heb genoeg aan mijn hoofd:
   Korpustyp: Untertitel
Harold, ein Krieg steht bevor.
Er komt een oorlog aan.
   Korpustyp: Untertitel
- Die vereinbarte Stunde steht bevor.
Het uur van de waarheid nadert.
   Korpustyp: Untertitel
Bevor sie und Rachel gingen.
Niet sinds zij en Rachel van school gingen.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Sache, bevor Sie gehen.
- Nog één ding, meneer de perschef.
   Korpustyp: Untertitel
Nadel raus bevor es wirkt.
Trek die naald er vlug uit.
   Korpustyp: Untertitel
Der Kampf steht kurz bevor.
Het gevecht gaat zo beginnen.
   Korpustyp: Untertitel
Bevor die Bullen da waren!
We zitten er nog midden in.
   Korpustyp: Untertitel
Ein kleiner Urlaubsausflug steht bevor?
Heb je bijna vakantie?
   Korpustyp: Untertitel
Ich verschwand, bevor sie kamen.
Dus ging ik ervandoor.
   Korpustyp: Untertitel
Klopf an, bevor du reinkommst!
Kun je niet eerst kloppen?
   Korpustyp: Untertitel
Biozellulare Unterbrechung steht unmittelbar bevor.
De bio-cellulaire structuur houdt het niet.
   Korpustyp: Untertitel
Das war, bevor wir heirateten.
Jij was toch dikke mik met hem?
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt steht das nächste bevor.
Nu is het op naar de volgende.
   Korpustyp: Untertitel
bevor er das Geld hat.
- Niet, zoland hij het geld heeft.
   Korpustyp: Untertitel
Der Krieg steht unmittelbar bevor.
De oorlog staat op het punt te beginnen.
   Korpustyp: Untertitel
Das Millenium steht kurz bevor.
Het nieuwe millennium nadert.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bereinigung steht uns bevor.
De Correctie komt eraan.
   Korpustyp: Untertitel
Uns stehen goldene Zeiten bevor.
De toekomst lacht ons toe.
   Korpustyp: Untertitel
"Eine heftige Ankunft steht bevor."
Verwacht een 'Woeste Aankomst'.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie lang bevor es hochgeht?
Hoe snel gaan ze af?
   Korpustyp: Untertitel
bevor ich anfange zu weinen?
Straks barst ik in tranen uit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte sie sehen, bevor...
lk ging naar haar toe...
   Korpustyp: Untertitel
- Du gehst, bevor er geht!
- Jij gaat eerst.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Rodeo, bevor es anfängt.
We moeten naar die rodeo.
   Korpustyp: Untertitel
Bevor Sie ihn ganz verlieren.
Anders raak je hem voorgoed kwijt.
   Korpustyp: Untertitel
Uns steht ein Bodenkrieg bevor.
Intussen hebben de Klingons hun grondoorlog.
   Korpustyp: Untertitel
Eine große Veränderung steht bevor.
Er staat veel te veranderen.
   Korpustyp: Untertitel
Iss auf, bevor du gehst!
laat je eten niet staan!
   Korpustyp: Untertitel
Und ein Turnier steht bevor.
Er komt een toernooi aan.
   Korpustyp: Untertitel
Es steht alles kurz bevor.
Het staat op het punt van beginnen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Erfassung steht unmittelbar bevor.
Vangst kan elk moment beginnen.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, bevor sie ausverkauft ist.
snel, straks is 't uitverkocht.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Sonnenaufgang steht kurz bevor.
De zon komt bijna op.
   Korpustyp: Untertitel
Bevor es zu spät ist.
Kom met ons mee.
   Korpustyp: Untertitel
- bevor die Leute hier reagieren.
We vertrekken meteen.
   Korpustyp: Untertitel
Es stehen harte Zeiten bevor.
Herleven zal zwaar worden.
   Korpustyp: Untertitel
Sie plaudert, bevor es losgeht.
Nu wil je wel praten, hè?
   Korpustyp: Untertitel
Findet sie, bevor ihr angreift.
Je moet 't vinden.
   Korpustyp: Untertitel
...bevor ich deinen Hals durchschneide!
lk snij je strot eraf.
   Korpustyp: Untertitel
- bevor wir die Ölquelle haben.
Harry, laten we erover praten.
   Korpustyp: Untertitel
Kurz bevor wir was anstellten.
We hadden nog niets gedaan.
   Korpustyp: Untertitel
Geplatzt, bevor er laufen konnte.
Wilt u het direct nakijken? - Goed.
   Korpustyp: Untertitel
Fang ihn, bevor er abhaut!
Grijp hem. Hij ontsnapt.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Abtrennung steht kurz bevor.
Jullie scheiding komt er aan.
   Korpustyp: Untertitel
Es steht ein Bruch bevor.
We gaan op een breuk af.
   Korpustyp: Untertitel
Sir, dieser Angriff steht bevor.
Ja, de aanval is op hand zijnde.
   Korpustyp: Untertitel
Ihm stehen 20 Jahre bevor.
Hij riskeert 20 jaar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dusche, bevor sie kommen.
Kan jij op de kleine letten?
   Korpustyp: Untertitel
Etwas Schreckliches steht uns bevor.
Er gaat iets vreselijks gebeuren.
   Korpustyp: Untertitel
Sein großes Spiel steht bevor.
Zijn grote wedstrijd komt er aan.
   Korpustyp: Untertitel
Uns steht ein Terroranschlag bevor.
We verwachten een terreurdaad.
   Korpustyp: Untertitel